Рассказ о городе
Лабтайте (ночи 272—273)
И дошло до меня, о счастливый царь, что был город,
называемый Лабтайт[298],
и это была обитель власти румов, и находился там дворец, постоянно запертый. И
всякий раз» как у румов умирал царь и вступал вместо него другой царь, он
приделывал ко дворцу крепкий замок. Так на воротах дворца оказалось двадцать
четыре замка – от каждого царя по замку.
А после этого во дворце воцарился человек не из царской
семьи. И захотел он отпереть эти замки, чтобы посмотреть, что во дворце. И
вельможи царства стали удерживать его от этого и порицали его и бранили, но он
не захотел подчиниться им и воскликнул:
«Отпереть этот дворец неизбежно!» И они пожертвовали ему
все, что было у них из драгоценностей и сокровищ, чтобы он не отпирал дворца,
но царь не отказался…»
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные
речи.
Двести семьдесят третья ночь
Когда же настала двести семьдесят третья ночь, она сказала:
«Дошло до меня, о счастливый царь, что жители царства пожертвовали этому царю
все, какие были у них деньги и сокровища, только бы он не отпирал того дворца,
но царь не отказался от намерения отереть его и, сняв замки, открыл ворота. И
он нашёл во дворце изображения арабов на конях и верблюдах, и были на них
свисающие тюрбаны, я опоясаны они были мечами и держали в руках длинные копья.
Царь нашёл во дворце также книгу, и он взял эту книгу, и стал читать, и увидел,
что в ней написано: „Когда отопрут эти ворота, одолеет страну племя арабов,
обликом подобных этим изображениям; остерегайтесь и ещё раз остерегайтесь
отпереть ворота!“
А был тот город в Андалусии, и завоевал его Тарик ибн Зияд в
том же году, в халифство аль-Валида ибн Абд-альМелика из сынов Оадейи, и убил
он того царя наихудшим убийством, и разграбил его страну, и взял в плен женщин
и юношей, и захватил все богатства. А нашёл он там великие сокровища: больше
ста семидесяти венцов из жемчуга, яхонта и дорогих камней, и увидел там дворец,
где всадники могли бы биться копьями, и обнаружил столько сосудов из золота и
серебра, что их не охватить описанием. И там оказался тот столик, что
принадлежал пророку Аллаха Сулейману, сыну Дауда, – мир с ними обоими! –
и был этот столик, как говорят, из зеленого изумруда, и он до сих пор хранится
в городе Риме, и кубки на нем из Золота, а блюда из агата. И нашёл он там
псалмы, написанные греческими письменами на золотой бумаге, украшенной
драгоценными камнями. И нашёл книгу, где говорилось о полезных свойствах камней
и растений, о достоинствах городов и селений, и талисманах, и науке о
химических составах из золота и серебра, и обнаружил другую книгу, где
рассказывалось об искусстве выделки яхонтов и драгоценных камней и составлении
ядов и противоядий и где было изображение земли, морей, и стран, и рудников. И
оказалась во дворце большая комната, где хранилось много эликсира, драхма
которого может превратить тысячу драхм серебра в чистое золото. И нашёл он там
зеркало, большое, круглое и дивное, сделанное из разных составов для пророка
Аллаха Сулеймана, сына Дауда, – мир с ними обоими! И когда посмотрит в
него смотрящий, он увидит воочию все семь климатов[299]. И нашёл он в этом дворце помещение, где
было столько карбункулов, что не охватить их счётом.
И согнали верблюдов, и Тарик свёз это все к аль-Валиду ибн
Абд-аль-Мелику, и арабы рассеялись по городам этой земли, а это одна из
величайших стран. И вот конец рассказа о Лабтайте.
|