Увеличить |
Повесть о
Камар-аз-Замане и царевне Будур (продолжение)
Пока это было так, вдруг поднялась пыль, которая затянула
края неба, так что день почернел от неё, и услышали за этой пылью крики и вопли
и ржание коней, и увидали блистающие мечи и выставленные зубцы копий. И когда
новые войска приблизились к городу и увидели оба другие войска, они забили в
барабаны, и при виде Этого царь воскликнул: «Сегодняшний день, поистине, день
благословенный! Хвала Аллаху, который помирил нас с Этими двумя войсками. И
если Аллах захочет, он помирит нас с этим войском также!» – «О Амджад и
Асад, – сказал он потом, – выезжайте и разъясните нам дело с этими
войсками. Поистине, это войско многочисленное, больше которого я не видал».
И оба, аль-Амджад и его брат аль-Асад, выехали, после того
как царь запер ворота города, боясь войск, окруживших его, и открыли ворота и
ехали, пока не прибыли к подошедшему войску, и оказалось, что это войско
великое. И они подошли к войску и вдруг видят – это войско царя Эбенового
острова, и в войске их отец Камар-аз-Заман, и, увидав его, оба брата поцеловали
перед ним землю и заплакали. А Камар-аз-Заман, увидев юношей, бросился к ним и
разразился сильным плачем. Он попросил у них прощения и некоторое время
прижимал их к груди, а потом он рассказал им, какую он испытал после них
сильную тоску, расставшись с ними.
И затем аль-Амджад и аль-Асад рассказали Камар-азЗаману, что
царь аль-Гайюр прибыл к ним, и Камар-азЗаман сел верхом, во главе своих
приближённых, взяв с собою своих сыновей, аль-Амджада и аль-Асада, и они ехали,
пока не подъехали близко к войску царя аль-Гайюра. И один из них выехал вперёд
к царю аль-Гайюру и рассказал ему, что Камар-аз-Заман прибыл.
И царь выехал ему навстречу, и они встретились друг с другом
и подивились всем этим делам и тому, как они встретились в этом месте. И жители
города устроили пиры и приготовили разные кушанья и сладости, и предоставили
коней и верблюдов и угощение и корм и все, в чем нуждались войска.
И пока это было так, вдруг поднялась пыль, которая застлала
края неба, и земля задрожала под конями, и барабаны гудели, как порывистый
ветер, и войско целиком было вооружено и в кольчугах, и все воины были одеты в
чёрное, и среди них был глубокий старец, борода которого достигала до груди, и
на нем были чёрные одежды.
И когда жители города увидели это большое войско, правитель
города сказал царям: «Хвала Аллаху, что вы собрались по изволению Аллаха
великого в один день и оказались все знакомыми. Что же это за влачащееся войско,
которое заполнило землю со всех сторон?» – «Не бойся, – сказали ему
цари, – нас трое царей, и у каждого царя многочисленное войско; если это
враги, мы с ними сразимся, хотя бы к ним прибавилось ещё трижды столько».
И пока это было так, вдруг подъехал посланец от этих войск,
направляясь к городу, и его поставили перед Камараз-Заман, царём аль-Гайюром,
царицей Марджаной и тем царём, правителем города, и посланный поцеловал землю и
сказал: «Это царь из земель персов, и он потерял много лет назад своего сына, и
ходил, разыскивая его, по разным странам; если он найдёт его у вас, с вами не
будет беды, если же он его не найдёт, у него с вами будет война, и он разрушит
ваш город». – «До этого не дойдёт, – сказал Камар-аз-Заман, – но
как зовут этого варя в землях персов?» – «Его зовут царь Шахраман, властитель
островов Халидан, – отвечал посланный. – Он набрал эти войска в тех
странах, через которые проходил, разыскивая в них своего сына».
И когда Камар-аз-Заман услышал слова посланного, он испустил
громкий крик и упал без чувств и пробыл в обмороке некоторое время, а
очнувшись, он заплакал сильным плачем и сказал аль-Амджаду и аль-Асаду и их
приближённым: «Ступайте, о дети мои, с послом и приветствуйте вашего деда, царя
Шахрамана, и порадуйте его вестью обо мне – он печалится, потеряв меня, и до
сего времени носит из-за меня чёрные одежды». И он рассказал присутствующим
царям обо всем, что с ним случилось в дни его юности, и все цари удивились
этому. А затем они с Камар-аз-Заманом спешились и пришли к его отцу.
И Камар-аз-Заман приветствовал своего отца, и они обняли
друг друга и некоторое время лежали без чувств от сильной радости. А когда они
очнулись, Камар-аз-Заман рассказал своему отцу обо всем, что с ним произошло, и
когда Камар-аз-Заман поведал ему обо всем, что случилось с ним и произошло с
женой его, царевной Будур, и сыновьями его, аль-Амджадом и аль-Асадом, они
вышли ко всем присутствующим и остальные цари приветствовали царя Шахрамана.
И Марджану воротили в её страну, выдав её сначала замуж за
аль-Асада. Ей приказали не прерывать обмена посланиями, и она уехала. А потом
аль-Амджада женили на Бустан, дочери Бахрама, и все отправились в Эбеновый
город. И Камар-аз-Заман вошёл к своему тестю и осведомил его обо всем
случившемся и о том, как он встретился со своими детьми и царь обрадовался и
поздравил его с благополучием.
А затем царь аль-Гайюр, отец царицы Будур, вошёл к своей
дочери и приветствовал её и утолил свою тоску по ней. И они прожили в Эбеновом
городе целый месяц, и после этого царь аль-Гайюр с дочерью отправился в свою
страну…»
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные
речи.
Двести сорок девятая ночь
Когда же настала двести сорок девятая ночь, она сказала:
«Дошло до меня, о счастливый царь, что царь аль-Гайюр отправился с дочерью и людьми
в свою страну и взял с собою аль-Амджада, и они двинулись в свои земли. И,
расположившись в своём царстве, царь аль-Гайюр посадил аль-Амджада править
страной вместо себя. И альАмджад правил страной деда и стал царём островов и
морей и семи дворцов.
Что касается Камар-аз-Замана, то он посадил своего сына
аль-Асада править вместо себя в городе его деда, царя Армануса, владыки
Эбеновых островов, и дед согласился на это.
Потом Камар-аз-Заман собрался и поехал со своим отцом, царём
Шахраманом, и они достигли островов Халидан. И город для них украсили и не
переставали бить в литавры целый месяц.
И Камар-аз-Заман сидел и управлял вместо своего отца, пока
не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, а Аллах
лучше знает».
И царь сказал Шахразаде: «Поистине, этот рассказ очень
удивителен!» – а Шахразада ответила: «О царь, Этот рассказ не удивительнее, чем
рассказ об Ала-ад-дине Абу-ш-Шамате». – «А каков рассказ об Ала-ад-дине
Абуш-Шамате?» – спросил царь.
|