Рассказ об ар-Рашиде и
девушке (ночи 685—686)
Рассказывают также, что повелитель правоверных Харун
ар-Рашид шёл однажды вместе с Джафаром Бармакидом, и вдруг он увидел несколько
девушек, которые наливали воду. И халиф подошёл к ним, желая напиться, и вдруг
одна из девушек обернулась к нему и произнесла такие стихи:
«Скажи, – пусть призрак твой
уйдёт
От ложа в час, когда все спит,
Чтоб отдохнул я и погас
Огонь, что кости мне палит.
Больной, мечась в руках любви,
На ложе горестей лежит.
Что до меня – я таков, как знаешь.
С тобою близость рок продлит?»
И повелителю правоверных понравилась красота девушки и её
красноречие…»
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные
речи.
Шестьсот восемьдесят шестая ночь
Когда же настала шестьсот восемьдесят шестая ночь, она
сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда повелитель правоверных
услышал от девушки эти стихи, ему понравилась её красота и красноречие, и он
спросил её: „О дочь благородных, эти стихи из сказанного тобою или из
переданного?“ – „Из сказанного мною“, – ответила девушка, и халиф молвил:
„Если твои слова – правда, сохрани смысл и перемени рифму“. И девушка
произнесла:
«Скажи, – пусть призрак твой
уйдёт
От ложа моего в час сна,
Чтоб отдохнул я и погас
Огонь, которым грудь полна,
Больной томим в руках любви,
Постель его – тоска одна.
Что до меня – я таков, как знаешь
А ты – любовь твоя ценна?»
«Этот отрывок тоже украден», – сказал халиф. И девушка
молвила: «Нет, это мои слова». И тогда халиф сказал: «Если это также твои
слова, сохрани смысл и измени рифму».
И девушка произнесла:
«Скажи, – пусть призрак твой
уйдёт
От ложа, все когда во еде,
Чтоб отдохнул я и погас
Огонь, пылающий во мне.
Больной томим в руках любви
На ложе бденья, весь в огне»
Что до меня – я таков, как знаешь,
А ты в любви верна ли мне?»
«Этот тоже украден», – сказал халиф. И когда девушка
ответила: «Нет, это мои слова», Халиф молвил: «Если это твои слова, сохрани
смысл и измени рифму».
И девушка произнесла:
«Скажи, – пусть призрак твой
уйдёт
От ложа, все когда заснёт,
Чтоб отдохнул я и погас
Огонь, что ребра мои жжёт»
Больной, мечась в руках любви,
На ложе слез покоя ждёт.
Что до меня – я таков, как знаешь.
Твою любовь судьба вернёт?»
«От кого ты в этом стане?» – спросил повелитель правоверных.
И девушка ответила: «От того, чья палатка в самой середине и чьи колья самые
высокие». И понял повелитель правоверных, что она – дочь старшего в стане. «А
ты из каких пастухов коней?» – спросила девушка. И халиф сказал: «Из тех, чьи
деревья самые высокие и плоды самые зрелые». И девушка поцеловала землю и
сказала: «Да укрепит тебя Аллах, о повелитель правоверных!» И пожелала ему
блага, и потом ушла с дочерьми арабов. «Неизбежно мне на ней жениться», –
сказал халиф Джафару. И Джафар отправился к отцу девушки и сказал ему:
«Повелитель правоверных хочет твоей дочери». И отец ему ответил: «С любовью и
уважением! Её отведут как служанку его величеству владыке нашему, повелителю
правоверных».
И потом он снарядил свою дочь и доставил её к халифу, и тот
женился на ней и вошёл к ней, и была она для него одной из самых дорогих из его
жён, а её отцу он подарил достаточно благ, чтобы защитить его среди арабов. А
потом отец девушки перешёл к милости Аллаха великого, и прибыло к халифу
известие о его кончине, и он вошёл к своей жене грустный, и когда она увидала
его грустным, она поднялась и, войдя в свою комнату, сняла свои бывшие на ней
роскошные одежды, надела одежды печали и подняла плач. И её спросили: «Почему
это?» И она сказала: «Умер мой отец». И люди пошли к халифу и рассказали ему об
этом, и он поднялся и пришёл к своей жене и спросил её, кто ей об этом
рассказал. И она отвечала: «Твоё лицо, о повелитель правоверных». – «А как
так?» – спросил халиф. И она сказала: «С тех пор как я у тебя поселилась, я
видела тебя таким только в этот раз, а мне не за кого было бояться, кроме моего
отца, из-за его старости. Да живёт твоя голова, о повелитель правоверных!»
И глаза халифа наполнились слезами, и он стал утешать жену в
утрате её родителя, и она провела некоторое время, печалясь об отце, а затем
присоединилась к нему, да будет милость Аллаха над ними всеми.
|