Глава 48. АЗОРСКИЕ
ОСТРОВА
В
назначенное капитаном время в ослепительных лучах солнца впереди показались
острова, расположенные на северо-востоке. Это были Азорские острова.
Дул
попутный ветер, и бриг шел на всех парусах. К трем часам пополудни стал хорошо
виден весь архипелаг.
Взгляду
Филиппа открылись высокие вершины холмов странных, пугавших очертаний. Скалы
почернели словно под действием вулканического извержения и поражали контрастом
между ярко освещенными вершинами изрезанных горных хребтов и глубокими мрачными
пропастями.
Едва
бриг подошел к первому из островов на расстояние пушечного выстрела, он лег в
Дрейф; экипаж стал готовиться к высадке на берег, чтобы запастись несколькими
бочками свежей воды, как и предполагал капитан.
Пассажиры
надеялись получить удовольствие от прогулки на острове. Ступить на твердую
почву после двадцати дней и ночей утомительной качки – да это настоящая
увеселительная прогулка, которую по достоинству способны оценить лишь те, кто
долгое время находился в плавании.
– Господа! –
обратился капитан к пассажирам, на чьих лицах, как ему показалось, он заметил
нерешительность. – У вас есть пять часов на то, чтобы побывать на берегу.
Советую вам не упустить такой возможности. Вы найдете на этом совершенно
необитаемом острове источники с чистейшей водой, если среди вас есть любители
природы, а для охотников здесь найдутся зайцы и красные куропатки.
Филипп
взял ружье, порох и свинец.
– А
вы, капитан? – спросил он. – Остаетесь на борту? Почему бы вам не
отправиться с нами?
– Потому
что вон там, – отвечал капитан, показывая рукой на море, – подходит
подозрительное судно, которое преследует меня уже четвертые сутки. Я хочу
понаблюдать за тем, что оно будет делать.
Удовлетворившись
этим объяснением, Филипп сел в последнюю шлюпку.
Дамы,
многие другие пассажиры столпились в носовой части корабля и на корме, не отваживаясь
спуститься или ожидая своей очереди.
Они
видели, как две шлюпки стали удаляться, увозя радостных матросов и еще более
счастливых пассажиров.
На
прощание капитан предупредил:
– В
восемь часов, господа, за вами прибудет последняя шлюпка, имейте это в виду!
Опоздавшие останутся на острове.
Когда
все, и любители природы и охотники, высадились на берег, матросы отправились в
пещеру в ста футах от берега, резко уходившего в сторону словно для того, чтобы
избежать солнечных лучей. Свежая голубая изумительно вкусная вода била из
источника среди поросших мхом камней и, не выходя из грота, исчезала в низине
среди мелкого зыбучего песка.
Матросы
наполняли бочки и катили их к берегу.
Филипп
не сводил с них глаз. Он любовался голубоватым полумраком пещеры, ее прохладой,
мелодичным журчанием воды, образовывавшей каскад за каскадом. Вначале ему
показалось, что в пещере очень темно и довольно свежо, однако через несколько
минут потеплело, а в темноте стали вспыхивать и тут же гаснуть таинственные
огоньки. Когда Филипп входил в пещеру, он вслепую следовал за матросами,
вытянув руки и натыкаясь на выступы в скалах; потом мало-помалу стал различать
лица от очертания фигур. Филипп отдавал предпочтение неверному мерцанию в гроте
перед дневным светом, резким и слепящим в этих широтах.
Он
слышал, как постепенно вдали теряются голоса его спутников. В горах раздались
выстрелы, потом все стихло, и Филипп остался один.
Матросы
сделали свое дело и не должны были возвратиться в грот.
Филипп
был очарован тишиной и одиночеством; его подхватил вихрь мыслей. Он сел на
теплый мягкий песок, привалился спиной к поросшей душистой травой скале и
предался мечтам.
Время
шло, а он забыл обо всем на свете. Рядом на камнях лежало незаряженное ружье.
Чтобы ничто не мешало ему устроиться поудобнее, он вытащил из карманов
пистолеты, с которыми никогда не расставался.
Вся его
прошлая жизнь неторопливо прошла перед его мысленным взором, словно поучая или
упрекая его в чем-то. А будущее упрямо ускользало, подобно диким птицам,
которых можно иногда догнать взглядом, но достать рукою – никогда.
Пока
Филипп был погружен в раздумье, в сотне шагов от него кто-то, несомненно,
мечтал, смеялся, надеялся на будущее. Несколько раз ему почудился шум весел: то
ли шлюпки увозили на корабль насладившихся прогулкой пассажиров, то ли
привозили на берег новых пассажиров, жаждавших удовольствий.
Однако
никто пока не нарушал его одиночества: то ли потому, что новые люди не замечали
входа в пещеру, то ли потому, что другие, уже видевшие грот, не хотели еще раз
туда входить Вдруг чья-то робкая, неясная тень загородила свет, встав на
пороге… Филипп увидел, как человек, вытянув руки и наклонив голову, пошел к
журчащей воде. Поскользнувшись на траве, человек споткнулся и чуть не упал.
Филипп
поднялся и протянул руку, чтобы помочь ему выбраться на твердую почву. Он коснулся
в темноте пальцев незнакомца.
– Сюда
пожалуйте, сударь, – вежливо молвил он. – Вода здесь.
При
звуке его голоса незнакомец резким движением поднял голову и приготовился
ответить. Его лицо стало видно в голубоватых сумерках грота.
Вдруг
Филипп в ужасе вскрикнул и отпрянул.
Незнакомец
тоже вскрикнул и отступил.
– Жильбер!
– Филипп!
Эти
слова прозвучали одновременно, взорвав тишину пещеры.
Потом
послышались звуки борьбы. Филипп обеими руками вцепился своему врагу в горло и
поволок его в глубь пещеры.
Жильбер
не сопротивлялся. Он понял, что отступать некуда.
– Негодяй!
Наконец-то ты у меня в руках!.. – проревел Филипп. – Бог тебя отдает
мне в руки… Бог справедлив…
Жильбер
смертельно побледнел и стоял не шевелясь. Руки его безвольно повисли вдоль
тела.
– Трус!
Ничтожество! – воскликнул Филипп. – Даже дикие животные защищаются!
– Защищаться?
Зачем? – едва слышно проговорил Жильбер.
– Ты
прав! Ты отлично знаешь, что находишься в моей власти, что заслужил страшное
наказание. Все твои преступления открылись. Тебе мало было осквернить
девственницу – ты погубил мать.
Жильбер
молчал. Филипп распалялся все больше, упиваясь своей ненавистью. Он снова в
гневе схватил Жильбера. Тот не оказывал ни малейшего сопротивления.
– Ты
мужчина? – со злостью тряхнув его, спросил Филипп, – Руки у тебя
есть?.. Он даже не сопротивляется!.. Ты же видишь: я тебя душу. Так
сопротивляйся! Защищайся же… Трус! Трус! Убийца!..
Жильбер
почувствовал, как пальцы его врага впиваются ему в горло. Он выпрямился,
напрягся и, сильный как лев, одним движением плеча отбросил Филиппа далеко в
сторону.
– Вы
сами видите, – скрестив руки на груди, сказал он, – что я мог бы
защищаться, если бы хотел. Да зачем мне это? Вот вы бежите к своему ружью. Ну
что ж! Я, пожалуй, предпочел бы пулю, чем быть растерзанным в клочья и
растоптанным.
Филипп и
в самом деле схватил ружье, но при этих словах выпустил его из рук.
– Нет…
– пробормотал он. – Куда ты направляешься?.. – продолжал он совсем
тихо. – Как ты сюда попал?
– Я
сел на «Адонис»…
– Так
ты прятался? Ты, значит, меня видел?
– Я
даже не знал, что вы были на борту.
– Лжешь!
– Нет.
– Как
могло статься, что я тебя не видел?
– Потому
что я выходил из каюты только по ночам.
– Вот
видишь: значит, ты прятался!
– Разумеется…
Вы не поняли! Я ехал в Америку с секретным поручением и не должен был никому
попадаться на глаза. Поэтому капитан.., поместил меня отдельно от других.
– А
я тебе говорю, что ты прячешься, чтобы укрыться от меня.., а еще для того,
чтобы скрыть ребенка.
– Ребенка? –
переспросил Жильбер.
– Да.
Ты украл и спрятал ребенка, чтобы воспользоваться им и извлечь из этого выгоду!
Негодяй! Жильбер отрицательно покачал головой.
– Я
забрал ребенка, – сказал он, – чтобы никто не научил его презирать
родного отца или отрекаться от него.
Филипп с
минуту переводил дух.
– Если
бы это было правдой, – проговорил он наконец, – если бы я мог этому
поверить, ты был бы не таки») негодяем, каким я тебя считал. Но раз ты мог
украсть, значит, можешь и солгать.
– Украл?
Я украл?
– Ты
украл ребенка.
– Это
мой сын. Он мой! Когда человек забирает то, что ему принадлежит, сударь, это не
кража.
– Послушай! –
дрожа от гнева, сказал Филипп. – Только что я хотел тебя убить. Я поклялся
это сделать, я имел на это право.
Жильбер
ничего не отвечал.
– Теперь
Бог меня наставил. Бог привел тебя ко мне словно хотел мне сказать: «Месть бесполезна.
Зачем мстить тому, кого оставил Бог?..» Я не стану тебя убивать. Я только
уничтожу причиненное тобою зло. Этот ребенок для тебя – источник зла в будущем.
Отдай мне ребенка.
– У
меня его нет, – возразил Жильбер. – Разве можно брать с собой в море
двухнедельного младенца?
– Ты
мог найти ему кормилицу и взять ее с собой.
– Я
вам говорю, что я не брал ребенка с собой.
– Значит,
ты оставил его во Франции? Где же? Жильбер замолчал.
– Отвечай!
Где ты нашел ему кормилицу и на какие средства?
Жильбер
продолжал молчать.
– Ах
ты, подлец! Ты вздумал меня дразнить? – вскричал Филипп. – Значит, ты
не боишься, что можешь разбудить во мне гнев?.. Скажешь ты мне, где ребенок
моей сестры? Отдашь ты мне его или нет?
– Это
мой ребенок, – прошептал Жильбер»
– Злодей!
Ты хочешь умереть?
– Я
не хочу отдавать своего ребенка.
– Жильбер!
Послушай! Я прошу тебя добром: я постараюсь забыть все, что было, я постараюсь
тебя простить. Ты понимаешь, Жильбер, чего мне это будет стоить? Я тебя прощаю!
Я прощаю тебе весь позор, все горе нашей семьи. Это большая жертва… Отдай мне
ребенка. Чего ты еще хочешь?.. Хочешь, я попытаюсь переубедить Андре, хотя она
имеет законные основания для отвращения и ненависти? Что ж… Я готов это
сделать… Отдай мне ребенка… Еще вот что… Андре любит своего.., твоего сына до
самозабвения. Она будет тронута твоим раскаянием – это я тебе обещаю и берусь
ее подготовить. Только отдай мне ребенка, Жильбер, отдай мне его!
Жильбер
скрестил на груди руки и не сводил с Филиппа горящего взора.
– Вы
мне не поверили, – сказал он, – и я вам не верю. Не потому, что
считаю вас бесчестным человеком, а потому, что видел, на какую низость способны
люди под влиянием кастовых предрассудков. Не может быть и речи ни о возвращении
к прошлому, ни о прощении. Мы – смертельные враги… Вы – сильнее, значит, будете
победителем… Я же не прошу вас отдать мне свое оружие, вот и вы не просите меня
об этом…
– Так
ты признаешь, что это твое оружие?
– Против
презрения – да!
Против
неблагодарности – да! Против оскорбления – да!
– В
последний раз спрашиваю тебя, Жильбер: да или?..
– Нет.
– Берегись!
– Нет.
– Я
не хочу тебя убивать. Я хочу дать тебе возможность убить брата Андре. Еще одно
преступление!.. Ах, как это соблазнительно! Бери пистолет. Вот другой. Сочтем
каждый до трех и выстрелим.
Он
бросил пистолет к ногам Жильбера.
Молодой
человек не двигался.
– Дуэль, –
заметил он, – это как раз то, что я отвергаю.
– Ты
предпочитаешь, чтобы я тебя убил, как собаку! – вскипев от гнева и
отчаяния, вскричал Филипп.
– Да,
я предпочитаю, чтобы вы меня убили.
– Подумай
хорошенько… Ох, не могу больше!..
– Я
подумал.
– Я
имею на это право: Бог меня простит.
– Я
знаю… Убейте меня.
– В
последний раз спрашиваю: ты будешь драться?
– Нет!
– Ты
отказываешься защищаться?
– Да.
– Тогда
умри, как преступник, от которого я очищу землю! Умри, как негодяй! Умри, как
разбойник! Умри, как собака!
Филипп
почти в упор выстрелил в Жильбера. Тот вытянул руки и сначала качнулся, а потом
упал лицом вниз, не издав ни звука. Филипп почувствовал, как песок под его
ногами стал набухать кровью, и, обезумев, бросился вон из пещеры.
Он
выбежал на берег – там ждала шлюпка. Отправление было назначено на восемь
часов; теперь было начало девятого.
– А-а,
вот и вы, сударь, – загалдели матросы. – Вы – последний… Все уже
вернулись на борт. Кого вы подстрелили?
При этих
словах Филипп упал без чувств. Его перевезли на корабль, который уже снимался с
якоря.
– Все
вернулись? – спросил капитан.
– Это
последний пассажир, – отвечали матросы. – Должно быть, он ударился
при падении, он лишился чувств.
Капитал
приказал развернуть судно, и бриг стал быстро удаляться от Азорских островов
как раз в то время, когда незнакомый корабль, так долго вызывавший беспокойство
капитана, входил в гавань под американским флагом.
Капитан
«Адониса» обменялся с этим кораблем сигналом и, успокоившись, – так, по крайней
мере, могло показаться, – продолжал путь на запад. Вскоре бриг скрылся в
ночной мгле.
Лишь на
следующий день заметили, что одного пассажира нет на борту.
|