Perpetuum mobile
Впервые — «Осколки», 1884, № 11, 17 марта (ценз. разр. 16
марта), стр. 3—5, с подзаголовком: (Рассказ). Подпись: А. Чехонте.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. II, стр. 223—231.
Рассказ написан, вероятно, в январе 1884 г., судя по письму
Чехова Лейкину от 12 февраля 1884 г.: «Написал я рассказ. Написал уже давно, но
послать Вам не решаюсь. Уж больно велик для „Осколков“. 300—350 строк. Рассказ
вышел удачный, юмористический и сатирический. Действующие лица: мировой съезд,
врачи… Клубничен отчасти, но не резко. Не посылаю Вам, боясь огорчить Вас
длиною. Так как он мне удался, то я его никому не отдам из московских. Спрячу в
чемодан. Паче чаяния, ежели понадобится Вам большой рассказ, если будет
безматериалье или другая какая казнь египетская, то черкните строчку: я
перепишу его начисто и пришлю». Лейкин ответил 19 февраля: «Вы пишете о
фельетоне в 300 строк. Если хорош — пришлите. Велю набрать и пусть лежит в
запасе» (ГБЛ). Чехов не сразу переписал и прислал рассказ — 1 марта Лейкин
повторил свою просьбу (ГБЛ).
Время переработки рассказа для собрания сочинений
определяется письмом Чехова Ю. О. Грюнбергу от 21 мая 1899 г., в котором рассказ
«Perpetuum mobile» стоит в числе посылаемых для второго тома. Какие-то поправки
могли быть внесены и в корректуре, которую Чехов прочел вторично четыре месяца
спустя (об этом говорится в его письме Грюнбергу от 28 сентября 1899 г.). При
этом текст рассказа был сокращен. Сюжетная линия осталась в основном без
изменений, существенной правке подверглись характеристики Гришуткина и Надежды
Ивановны. В образе вдовушки Чехов сгладил черты откровенного кокетства, в речи
Гришуткина устранил некоторые замечания о ее доступности и бранные слова по
адресу доктора и Ежова. В речь Ежова введено выражение «тридцать три
моментально», которое употреблял Ал. П. Чехов (см., например, его письмо от 29
марта 1887 г. — Письма А. П. Чехову его брата Александра Чехова. М., 1939,
стр. 158). В рассказе изменено время действия: осенью — вместо: зимой. Изменены
фамилии следователя и доктора: Гришуткин вместо Гришкин, Свистицкий вместо
Свистолюбов.
При рассмотрении издания А. Ф. Маркса в Министерстве
народного просвещения 17 ноября 1903 г. рассказ «Perpetuum mobile» был отнесен
к числу «непригодных для чтения учащимися в средних учебных заведениях» (Журнал
заседаний Ученого комитета Министерства народного просвещения — ЦГИАЛ, ф. 734,
оп. 3, ед. хр. 101, л. 1181).
Обозреватель «Одесского листка» особо отметил правдоподобие
описания «провинциальных общественных деятелей», «жизненность деталей»
рассказа, «на первый взгляд неправдоподобных и карикатурных» (Ив. П. Сама
жизнь. — «Одесский листок», 1900, № 256, 4 октября).
При жизни Чехова рассказ был переведен на сербскохорватский
и чешский языки.
|