Трагик
Впервые — «Осколки», 1883, № 41, 8 октября (ценз. разр. 7
октября), стр. 5. Подзаголовок: (Историйка). Подпись: А. Чехонте.
Включено в сборник «Сказки Мельпомены», М., 1884.
Вошло в издание А. Ф. Маркса.
Печатается по тексту: Чехов, т. II, стр. 165—169, с
исправлением по «Осколкам» и «Сказкам Мельпомены»: Обед прошел не скучно (стр.
185, строка 12) — вместо Обед прошел скучно.
Как явствует из переписки Чехова с Н. А. Лейкиным, рассказ
был отослан в журнал не позднее 20-х чисел июля 1883 г. В первых числах августа
Чехов спрашивал: «Какова судьба моего „Трагика“? Неплохой рассказ вышел бы,
если бы не рамки… Пришлось сузить даже самую суть и соль… А можно было бы и
целую повесть написать на эту тему».
По ряду причин Лейкин не торопился с печатанием «Трагика». 4
августа 1883 г. он ответил: «Вы спрашиваете о судьбе Вашего „Трагика“. Рассказ
набран, пропущен цензурой и пойдет в № 32, если Вы к тому времени пришлете еще
какой-нибудь рассказец. Дело в том, что при ужасных цензурных условиях я всегда
должен иметь у себя запасной набор. Вот я и берегу „Трагика“. Иначе может
случиться, что и № не выйдет. Бывает так, что цензор херит 1/3 посылаемого к
нему» (ГБЛ).
Однако в № 32 «Осколков» рассказ не пошел. 27 августа Лейкин
писал: «Рассказ Ваш „Трагик“ набран, пропущен цензурой и, как несезонный, также
лежит в запасе. Его можно поместить и осенью, и зимой, и летом» (там же). В
письме от 1 октября 1883 г. Лейкин снова просил Чехова не смущаться тем, что
публикация «Трагика» задерживается. «Рассказ прелестен, — писал он, —
но великоват, и я всё никак не могу его втиснуть». Но затем добавлял: «Теперь
разгар театрального сезона, рассказ является рассказом a propos, и я его
непременно помещу в октябре месяце» (там же).
При подготовке «Сказок Мельпомены» рассказ был дополнен
(появился, например, новый монолог Лимонадова: «Даже глупо с твоей стороны!..»)
и стилистически отредактирован.
Существенно текст рассказа Чехов переработал для издания А.
Ф. Маркса. Как явствует из сопроводительного письма Ю. О. Грюнбергу от 21 мая
1899 г., работа эта была осуществлена в мае 1899 г. Чехов сократил рассказ,
опустив при этом ряд побочных сюжетных мотивов, и провел сплошную
стилистическую правку, преобразившую первоначальный текст. При этом
последовательно устранялись утрированно-комические подробности и вульгаризмы,
присущие стилю малой прессы: фамилия «Гемофилов» изменена на «Феногенов»; «…у
всякого индивидуя» исправлено: «у всякого человека»; «Все, кроме бабья!» — «Все
приходите, кроме женского пола», и т. д.
В анонимной рецензии на «Сказки Мельпомены» рассказ этот
приводился как один из примеров изображения драматизма в жизни артистов
(«Наблюдатель», 1885, № 4, стр. 68). Позднейший критик считал, что в «Трагике»,
как и других рассказах раннего Чехова об актерах, замечается «преобладание
внешних черт или некоторый шаблон» (А. П. Липовский. Представители современной
русской повести и оценка их литературной критикой. — «Литературный
вестник», 1901, № 5, стр. 5).
При жизни Чехова рассказ был переведен на сербскохорватский
язык.
|