Глава IV
ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ
Утром
маркиз д’Арвиль позвонил в колокольчик, вызывая своего камердинера.
Старик
Жозеф был предельно удивлен, когда услышал, войдя в спальную своего хозяина,
что тот напевает охотничью песенку, – очень редкий, но зато верный
признак, что маркиз д’Арвиль пребывает в отличном настроении.
– Ах,
господин маркиз, – с умилением сказал верный слуга, – какой у вас
чудный голос! Жалко, что вы так редко поете.
– В
самом деле, Жозеф? – со смехом спросил д’Арвиль. – У меня хороший
голос?
– Если
бы господин маркиз мяукал, как мартовский кот, или трещал, как кузнечик, разве
я посчитал бы его голос самым лучшим в мире?
– Молчи
уж, старый льстец!
– Боже
мой, господин маркиз, когда вы поете, это знак, что вы в хорошем настроении… и
тогда ваш голос для меня – божественная музыка.
– В
таком случае, старина Жозеф, открой пошире твои длинные уши.
– О
чем вы говорите?
– Отныне
ты сможешь каждый день наслаждаться этой музыкой, которая тебе так нравится.
– Значит,
вы каждый день будете счастливы, господин маркиз? – воскликнул Жозеф, складывая
руки, обрадованный и удивленный.
– Каждый
день, старина Жозеф, я буду теперь все время счастлив. Да, ты прав, долой печали
и грусть! Я могу тебе это сказать, тебе единственному, верному и скромному
Свидетелю моих страданий… Я преисполнен счастья! Моя жена – ангел доброты. Она
просила у меня прощения за свою недавнюю холодность, которая была вызвана…
догадайся чем?.. Ревностью!
– Ревностью?
– Да,
нелепыми подозрениями, которые вызвали у нее анонимные письма.
– Какая
подлость!
– Ты
понимаешь, женщины так самолюбивы… Этих подозрений было бы достаточно, чтобы
разлучить нас, но, к счастью, вчера вечером она откровенно объяснилась со мной.
Я разуверил ее; не могу описать, как она была рада, потому что она меня любит,
безмерно любит! Жестокая холодность, которую она мне выказывала, была ей так же
невыносима, как и мне… Наконец-то наш мучительный разлад окончился, можешь сам
судить, как я счастлив!
– Неужели
это правда? – воскликнул Жозеф со слезами на глазах. – Неужели
правда, господин маркиз? Вы теперь счастливы навсегда, потому что вам не
хватало только любви госпожи маркизы… Или, вернее, только ее холодность была
единственным вашим несчастьем, как вы мне говорите…
– А
кому еще я мог это сказать, мой бедный Жозеф? Разве ты не знал уже о моей еще
более печальной тайне? Однако не будем говорить о грустных вещах. День так
хорош! Ты, наверное, заметил, что я плакал? Это потому, что счастье переполняет
меня… Я уже почти не надеялся… Я так слаб, не правда ли?
– Полно,
полно, господин маркиз, вы можете вволю поплакать от счастья, потому что немало
плакали от боли. А я? Вы видите, я тоже плачу! Но это сладкие слезы. Я бы отдал
за них десять лет жизни… И я боюсь только одного, что не удержусь и упаду на
колени перед госпожой, как только ее увижу…
– Старый
безумец! Ты столь же неразумен, как твой господин… Но я тоже кое-чего боюсь…
– Чего
вы боитесь? О господи!..
– Боюсь,
что это не продлится долго… Я слишком счастлив… Чего же мне не хватает?
– Ничего,
господин маркиз, совершенно ничего!
– В
том-то все и дело: я страшусь слишком совершенного, слишком полного счастья.
– О,
дело стало только за этим… Но я не смею предложить…
– Я
слушаю тебя!.. Но ты зря опасаешься. Это нежданное счастье перевернуло мне
душу, оно так сильно и глубоко, что я уверен, оно меня наверное спасет.
– Как
это?
– Мой
врач говорил мне тысячу раз, что сильное душевное потрясение зачастую способно
усугубить или изменить эту роковую болезнь… Могу же я надеяться, что эта
радость спасет меня?
– Если
вы верите в это, господин маркиз, то так оно и будет. Так оно и есть, вы уже
исцелились! Какой благословенный день! Ах, вы говорите, госпожа маркиза –
ангел, сошедший с небес, но я тоже начинаю чего-то бояться, слишком много
радости и счастья в один-то день… Вот я подумал: чтобы не сглазить, вам надобно
хотя бы маленькое огорчение, совсем маленькое, слава богу. И если вы согласны,
такое у меня для вас есть.
– О
чем ты говоришь?
– Один
из ваших друзей получил к счастью и очень кстати, – видите, как
получается? – совсем маленький укол шпагой, право, совсем незначительный!
Но и этого довольно, чтобы ваш счастливый день хоть чуть-чуть омрачился,
маленькое черное пятнышко, не больше! Правда, в этом смысле было бы лучше,
чтобы удар шпагой был опаснее, однако следует довольствоваться тем, что имеем.
– Да
перестанешь ты, наконец? О ком ты говоришь?
– О
господине герцоге де Люсене.
– Он
ранен?
– Всего
лишь царапина на руке. Господин герцог вчера приезжал повидаться с вами и сказал,
что вернется утром, если можно, на чашечку чаю.
– Бедняга
Люсене! Почему ты мне не сказал?
– Вчера
вечером я не мог вас увидеть, господин…
Подумав
некоторое время, маркиз д’Арвиль заговорил снова:
– Ты
прав, это небольшое огорчение должно отвратить ревнивую зависть судьбы… Но мне
пришла мысль: я хочу сегодня утром устроить мальчишник, собрать всех друзей
герцога, чтобы отпраздновать счастливый исход его дуэли. Он этого не ждет и
будет наверняка очень доволен.
– В
добрый час, господин маркиз! Да здравствует веселье и радость, догоним
потерянное время!.. На сколько человек накрывать стол, чтобы я мог предупредить
слуг?
– На
шесть персон в маленькой зимней столовой.
– А
приглашения?
– Я
сейчас напишу. Скажи кому-нибудь тотчас оседлать коня и развезти приглашения.
Сейчас еще рано, и посланец всех застанет дома. Позвони!
Жозеф
позвонил..
Маркиз
д’Арвиль вошел в свой маленький кабинет и написал одинаковые записки, в которых
менялись только имена:
«Мой
дорогой***, это не просьба, а предписание: речь идет о сюрпризе. Люсене должен
прибыть ко мне сегодня к завтраку; он рассчитывает на свидание наедине, но
сделайте ему приятную неожиданность и присоединитесь к нам и еще к некоторым
его друзьям, которых я также предупрежу. Жду в полдень, и без опозданий.
А.
д’Арвиль».
Вошел
слуга.
– Пусть
кто-нибудь сядет на коня и немедля развезет эти приглашения, – приказал
маркиз д’Арвиль; затем, обращаясь к Жозефу, добавил: – Напиши адреса: «Виконту
де Сен-Реми», – «Люсене не может без него обойтись», – сказал про
себя д’Арвиль; – «Г-ну де Монвиль» – это один из спутников Люсене в его
странствиях; «Лорду Дугласу» – его верному партнеру в вист; «Барону Сезанну» –
его другу детства… Ты написал?
– Да,
господин маркиз.
– Отправьте
эти записки, не теряя ни минуты! – приказал маркиз, – и вот еще что,
Филипп, попросите ко мне Дубле, нам надо поговорить.
Филипп
вышел.
– Что
с тобой? – спросил д’Арвиль Жозефа, который смотрел на него с изумлением.
– Я
не могу опомниться, господин: я никогда еще не видел вас таким оживленным,
таким веселым. И обычно вы такой бледный, а сегодня румянец вернулся к вам и
глаза блестят…
– От
счастья, мой старый верный Жозеф, от счастья… Да, кстати, ты должен помочь мне
в моем маленьком заговоре… Сходи узнай, где сейчас мадемуазель Жюльетта, одна
из горничных маркизы, которая, по-моему, заботится о ее драгоценностях, о
бриллиантах…
– Да,
господин маркиз, это поручено мадемуазель Жюльетте; еще неделю назад я помогал
ей отмывать их, приводить в порядок…
– Ступай
и спроси у нее имя и адрес ювелира маркизы, но чтобы та ничего не знала!
– О,
понимаю… Еще один сюрприз?
– Ступай
быстрее! Вот и Дубле…
В самом
деле, управляющий появился в тот же момент, когда Жозеф закрывал за собой
дверь.
– Имею
честь явиться по приказанию господина маркиза.
– Дорогой
мой Дубле, сейчас я вас напугаю! – со смехом сказал д’Арвиль. – Вы
сейчас закричите от ужаса и отчаяния!
– Я,
господин маркиз?
– Да,
вы.
– Я
сделаю все возможное, чтобы угодить господину маркизу.
– Я
хочу истратить много денег, Дубле, огромную сумму денег.
– Если
дело только за этим, господин маркиз, это в наших возможностях, слава богу, это
не страшно.
– Вот
уже долгое время я вынашиваю один проект: я хочу пристроить к правому крылу
особняка галерею через сад. До сих пор я колебался и не говорил вам об этом
безумном капризе, но сегодня решил… Надо уведомить архитектора, чтобы он пришел
обсудить со мною подробнее этот план. Почему же вы не стонете, Дубле, от
подобных расходов?
– Я
могу уверить господина маркиза, что не вижу причин…
– Эта
галерея будет предназначена для балов и празднеств; я хочу, чтобы она возникла
как в сказке, как по волшебству, а сказки и волшебство стоят довольно дорого.
Понадобится продать пятнадцать – двадцать тысяч ливров ренты, чтобы возместить
все расходы, ибо я хочу, чтобы работы начались как можно скорее.
– И
это очень, разумно… Чем скорее порадуешься, тем лучше. Я всегда говорил себе: у
господина маркиза есть все, не хватает лишь какого-нибудь увлечения… А здания
хороши тем, что они остаются надолго… Что же касается денег, то пусть господин
маркиз не беспокоится. Слава богу, он может себе позволить, если ему угодно, и
не такой еще каприз, как эта галерея.
Вернулся
Жозеф, протянул д’Арвилю записку.
– Вот,
господин маркиз, имя и адрес ювелира. Его зовут Бодуэн.
– Дорогой
Дубле, прошу вас, тотчас отправляйтесь к этому ювелиру и попросите доставить
сюда через час бриллиантовое ожерелье примерно на две тысячи луидоров. Женщинам
всегда не хватает драгоценностей, особенно теперь, когда-ими обшивают платья. О
цене договоритесь с ювелиром сами.
– Хорошо,
господин маркиз… И опять же я не буду рыдать, потому что бриллианты, как и
здания, долговечны. И к тому же этот сюрприз несомненно обрадует госпожу
маркизу, не говоря уже об удовольствии, которое вы сами от этого получите. Ибо,
как я уже имел честь недавно говорить, в мире нет более счастливого человека,
чем господин маркиз.
– Ах
этот дорогой Дубле! – с улыбкой проговорил д’Арвиль. – Его
комплименты всегда приходятся удивительно кстати…
– Может
быть, в этом их единственное достоинство, господин маркиз, и это достоинство
они обретают потому, что я высказываю их от чистого сердца. Простите, я бегу к
ювелиру, – сказал Дубле и вышел.
Оставшись
один, маркиз д’Арвиль заходил по своему кабинету, скрестив руки на груди, с
задумчивым, погруженным в себя взглядом.
Лицо его
сразу изменилось; с него исчезло довольное, радостное выражение, обманувшее
управляющего и старого слугу, уступив место холодной, спокойной и мрачной
решимости.
Он
расхаживал так некоторое время, затем тяжело упал в кресло, словно не выдержав
груза страданий, оперся локтями о стол и спрятал лицо в ладонях.
Через
мгновение он резко выпрямился, смахнул слезу с покрасневших глаз и проговорил с
усилием:
– Полно…
мужайся!.. Так надо…
После
этого он написал различным лицам письма, в которых шла речь о всяких маловажных
вещах, но в каждом назначал или переносил свидания с ними на много дней позже.
Маркиз
уже заканчивал свои письма, когда вернулся Жозеф, который был так счастлив, что
пел от радости, забыв все приличия.
– Господин
Жозеф, у вас поистине прекрасный голос, – с улыбкой заметил ему д’Арвиль.
– Ну
и что ж, тем хуже, господин маркиз, мне это не важно! Это моя душа поет, и
пусть ее слышат!
– Отправь
эти письма почтой.
– Хорошо,
господин маркиз, но где вы примете сейчас всех этих господ?
– Здесь,
в моем кабинете, – мы покурим после завтрака, а отсюда запах табака не
дойдет до маркизы.
В этот
момент во дворе особняка послышался шум кареты.
– Это
выезжает госпожа, – она попросила запрячь лошадей пораньше, – сказал
Жозеф.
– Тогда
поспеши сказать ей, чтобы она зашла ко мне до отъезда.
– Хорошо,
господин маркиз.
Едва
старый слуга вышел, д’Арвиль приблизился к зеркалу и внимательно вгляделся в
свое отображение.
– Неплохо,
неплохо, – проговорил он глухим голосом. – Да, все так… щеки
порозовели, и глаза блестят… От радости или от лихорадки – какое это имеет
значение! Главное, чтобы это обмануло всех… А теперь попробуем улыбнемся
Сколько бывает разных улыбок! Но кто сумеет отличить истинную от притворной! Кто
сумеет разгадать эту обманчивую маску и сказать: эта улыбка скрывает мрачное
отчаяние, это шумное веселье – мысль о смерти? Кто может об этом догадаться?
Никто… к счастью… никто. В самом деле, никто? О нет, любовь не обмануть, ее инстинкт
подскажет правду! Но я слышу шаги жены, моей жены… Пора, играй свою роль, зловещий
комедиант.
Клеманс
вошла в кабинет д’Арвиля.
– Здравствуй,
Альбер, мой добрый брат, – сказала она с нежностью и сочувствием, протягивая
ему руку. Затем увидела сияющее лицо мужа и с удивлением спросила: – Что с
вами, друг мой? У вас такой счастливый вид…
– Потому
что, когда вы вошли, я думал о вас, моя маленькая дорогая сестричка… И к тому
же я так радовался, что нашел великолепное решение…
– Меня
это не удивляет…
– Все,
что произошло вчера, ваше несравненное великодушие, благородное поведение
принца, все это заставило Меня задуматься и согласиться с вами. Однако при всем
моем согласии я не сожалею о моих вчерашних подозрениях, которые вы, надеюсь,
простите мне, хотя бы из кокетства, не правда ли, дорогая? – добавил он с
улыбкой. – И вы не простили бы меня, я уверен, если бы я так легко
отказался от вашей любви.
– Какие
слова! Какая счастливая перемена! – воскликнула г-жа д’Арвиль. – Ах,
я была уверена, что, обращаясь к вашему сердцу, к вашему разуму, я найду
понимание. Теперь я не сомневаюсь в нашем будущем.
– И
я тоже, Клеманс, уверяю вас. Да, после того решения, которое я принял этой
ночью, это будущее, которое казалось мне смутным и мрачным, удивительным
образом озарилось и стало простым и определенным.
– Это
так понятно, мой друг; отныне мы пойдем к одной цели, но братски поддерживая
друг друга. И в конце нашего пути мы обретем друг друга такими же, как сегодня.
И это чувство пребудет неизменным. И наконец, я хочу, чтобы вы были счастливы,
и вы будете счастливы, ибо это желание запало мне вот сюда, – добавила
Клеманс, приставив палец к своему лбу. Но потом поправилась с очаровательной
улыбкой, приложив руку к сердцу: – Нет, я ошиблась, это здесь останется
навсегда, и никогда не затухнет доброе чувство к вам… к нам обоим… И вы
увидите, дорогой мой брат, как много значит упорство преданного сердца!
– Клеманс,
дорогая Клеманс! – ответил д’Арвиль, едва сдерживая волнение.
После
короткого молчания он весело заговорил как ни в чем не бывало:
– Я
просил вас соблаговолить прийти сюда до вашего отъезда, чтобы предупредить вас,
что не смогу выйти к чаю с вами. У меня сегодня несколько гостей к завтраку,
своего рода неожиданная пирушка по случаю удачного исхода дуэли этого бедняги
Люсене, которого его противник, по счастью, лишь слегка оцарапал.
Маркиза
покраснела при мысли о причине этой дуэли: насмешливые слова де Люсене,
брошенные Шарлю Роберу в ее присутствии.
Это
воспоминание жестоко ранило Клеманс; оно напомнило ей о ее ошибке, которой она
стыдилась.
Чтобы
избавиться от неприятных, тягостных мыслей, она сказала мужу:
– Видите,
какое странное совпадение: господин де Люсене только что завтракал у Бленвалей.
Вы ведь не знаете всех моих тщеславных планов, а я стараюсь сейчас, чтобы меня
допустили к милосердным делам, к юным узницам в тюрьме.
– Поистине
ваша жажда к милосердию неутолима, – с улыбкой сказал маркиз д’Арвиль и
добавил с горьким волнением, которое его выдавало помимо его воли: – Значит, я
вас больше не увижу… сегодня? – поспешно добавил он.
– Вам
не хочется, чтобы я выезжала сегодня утром? – живо спросила Клеманс,
удивленная его тоном. – Если вы желаете, я отменю свой визит к герцогине.
Маркиз
едва не выдал себя и постарался ответить как можно любезнее:
– Да,
моя дорогая сестричка, я не хотел бы, чтобы вы уезжали, но буду с нетерпением
ждать вашего возвращения. Вот противоречия и недостатки моего характера, от
которых я никогда не смогу избавиться!
– И
это прекрасно, мой друг, иначе я была бы огорчена.
Раздался
звонок, извещающий, что кто-то пришел в особняк маркиза.
– Это,
наверное, один из ваших гостей, – сказала маркиза д’Арвиль. – Я вас
оставляю. Кстати, что вы будете делать сегодня вечером? Если вы еще не
распорядились вашим временем, я желаю, чтобы вы сопроводили меня в Итальянскую
оперу. Может быть, теперь их музыка понравится вам гораздо больше.
– К
вашим услугам и с величайшим удовольствием.
– Вы
скоро выезжаете, друг мой? Я вас увижу до обеда?
– Нет,
я сегодня не выхожу… вы найдете меня здесь.
– В
таком случае, до свидания. Я приеду, чтобы узнать, как вы позабавились на вашем
мальчишнике.
– Прощайте,
Клеманс!
– Прощайте,
друг мой! До скорого свидания… Даю вам полную свободу! Веселитесь на здоровье,
вам все дозволено!
И,
сердечно пожав руку мужа, Клеманс вышла за мгновение до того, как в другую
дверь вошел герцог де Люсене.
«Она
сказала мне: вам все дозволено!.. Она сказала: веселитесь! В этом прощальном
слове, в последнем прощании моей умирающей души, в этих словах окончательной и
вечной разлуки… Неужели она не поняла?.. И сказала: до скорого свидания? И
ушла, такая спокойная, с улыбкой на устах… Что ж, это делает честь моему
актерству… Господа боже мой!.. Я и не думал, что могу быть таким ловким
притворщиком… Но вот и Люсене…»
|