XXII
Ксендз
Вышонек осмотрел раны Збышка и нашел, что у него сломано только одно ребро; однако
в первый день он не ручался за выздоровление, так как не знал, «не
перевернулось ли у больного в середине сердце и не оборвалась ли печень».
Господин де Лорш к вечеру тоже разнемогся и вынужден был лечь в постель; на
следующий день у него так ныли все кости, что от боли он не мог шевельнуть ни
рукой, ни ногой. Княгиня и Дануся с другими придворными дамами ухаживали за
больными и, по предписанию ксендза Вышонека, варили для них различные мази и
снадобья. Збышко был тяжело изувечен, по временам у него снова начинала течь
горлом кровь, что очень беспокоило ксендза Вышонека. Однако юноша был в
сознании и на другой день, узнав от Дануси, кому он обязан жизнью, призвал
своего чеха, чтобы поблагодарить и вознаградить его. Ему подумалось, что он
получил чеха в дар от Ягенки и что не миновать бы ему гибели, если бы не ее доброе
сердце. Мысль эта тяготила Збышка, он чувствовал, что никогда не сможет
отплатить милой девушке добром за добро и будет для нее всегда лишь источником
мучений и неизбывного горя. Правда, он тотчас сказал себе: «Не разорваться же
мне пополам!» – и все же где-то в тайнике души его грызла совесть. Чех еще
больше разжег душевную его тревогу.
– Я, –
сказал он, – рыцарской честью поклялся моей панночке охранять вас и буду
это делать без всякой награды. Не мне, а ей вы обязаны, пан, своим спасением.
Збышко
ничего ему не ответил, только дышать стал тяжело, а чех, помолчав минуту, продолжал:
– Прикажите
в Богданец скакать, поскачу. Может, хорошо было бы вам со старым паном повидаться,
а то ведь бог знает, что с вами будет.
– А
что говорит ксендз Вышонек? – спросил Збышко.
– Ксендз
Вышонек говорит, что все станет ясно, когда месяц родится, а месяц родится только
через четыре дня.
– Ну,
тогда незачем скакать в Богданец. Покуда дядюшка поспеет, я либо помру, либо выздоровею.
– Вы
хоть письмо пошлите в Богданец. Сандерус обо всем складно напишет. Хоть
весточку о себе дадите, да и обедню там закажут.
– Оставь
меня покуда, неможется мне. Помру, воротишься в Згожелицы и обо всем расскажешь,
тогда там и закажут обедню. А меня либо тут схоронят, либо в Цеханове.
– Пожалуй,
все-таки в Цеханове или в Прасныше, тут, в бору, только курпы своих хоронят, и
волки на могилах воют. Слыхал я от слуг, что через два дня князь со двором
уезжает в Цеханов, а оттуда в Варшаву.
– Авось
меня тут одного не оставят, – сказал Збышко.
Он
угадал – в тот же день княгиня обратилась к князю с просьбой позволить ей
остаться в охотничьем доме с Данусей, придворными дамами и ксендзом Вышонеком,
который был против того, чтобы Збышка сразу перевозить в Прасныш. Господину де
Лоршу через два дня стало гораздо лучше, и он начал подниматься с постели;
узнав, однако, что «дамы» остаются, он тоже остался, чтобы сопровождать их на
обратном пути и защищать от нападения сарацинов. Откуда могли взяться здесь
сарацины – над этим вопросом отважный лотарингский рыцарь не задумывался.
Правда, далеко на Западе так называли литвинов; однако никакая опасность не
могла грозить от них дочери Кейстута, родной сестре Витовта и двоюродной сестре
могущественного «краковского короля» Ягайла. Но господин де Лорш слишком много
времени провел у крестоносцев и, несмотря на все то, что он слышал в Мазовии и
о крещении Литвы, и о двух коронах, возложенных на главу одного властелина, не
мог отрешиться от мысли, что от литвинов всегда можно ждать только дурного. Так
говорили крестоносцы, а он еще не совсем изверился в их словах.
Меж тем
произошло событие, породившее рознь между князем Янушем и его
гостями-крестоносцами. За день до отъезда князя приехали братья Готфрид и
Ротгер, которые оставались в Цеханове, и с ними некий господин де Фурси,
привезший крестоносцам неприятную весть. Как выяснилось, сам господин де Фурси
и господа де Бергов и Майнегер, оба из фамилий, имевших в прошлом заслуги перед
орденом, находясь в качестве иноземных гостей у комтура в Любаве, наслушались
рассказов об Юранде из Спыхова и не только не испугались прославленного
воителя, но решили выманить его на поле боя, чтобы убедиться, действительно ли
он так страшен, как о нем рассказывают. Правда, комтур сперва противился этому,
ссылаясь на то, что между орденом крестоносцев и мазовецкими княжествами царит
мир; но в конце концов, питая, видимо, надежду освободиться от грозного соседа,
не только решил смотреть на все сквозь пальцы, но и дал своим гостям
вооруженных кнехтов. Рыцари послали вызов Юранду, который тотчас принял его при
одном только условии, что они отошлют людей и будут драться с ним и двумя его
товарищами на самой границе Пруссии и Спыхова. Но рыцари не пожелали отослать
кнехтов и покинуть пределы спыховских владений; тогда Юранд напал на них,
перебил людей, пронзил копьем господина Майнегера, нанеся ему тяжелую рану, а
господина де Бергова захватил в плен и ввергнул в спыховское подземелье. Спасся
только господин де Фурси; три дня блуждал он в мазовецких лесах, пока не узнал
от смолокуров, что в Цеханове гостят крестоносцы, и не пробрался к ним, чтобы
принести вместе с ними жалобу вельможному князю и просить его покарать
виновника и освободить из неволи господина де Бергова.
Когда
были получены эти вести, отношения у князя с его гостями сразу испортились; не
только вновь прибывшие братья, но и Гуго фон Данфельд, и Зигфрид де Лђве стали
домогаться у князя, чтобы он раз навсегда удовлетворил требования ордена, убрал
с границы хищника и покарал его за все преступления по совокупности. Особенно
настойчиво добивался возмездия, чуть не грозил князю Гуго фон Данфельд: у
крестоносца были старые счеты с Юрандом, при воспоминании о которых он сгорал
от стыда.
– Жалоба
будет послана великому магистру, – говорил он, – и коли мы,
вельможный князь, у вас не найдем справедливости, то магистр сам расправится с
этим разбойником, даже если за него вступится вся Мазовия.
Князь,
человек по натуре мягкий, вспыхнул, однако, гневом и сказал:
– Какой
же справедливости вы у меня ищете? Если бы Юранд напал на вас первый, пожег
деревни, угнал стада, перебил людей, я бы непременно предал его суду и покарал.
Но ведь на него напали ваши гости. Ваш комтур позволил им взять с собой кнехтов
– что же было делать Юранду? Он принял вызов и требовал только, чтобы вы
отослали людей. Как же я могу карать его за это или предавать суду? Вы задели
грозного мужа, которого все страшатся, и сами, по доброй воле, навлекли на себя
беду, – так чего же вы хотите? Неужели я должен повелеть ему не
защищаться, когда вам вздумается учинить на него набег?
– Не
орден, а гости, иноземные рыцари, учинили на него набег, – возразил Гуго.
– Орден
отвечает за своих гостей, к тому же с ними были кнехты из любавской стражи.
– Что
же было делать комтуру – выдать Юранду гостей на погибель?
– Нет,
вы только посмотрите, – воскликнул при этих словах князь, обращаясь к
Зигфриду, – во что обращается в ваших устах справедливость, и подумайте,
не оскорбляют ли ваши уловки бога?
Но
суровый Зигфрид возразил ему:
– Господин
де Бергов должен быть отпущен на волю, ибо мужи из его рода были в ордене
военачальниками и оказали ему большие услуги.
– А
смерть Майнегера должна быть отомщена, – прибавил Гуго фон Данфельд.
Князь
при этих словах откинул за уши пряди волос и, поднявшись со скамьи, с грозным видом
шагнул к крестоносцам; однако через минуту он совладал с собою, вспомнив,
видно, что они его гости, и, положив руку на плечо Зигфриду, сказал:
– Послушайте,
комтур, вы носите крест на плаще, так скажите же мне по совести, на этом кресте
поклянитесь, – прав или не прав был Юранд?
– Господин
де Бергов должен быть отпущен на волю, – повторил Зигфрид де Лђве.
На
минуту воцарилось молчание, затем князь воскликнул:
– Господи,
дух терпения даруй мне!
А
Зигфрид продолжал голосом, подобным лязгу меча:
– Оскорбление,
которое нанесли нам в лице наших гостей, лишь новый повод для жалоб. С тех пор
как существует орден, ни в Палестине, ни в Семиградье, ни в Литве, доныне
языческой, ни один человек не причинил нам столько зла, как этот разбойник из
Спыхова. Вельможный князь! Мы взываем к справедливости и требуем кары не за
одну, а за тысячи обид, не за одну, а за сотни битв, не за кровь, пролитую
однажды, а за годы таких злодейств, за которые огонь небесный должен был бы
обратить в пепел это безбожное гнездо злобы и жестокосердия. Чьи стоны взывают
там к богу о мести? – Наши! Чьи слезы там льются? – Наши! Тщетны были
наши жалобы, тщетны требования суда. Никогда вы не давали нам удовлетворения!
Князь Януш
при этих словах покачал головой и сказал:
– Эх!
В старое время крестоносцы не раз бывали гостями в Спыхове и не был Юранд вашим
врагом, покуда возлюбленная его жена не скончалась у вас на веревке. А сколько
раз вы, как и ныне, сами учиняли набеги на Юранда, желая уничтожить его за то,
что он вызывал ваших рыцарей на бой и побеждал их? Сколько раз подсылали вы к
нему убийц или в лесу стреляли в него из самострелов? Это правда, он нападал на
вас, но ведь он жаждал мести; а разве вы и рыцари, которые живут в ваших
владениях, не нападали на мирных людей в Мазовии, не угоняли стад, не жгли
селений, не убивали мужей, женщин и детей? А когда я жаловался магистру, он
отвечал мне из Мальборка: «Обыкновенные стычки на границе!» Оставьте меня! Не
подобает вам жаловаться, ибо даже меня вы схватили, безоружного, в мирное
время, на моей собственной земле, и если бы не страх перед гневом краковского
короля, то, может, я и доселе стонал бы в вашем подземелье. Так отплатили вы
мне, хотя я принадлежу к роду ваших благодетелей. Оставьте меня, ибо не вам
взывать ко мне о справедливости!
Крестоносцы
при этих словах переглянулись с досадой – им было стыдно и неприятно, что князь
при господине де Фурси вспоминает о событии, случившемся под Злоторыей; желая
положить конец этому разговору, Гуго фон Данфельд сказал:
– С
вами, вельможный князь, произошла ошибка, которую мы исправили не из страха
перед краковским королем, но во имя справедливости; что ж до пограничных
стычек, то за них наш магистр не может нести ответственность, ибо сколько ни
есть королевств на свете, везде смутьяны своевольничают на границе.
– Ты
вот сам говоришь об этом, а Юранда требуешь предать суду. Чего же вы хотите?
– Справедливости
и возмездия.
Князь
сжал свои костистые кулаки и повторил:
– Господи,
дух терпения даруй мне!
– Вельможный
князь, вы и про то вспомните, – продолжал Данфельд, – что наши
своевольники чинят обиды только мирянам, к тому же не принадлежащим к
германскому племени, ваши же поднимают руку на немецкий орден и тем самым
поносят спасителя. А каких мук и какой кары стоит тот, кто поносит крест
господень?
– Послушай! –
сказал князь. – Не воюй ты именем бога, его ведь не обманешь!
И, взяв
крестоносца за плечи, он с такой силой потряс его, что тот смешался и заговорил
уже более мягким голосом:
– Коли
правда, что наши гости первыми напали на Юранда и не отослали кнехтов, я не похвалю
их за это; но правда ли, что Юранд принял вызов?
Тут
Данфельд неприметно подмигнул господину де Фурси, как бы давая понять, что тот
должен отрицать это; но де Фурси либо не мог, либо не пожелал это сделать и
сказал:
– Он
хотел, чтобы мы отослали кнехтов и сразились с ним и двумя его товарищами.
– Вы
в этом уверены?
– Клянусь
честью! Я и де Бергов согласились, а Майнегер не дал своего согласия.
Но тут
князь прервал де Фурси:
– Комтур
из Щитно! Вы лучше других знаете, что Юранд не отказывался от вызова.
Затем,
обратившись ко всем, он сказал:
– Коли
кто из вас хочет драться с Юрандом конный или пеший, я даю ему свое позволение.
Убьет он Юранда либо в плен возьмет, тогда мы господина Бергова отпустим на
волю без выкупа. Большего от меня не ждите, ничего у вас не выйдет.
После
этих слов воцарилось немое молчание. Как ни отважны были и Гуго фон Данфельд, и
Зигфрид де Лђве, и брат Ротгер, и брат Готфрид, однако они слишком хорошо знали
грозного хозяина Спыхова, чтобы отважиться драться с ним не на жизнь, а на
смерть. Это мог сделать разве только чужеземец, прибывший из дальних стран,
например де Лорш или де Фурси, но де Лорш не присутствовал при этой беседе, а
господин де Фурси весь еще был во власти страха.
– Один
раз только я его видел, – пробормотал он, – и больше не хочу.
– Монахам
возбраняется принимать участие в поединках, – сказал тогда Зигфрид де
Лђве, – разве только по особому позволению магистра и великого маршала; но
мы не просим позволения драться, нет, мы требуем, чтобы вы отпустили де Бергова
на свободу, а Юранда обезглавили.
– Не
вы устанавливаете законы в этой стране.
– До
сих пор мы терпели тяжелых соседей. Но магистр сумеет воздать им по заслугам.
– Что
до Мазовии, так руки коротки и у вас, и у вашего магистра.
– Магистра
немцы поддерживают и император римский.
– А
меня поддерживает король польский, которому подвластно больше земель и народов.
– Разве
вы, вельможный князь, хотите войны с орденом?
– Если
бы я хотел войны, то не ждал бы вас в Мазовии, а пошел бы на вас войной; но и
ты мне не грози, я не боюсь.
– Что
же мне доложить магистру?
– Ваш
магистр ни о чем не спрашивал. Говори ему что хочешь.
– Тогда
мы сами отомстим преступнику и покараем его.
Вытянув
руку, князь погрозил крестоносцу пальцем под самым его носом.
– Берегись! –
сказал он сдавленным от гнева голосом. – Берегись! Я позволил тебе вызвать
Юранда на поединок, но коли ты с войском ордена вторгнешься в мою страну, тогда
я на тебя ударю – и не гостем, а узником ты у меня будешь.
Видно,
терпение у князя лопнуло, он бросил шапку на стол и, хлопнув дверью, вышел из
комнаты.
Крестоносцы
побледнели от ярости, а господин де Фурси смотрел на них как безумный.
– Что
же будет? – первым спросил брат Ротгер.
А Гуго
фон Данфельд чуть не с кулаками накинулся на господина де Фурси:
– Зачем
ты сказал, что вы первые напали на Юранда?
– Это
ведь правда.
– Надо
было солгать.
– Я
приехал сюда не лгать, а драться.
– Нечего
сказать, здорово ты дрался!
– А
ты от Юранда не бежал до самого Щитно?
– Pax! –
сказал де Лђве. – Этот рыцарь – гость ордена.
– Да
и все равно, что он сказал, – вмешался брат Готфрид. – Без суда
Юранда не покарали бы, а на суде все бы вышло наружу.
– Что
же будет? – повторил брат Ротгер.
На
минуту воцарилось молчание, после чего заговорил суровый и непреклонный Зигфрид
де Лђве.
– Надо
раз навсегда покончить с этой кровавой собакой! – сказал он. – Де
Бергов должен быть отпущен на волю. Мы стянем кнехтов из Щитно, из Янсборка, из
Любавы, возьмем хелминскую шляхту и ударим на Юранда… Пора покончить с ним!
Но
коварный Данфельд, который умел взвесить все доводы, прежде чем сделать решительный
шаг, закинул руки за голову, нахмурил брови и после раздумья сказал:
– Без
позволения магистра нельзя.
– Если
все удастся, магистр нас одобрит! – сказал брат Готфрид.
– А
если не удастся? Если князь двинет копейщиков и ударит на нас?
– Между
ним и орденом мир: не ударит!
– Эва!
Мир-то мир, но мы его первые нарушим. Наших кнехтов не хватит против Мазуров.
– Магистр
вступится за нас, и будет война.
Данфельд
снова нахмурил брови и задумался.
– Нет,
нет! – сказал он через минуту. – Если все удастся, магистр в душе
будет рад… Он отправит к князю послов, начнутся переговоры, и все сойдет нам с
рук. Но в случае поражения орден не вступится за нас и не объявит войны князю…
Другой для этого нужен магистр… Князя поддерживает польский король, а с ним
магистр не станет ссориться.
– Ведь
захватили мы землю добжинскую, значит, не страшен нам Краков.
– Тогда
у нас был предлог… Опольский князь… Мы взяли ее как залог, да и то…
Он
огляделся кругом и, понизив голос, прибавил:
– Слыхал
я в Мальборке, что коли пригрозят нам войной, так мы отдадим ее назад, только
бы нам залог вернули…
– Ах, –
воскликнул брат Ротгер, – будь с нами Маркварт Зальцбах или Шомберг,
которые передушили щенят Витовта, они бы сумели справиться с Юрандом! Кто такой
Витовт? Наместник Ягайла, великий князь, а Шомбергу все сошло с рук… Передушил
детей Витовта – и ничего! Что и говорить, мало среди нас людей, которые
справились бы с любым делом…
При этих
словах Гуго фон Данфельд оперся локтями на стол, опустил голову на руки и
надолго погрузился в размышления. Вдруг глаза у него заблестели, он по привычке
утер тыльной стороной ладони влажные толстые губы и сказал:
– Да
будет благословенна та минута, когда вы, благочестивый брат, помянули имя
храброго брата Шомберга.
– А
в чем дело? Вы что-нибудь придумали? – спросил Зигфрид де Лђве.
– Говорите
скорей! – воскликнули братья Ротгер и Готфрид.
– Послушайте! –
сказал Гуго. – У Юранда есть здесь дочка, единственная, которую он крепко
любит и бережет как зеницу ока.
– Да,
мы ее знаем. Ее любит и княгиня Анна Данута.
– Да.
Так вот, слушайте, если бы мы похитили эту девушку, так Юранд отдал бы за нее
не только Бергова, но и всех своих узников, самого себя и Спыхов в придачу!
– Клянусь
кровью святого Бонифация[71],
пролитой в Докуме, – воскликнул брат Готфрид, – все было бы так, как
вы говорите!
Все
умолкли, словно устрашившись трудности и смелости этого предприятия. Только
через минуту брат Ротгер обратился к Зигфриду де Лђве.
– Вы
так же умны и опытны, – произнес он, – как и отважны; что скажете вы
на это?
– Скажу,
что над этим стоит подумать.
– Так-то
оно так, – продолжал Ротгер, – но дочка Юранда – приближенная
княгини, более того, она княгине как родная дочь. Подумайте только,
благочестивые братья, какой тут поднимется шум.
Гуго фон
Данфельд засмеялся.
– Вы
сами говорили, – сказал он, – что Шомберг то ли отравил, то ли
задушил щенят Витовта – и что ему было за это? Шум они поднимают по любому
поводу; но если мы пошлем к магистру Юранда в цепях, то не наказание нас ждет,
а скорее награда.
– Да, –
проговорил де Лђве, – и случай удобный подвертывается. Князь уезжает, Анна
Данута остается здесь с одними придворными дамами. Но напасть на княжеский дом
в мирное время – это дело нешуточное. Княжеский дом – не Спыхов. Будет так, как
тогда с Злоторыей! Снова пойдут жалобы ко всем королям и к папе римскому на
беззакония ордена; снова станет грозиться проклятый Ягайло, а магистр – вы его
знаете: он охотно захватывает то, что легко захватить, но войны с Ягайлом не
хочет… Да! Шум поднимется во всей Мазовии и Польше.
– А
тем временем кости Юранда побелеют на виселице, – возразил брат
Гуго. – Да и кто вам сказал, что ее надо похитить здесь, из-под носа у
княгини?
– Ну,
не в Цеханове же ее похищать, где, кроме шляхты, три сотни лучников.
– Нет.
А разве Юранд не может захворать и прислать за дочкой слуг? Княгиня тоже
позволит ей уехать, а если девушка пропадет по дороге, кто сможет сказать вам
или мне: «Ты ее похитил!»
– Да! –
нетерпеливо возразил де Лђве. – Но вы попробуйте устроить так, чтобы Юранд
захворал и вызвал дочку…
С
торжествующей улыбкой Гуго ответил:
– Есть
у меня золотых дел мастер, который поселился в Щитно после того, как его за
воровство изгнали из Мальборка: он может вырезать любую печать; есть у меня и
люди родом из мазуров, но наши подданные… Неужели вы всђ еще меня не
понимаете?..
– Понимаю! –
с жаром воскликнул брат Готфрид.
А Ротгер
воздел руки и сказал:
– Да
поможет тебе бог, благочестивый брат, ибо ни Маркварт Зальцбах, ни Шомберг не
придумали бы лучшего средства.
Он
прищурил глаза, словно ему смутно виделось что-то вдали.
– Я
вижу Юранда, – сказал он, – он стоит в Мальборке у гданьских ворот с
веревкой на шее, и наши кнехты пинают его ногами.
– А
девка станет послушницей ордена, – прибавил Гуго.
При этих
словах де Лђве устремил на Данфельда взгляд, а тот шлепнул себя еще раз по губам
тыльной стороной ладони и сказал:
– А
теперь скорее в Щитно!
|