Увеличить |
О жизни, учениях и
изречениях знаменитых философов
От
переводчика
Диоген Лаэртский — автор, при всей своей огромной
историко-культурной важности до сих пор не дождавшийся филологически
удовлетворительного издания и полноценного научного комментария. Интерес к нему
в Европе вспыхнул очень рано — он был одним из первых авторов, переведенных на
латинский язык флорентийскими платониками XV в., — но все издания до
XIX в. печатались по поздним и ненадежным рукописям, без всяких попыток
установить историю текста. В 1842 г. для известной серии греческих авторов
в парижском издании Дидо подготовка текста Диогена Лаэртского была поручена
одному из лучших филологов того времени — К.Г.Кобету. Кобет выполнил поручение,
провел большую работу над рукописями и дал издательству выверенный текст
Диогена, гораздо более надежный, чем прежние; но по необъяснимым причинам он не
приложил к нему обычного филологического аппарата со сводом разночтений и пр.,
так что издание Кобета вышло в 1850 г. с одним лишь греческим текстом и
латинским переводом. Всю работу над рукописями последующим поколениям филологов
пришлось проделывать с самого начала. Работа эта затянулась; при этом шла она
вразнобой — книга Диогена рассматривалась не столько как самостоятельный историко-философский
памятник, сколько источник, сохраняющий более древние фрагменты всякого рода, и
поэтому сплошь и рядом исследователи занимались порознь текстом отдельных
биографий, не координируя свои усилия.
Труды эти не пропали даром — их результатом были такие
классические своды, как "Фрагменты досократиков" (Die Fragmente der
Vorsokratiker) Г.Дильса (последнее изд. — т. 1–3, В., 1960) и
"Фрагменты древних стоиков" (Stoicorum veterum fragmenta) Г.Арнима
(т. 1–3, В., 1903–1905), но эти успехи скорее отсрочили, чем приблизили общее
издание Диогена. Только в 1925 г. появилось новое полное издание,
подготовленное Р.Д.Хиксом, с параллельным английским переводом, выдержавшее
целый ряд перепечаток: но сам характер издания (в так называемой
"Лебовской серии") заставил издателя ограничить свой филологический
аппарат до минимума, и книга эта была воспринята лишь как временная замена
всеми ожидаемого нового Диогена. Наконец, в 1964 г. долгожданное издание
появилось в оксфордской серии классиков, подготовленное X.С.Лонгом. Издатель
принял многие чтения Хикса, в ряде мест пошел дальше, однако, по отзывам ученой
критики, и это новое издание остается далеким от требуемого совершенства. На
смену ему ожидается давно готовящееся издание П. фон дер Мюля, но ожидание это
тянется уже десятилетиями. В основу настоящего перевода положен текст Лонга по
названному изданию: Diogenis Laertii Vitae philosophorum, rec. H.S.Long, I–II.
Oxford, 1964. Немногочисленные отступления от этого текста почти всюду
оговорены в примечаниях. Для контроля использовался английский перевод в
упомянутом издании Хикса (Diogenes Laertius. Lives of eminent philosophers,
I–II. Harvard UP, 1970) и хорошо известный немецкий перевод О. Апельта,
переизданный в 1967 г. с полезнейшим текстологическим приложением (Diogenes
Laertius. Leben und Meinungen beruhmter Philosophen, ed. Kl. Reich. Hamburg,
1967).
Разумеется, при переводе учитывался опыт прежних русских
переводов отдельных отрывков или разделов Диогена Лаэртского — досократиков у
А. О. Маковельского, Демокрита у С. Я. Лурье, Эпикура у С. И. Соболевского.
Биографии, помещенные в «Приложении», переведены по изданию А. Вестермана и Ж.
Буассоннада, приложенному в свое время к кобетовскому изданию Диогена
Лаэртского (Diogeois Laertii de clarorum philosophorum vitis… rec. C. G. Cobet;
accedunt Olympiodori… et aliorum vitae Platonis,…Pythagorae, Plotini… A. Westennanno et Marini vita Procli J. F. Boissonadio edentibus.P.,
Didot. 1850). С.H.Муравьеву, просмотревшему все отрывки этой книги,
имеющие отношение к Гераклиту, и особенно Т.В.Васильевой, внимательно
проверившей точность и стиль всего перевода Диогена, переводчик приносит
искреннюю и глубокую благодарность за помощь и добрые советы. М.Л.Гаспаров
А.Ф.Лосев ДИОГЕН ЛАЭРЦИЙ И ЕГО МЕТОД
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ДИОГЕНЕ ЛАЭРЦИИ
Читатель, взявший в руки книгу Диогена Лаэрция* и даже не
прочитавший ее, а только перелиставший, сразу убеждается в том, что хотя она и
посвящена истории греческой философии, но сама-то греческая философия, за
некоторыми небольшими исключениями, изложена в ней чрезвычайно спутано, без
последовательной хронологии, не говоря уже о последовательном историзме; книга
переполнена всякими не относящимися к делу биографиями, анекдотами, уклонениями
в сторону и острыми словцами. С одной стороны, читатель Диогена Лаэрция будет
вполне разочарован уже по одному тому, что у него он не найдет никакого
систематического изложения истории греческой философии. С другой стороны,
однако, всякий читатель Диогена Лаэрция переживает настоящее удовольствие,
погрузившись благодаря этой книге в самую гущу античной жизни и надивившись
разнообразным и ярким личностям, изображенным здесь, и получает несомненное
удовольствие от всюду разбросанной здесь античной и аттической «соли». Несмотря
на полное несоответствие содержания этой книги ее теме, она является
замечательным памятником античной книги вообще, после чего можно только
удивляться, насколько же новоевропейские излагатели античной философии скучны и
далеки от самого духа и стиля античного мышления, несмотря на свое безусловное
превосходство в методах последовательно-исторического или
систематически-логического изложения философии древних.
( * Поскольку установившейся традиции русского написания
имени этого античного автора нет, мы сохраняем различное написание прим. ред
.).
Попробуем по крайней мере одну, а именно
историко-философскую, сторону трактата Диогена Лаэрция изложить более подробно.
Прежде всего совершенно неизвестно, что это за имя "Диоген Лаэрций",
где этот Диоген Лаэрций жил и писал, какова датировка его жизни и даже каково
точное название его сочинения. Насколько можно судить по Стефану Византийскому,
которому принадлежит первое упоминание о Диогене Лаэрции (VI в.
н. э.), слово «Лаэрций» должно указывать на какой-то город (карийский?)
Лаэрту, что было бы естественно, поскольку имена всех греческих деятелей обычно
сопровождаются указанием на тот город, откуда они происходят (Диоген
Аполлонийский, Демокрит Абдерский и т. д.). Однако ни в каких словарях
невозможно найти такого города Лаэрты, так что возникает вопрос: существовал ли
такой город на самом деле? Было высказано предположение, что «Лаэрции» — это
прозвище, подобное тем прозвищам, которые иной раз давались в Греции деятелям,
носившим слишком обычное и частое, слишком популярное имя. Здесь вспомним
(У.Ф.Виламовиц-Меллендорф), что, по Гомеру, отцом Одиссея был Лаэрт и что
поэтому сам Одиссей иной раз зовется «Лаэртиад» (Ил. III 200, XIX 185; Од. IX
19, XII 378, XVI 104 и др.). Кроме того, этот «Лаэртиад» иной раз
сопровождается у Гомера эпитетом diogenes (Ил. II 173, IV 358, VIII 93, IX 308,
624, X 144, XXIII 723; Од. V 203, X 401 и др.) — «богорожденный»,
"зевсорожденный".
Предположение о заимствовании имени Диогена Лаэрция из
Гомера обладает некоторого рода вероятностью, но вероятность эта слабая.
Некоторые читают имя нашего автора не как "Диоген Лаэрции", но как
"Лаэрции Диоген" и просто «Лаэрции». Единственным основанием для
последнего чтения имени Диогена Лаэрция является весьма редкое в античной
литературе написание именно "Лаэрции Диоген", а не "Диоген Лаэрции".
Это написание содержится у Фотия, Евстафия, а у Стефана Византийского
встречается и то и другое. Некоторые современные ученые ухватились за «Лаэрция»
и называют его именно так. Однако состояние источников по данному вопросу
достаточно спутанное, так что вопрос этот о подлинном имени Диогена Лаэрция
остается до сих пор неразрешимым. Кажется, можно немного больше сказать о
времени жизни Диогена Лаэрция. Дело в том, что Диоген Лаэрции последним по
времени философом называет Сатурнина (IX 116). А этот Сатурнин является
учеником Секста Эмпирика, жившего и действовавшего около 200 г. Кроме
того, Диоген Лаэрции ни одним словом не упоминает неоплатонических деятелей, а
основатель неоплатонизма, Плотин, жил в годы 203–269. Следовательно, вытекает
как будто бы с достаточной точностью, что Диоген Лаэрции жил и действовал в
конце II и в первые десятилетия III в., тем более что Плотин, как
известно, стал записывать свои лекции лишь после 250 г. Далее, не
существует и точного названия книги.
В парижской рукописи 1759 г. это заглавие читается так:
"Диогена Лаэрция жизнеописания и мысли тех, кто прославился в философии, и
в кратком виде сводка воззрений каждого учения". Сопатр просто называет
книгу Диогена Лаэрция "жизнеописаниями философов". У Стефана
Византийского тоже значится буквально "История философ", каковое
название Р. Хикс понимает как "Философская история". У Евстафия также
кратко: "Жизнеописания софистов", где под словом «софист», как это и
вообще часто в греческой литературе, понимается просто «мудрец» или "практический
мудрец". В конце наиболее полных рукописей стоит более точно:
"Лаэрция Диогена сводка жизнеописаний философов и их учений в 10
книгах". Прибавим к этому также и то, что у Диогена Лаэрция был еще целый
сборник эпиграмм на разных философов, о чем он сам говорит (I 39) и откуда,
вероятно, все многочисленные эпиграммы Диогена Лаэрция к каждому философу в его
книге. В итоге необходимо сказать, что поскольку всякие достоверные сведения и
об имени Диогена Лаэрция, и о названии его трактата отсутствуют, то мы в
дальнейшем будем условно называть автора трактата просто Диогеном Лаэрцием, а
его трактат, и тоже условно, "Историей философии".
Есть еще один очень важный вопрос, который естественным
образом возникает и у каждого исследователя Диогена Лаэрция, и у каждого его
читателя. Это вопрос о мировоззрении самого Диогена Лаэрция. Ведь казалось бы,
излагать такое количество разных философов и как-нибудь в них разбираться — это
значило бы и самому автору иметь какую-нибудь определенную философскую точку
зрения. И как это ни странно, никакой такой собственной философской точки
зрения у Диогена Лаэрция совершенно не имеется. Его изложение настолько
разбросанно и хаотично, настолько описательно и случайно, что ему не приходит и
в голову как-нибудь критиковать излагаемых у него философов и тем самым
обнаруживать какую-нибудь собственную философскую позицию. В старой литературе
о Диогене Лаэрции, да и то не очень решительно, высказывался тот взгляд, что
Диоген Лаэрции кого подробнее излагает, тому и более сочувствует. Взгляд этот,
конечно, очень слабый, и в науке он не получил популярности. Ведь если мы
прикинем размеры излагаемых сведений о философах, то получится, что подробнее
всего Диоген Лаэрции рассказывает о Платоне, стоиках, скептиках и эпикурейцах.
Но ведь эти философские школы отличны друг от друга, чтобы излагающий их автор
принадлежал ко всем этим трем школам одновременно. Ясно, что таким методом нет
никакой возможности определить собственное мировоззрение Диогена Лаэрция.
Изложение древних у Диогена Лаэрция настолько описательное и ни в каком
мировоззрении не заинтересованное, что от этого автора невозможно и требовать
разъяснения его собственных теоретических позиций. Так, ко всем темнотам,
которыми окружен и трактат Диогена Лаэрция, и даже само имя Диогена Лаэрция,
необходимо присоединить сейчас и еще одну — это невозможность разобраться в его
собственных теоретических позициях.
Незаинтересованная описательность, которой характеризуется
историко-философский метод Диогена, часто доходит до того, что он по данному
историко-философскому вопросу или по вопросу чисто биографическому приводит
несколько разных авторитетных для него мнений, которые трудно согласовать ввиду
их противоречивости. При этом сам он настолько погружен в эту элементарную
описательность, что иной раз и не ставит себе никакого вопроса о том, какое же
из приводимых у него мнений более правильно или как же согласовать
противоречивые ссылки на разные источники. Это делает книгу Диогена Лаэрция
весьма ученой. Но от такой учености сумбур его трактата скорее только
увеличивается. И это очень хорошо, так как именно здесь и выясняется основной
метод и стиль его историко-философского повествования. Только не нужно
требовать от Диогена Лаэрция невозможного, а следует понять всю привольность и
беззаботность его стиля. После этих внешних сведений о Диогене Лаэрции коснемся
кратко также внутреннего содержания его трактата, после чего можно будет
приступить и к обзору отдельных проблем, которые возникают в связи с
историко-философским содержанием трактата. Заметим, что среди хаотической массы
приводимых у Диогена Лаэрция материалов попадаются и такие суждения, которые
при самой строгой критике античных первоисточников нужно считать правильными
или близкими к правильности. Все такого рода положительные выводы из трактата
Диогена, конечно, тоже требуют от нас самого серьезного внимания, и их не
должна заслонять никакая привольная и беззаботная его стилистика. Необходимо
сразу же сказать, что и современная филология, и вся филология предыдущего
столетия относятся к историко-философским материалам Диогена Лаэрция весьма
критически. И ближайшее филологическое обследование текста Диогена Лаэрция
заставляет действительно весьма критически оценивать не только отдельные
проблемы у этого автора, но и решительно весь его метод рассмотрения истории
греческой философии.
Эту критику Диогена Лаэрция как первоисточника для
построения истории греческой философии необходимо будет проводить и нам, причем
не только на основе многочисленных работ в мировой филологической науке, но по
преимуществу на основе наших собственных наблюдений и нашего собственного
понимания общего метода критики греческих первоисточников. Но сначала скажем
несколько слов о трактате Диогена Лаэрция вообще. Хотя Диоген Лаэрции дает
множество разного рода сведений по истории греческой философии, для начала
нужно просто забыть, что мы имеем здесь дело с трактатом по греческой
философии. В этом трактате можно прочитать все что угодно о греках, в том
числе, конечно, и о греческих мыслителях, о целых эпохах культурного развития,
о поэзии многих греческих авторов и вообще о природе и жизни в Древней Греции.
Очень часто Диогена Лаэрция интересует не данный мыслитель, как таковой, но его
биография, да и биографии эти часто полны курьезов, необычных стечений
обстоятельств, полны разного рода анекдотов, остроумных изречений и не
относящихся к делу случайных происшествий. Особенный интерес вызывают у Диогена
Лаэрция пикантные подробности из жизни людей, часто доходящие до полного
неприличия. О Сократе, например, приводятся не только сведения о том, что у
него была жена, но и сведения о том, что у Сократа было две жены одновременно.
Основное место в сочинении Диогена Лаэрция занимают
анекдоты. Все его рассказы о философах и мыслителях буквально полны
разнообразных анекдотов. Многих мыслителей он излагает только в виде
какого-нибудь одного тезиса, без всякого развития и без всяких доказательств
этого последнего. А иной раз и просто упоминается какое-то имя, и больше
ничего, так что остается неизвестным, каково же отношение данного человека к
философии. Но повторяем, не нужно слишком свысока относиться к Диогену Лаэрцию
за его свободное обращение с фактами, приводимыми без всякой их истории и
систематизации. Наоборот, это-то и делает трактат Диогена Лаэрция замечательно
интересной античной книгой, которая никогда не теряла и еще и теперь не теряет
своего интереса, несмотря на весь содержащийся в ней историко-философский
сумбур. Перед нами здесь выступает вольный и беззаботный грек, который
чувствует себя весело и привольно не только вопреки отсутствию последовательной
системы и более или менее точно излагаемой истории, но скорее именно благодаря
этому отсутствию. Причем не нужно думать, что перед нами здесь какой-то
дилетант или невежда. Диоген Лаэрций много всего читал, и, несомненно, читал
значительную часть излагаемых им философских трактатов. Во всяком случае любую
ничтожнейшую мелочь он подтверждает ссылкой на какой-нибудь источник, и
источники эти у него часто весьма авторитетные, вроде, например, того же
Аристотеля. Но ясно, что отнюдь не всех тех философов, которых он излагает, он
читал, и по тогдашней малой распространенности и труднодоступности многих
философских произведений даже и не мог читать. Ясно, что в этих случаях Диоген
Лаэрций излагает многие произведения греческой философии только понаслышке,
только из вторых или третьих рук. Отсюда у него много всякого рода противоречий
и неясностей, которые, по-видимому, смущают его очень мало. Этот веселый и
беззаботный грек буквально «кувыркается» в необозримой массе философских
взглядов, трактатов, имен и часто среди всякого рода жизненных материалов, даже
и не имеющих никакого отношения к философии.
Отвергать Диогена Лаэрция за это историко-философское
«кувырканье» с нашей стороны было бы весьма неблагоразумно. Мало ли излагается
у Гомера всякого рода нелепостей, глупостей, несуразностей, а иной раз даже и
безобразия? Неужели поэтому Гомера нельзя читать, нельзя переводить и снабжать
филологическими или культурно-историческими комментариями? Да ведь вся античная
литература такова. Никто сейчас не верит ни в Аполлона, ни в Эриний, ни в Афину
Палладу. А тем не менее трилогия Эсхила «Орестея», в которой эти боги играют
решающую роль, является памятником мировой литературы, на все языки
переводится, всячески комментируется и является ценнейшим первоисточником и для
историка, и для литературоведа, и для языковеда, и даже для историка философии,
включая историю моральных и эстетических идей. Почему же вдруг мы должны не
читать и не переводить Диогена Лаэрция только из-за одного того, что его
историко-философские взгляды часто сумбурны, часто противоречивы и не
соответствуют нашей современной филологической критике древнегреческих
первоисточников? Беря в руки трактат Диогена Лаэрция, удивляясь его наивности и
хаотичности, мы не только доставляем себе удовольствие от этого веселого
«барахтанья» Диогена в сотнях и тысячах непроверенных и малодостоверных фактов.
Мы погружаемся еще и в эти веселые просторы античной историографии и начинаем
понимать, до какой степени античный грек мог чувствовать себя беззаботно в
такой серьезной области, как история его же собственной, то есть
древнегреческой, философии. Наконец, дело здесь не просто в литературном
удовольствии, которое получает современный читатель от этого трактата,
пришедшего к нам из давно погибшей цивилизации, а также из довольно чужой для
нас культурной атмосферы. Нам хотелось бы, чтобы та критика Диогена Лаэрция как
историко-философского источника, которой мы будем заниматься в дальнейшем,
послужила по крайней мере одним из возможных примеров критики греческих
первоисточников вообще. Мы не только будем чувствовать себя на каждом шагу в
атмосфере древнегреческой цивилизации, но мы будем при этом рассматривать
взгляды Диогена Лаэрция по существу и с полной серьезностью.
Думается, что для наших молодых историков философии
предлагаемая нами критика будет если не поучительна, то, надо полагать,
интересна применительно ко всей этой сложной греческой источниковедческой
проблематике. Если читатель не везде и не во всем будет соглашаться с нашей критикой
Диогена Лаэрция, то это будет хорошо уже по одному тому, что читателю тут же
будут приходить в голову и другие источниковедческие подходы. Поэтому, если
перевод трактата и комментарий к нему и рассчитаны на более широкого читателя,
а вовсе не только на историков философии, тем не менее именно последние должны
быть особенно заинтересованы в Диогене Лаэрции, и потому именно для них
предлагаемая ниже критика Диогена как первоисточника должна быть особенно
интересной. Впрочем, повторяем еще раз: историко-философский трактат Диогена
Лаэрция — это вообще весьма интересная античная книга, и польза от ознакомления
с нею настолько широка и многостороння, что с трудом поддается какой-нибудь
краткой и вместе с тем претендующей на достаточную полноту формулировке.
|