VII
В
комнате новоорлеанского дома, которую некоторое время назад покинул охваченный
страхом старый слуга-негр, свами Чандрапутра продолжал свой рассказ, по мере
которого его механически-монотонный голос становился все более глухим и
хриплым.
– Господа,
я не прошу вас верить мне на слово, пока не представлю доказательства, которыми
располагаю. До той поры вы вольны считать мифическим рассказ о тысячах световых
лет – тысячах лет во времени и несчетных триллионах миль в пространстве, –
проведенных Рандольфом Картером в облике инопланетного существа внутри
космического корабля, за тонким, но прочным корпусом из электроактивного
металла. Он тщательно рассчитал время пребывания в анабиозе, чтобы выйти из
него за два-три года до посадки на Землю, которая планировалась на тысяча
девятьсот двадцать восьмой год или как можно ближе к этому сроку.
Он
никогда не забудет свое пробуждение. Вспомните, господа, что, до того как
погрузиться в многовековой сон, он в полном сознании прожил несколько тысяч
земных лет в абсолютно чуждом, удивительном и пугающем мире Йаддита. При выходе
из анабиоза он в первую минуту ощутил жестокий холод, затем прекратились
мучившие его мрачные сны, он открыл глаза и увидел за иллюминатором звезды,
созвездия и туманности, чьи очертания были ему знакомы еще по тем временам,
когда он глядел в звездное небо с Земли.
Когда-нибудь
его путешествие по Солнечной системе будет описано во всех деталях. Он видел ее
самые дальние планеты – Кинарт и Юггот, пролетел близко от поверхности Нептуна,
испещренной какими-то грибовидными образованиями мертвенно-белесого цвета. Он
познал тайны, скрываемые облачной пеленой Юпитера, и ужасы одной из его
планет-спутников. Он видел руины циклопических строений на красном марсианском
диске. С приближением к Земле та превратилась из яркой точки в сияющий
полумесяц, который быстро разрастался. Картер снизил скорость, хотя перед долгожданной
встречей с родной планетой каждая минута промедления казалась ему мучительной.
Наконец
корабль вошел в верхние слои земной атмосферы, но замедлил снижение, выжидая,
когда Солнце осветит западное полушарие. Картер хотел приземлиться поблизости
от того места, где покинул земной мир, – у Змеиного логова на взгорье за
Аркхемом. Если вам доводилось провести долгое время вдали от родины – по
крайней мере с одним из вас это произошло, насколько я знаю, – вы поймете
ощущения Картера при виде округлых холмов Новой Англии, огромных вязов и
разросшихся неухоженных садов за осыпающимися каменными оградами.
В
рассветный час он совершил посадку на нижнем лугу старой усадьбы Картеров и с облегчением
отметил царившие вокруг тишину и безлюдье. Стояла осень, как и во время его отбытия,
и запах увядающей листвы кружил голову, вызывая в памяти картины прошлого.
Картеру удалось переместить легкую капсулу вверх по склону и укрыть ее в
Логове, хотя протиснуть ее через расщелину в дальнюю пещеру не удалось. После
этого он надел маску и скрыл свое тело под человеческой одеждой. Корабль
хранился в Логове более года, пока обстоятельства не вынудили Картера найти для
него новое укрытие.
Он
пешком добрался до Аркхема – попутно попрактиковавшись в ходьбе на людской манер
и сохранении равновесия в условиях земной гравитации. В городском банке он
обменял свои золотые слитки на наличные и осторожно навел кое-какие справки,
выдавая себя за иностранца. Тогда-то и выяснилось, что он попал в 1930 год, то
есть на два года позднее намеченного.
Что и
говорить, положение его было незавидным. Не имея возможности объявиться под
собственным именем, он должен был действовать без промедления и при этом все
время быть настороже, к чему добавлялись проблемы с непривычной для
инопланетного организма земной пищей и необходимость постоянно держать при себе
запас зелья для нейтрализации личности Зкаубы. Он добрался до Бостона и снял
квартиру в трущобном районе на западной окраине, где можно было жить, не
привлекая к себе слишком пристального внимания. Первым делом он узнал все, что
касалось наследства Рэндольфа Картера, в том числе о настойчивом стремлении
мистера Эспинуолла разделить это наследство между родственниками и о достойных
похвалы действиях господ де Мариньи и Филлипса, противостоявших этим попыткам.
Индус
отвесил поклон двум упомянутым джентльменам, но при этом никакого выражения не
промелькнуло на его смуглом, обрамленном густой бородой лице.
– Окольными
путями Картер сумел раздобыть точную копию пропавшего пергамента и приступил к
его расшифровке, – продолжил он. – С радостью могу сказать, что я
лично помогал ему в этих делах. Он связался со мной вскоре по прибытии на Землю
и уже через меня наладил контакты с другими мистиками в разных концах мира. Я
приехал в Бостон и поселился вместе с ним в жалкой конуре на Чемберс-стрит. Что
касается пергамента, я охотно дам господину де Мариньи все необходимые
пояснения. Язык, на котором написан текст, не наакальский, как вы думали
изначально, а р'льехский, на котором говорили потомки Ктулху, прибывшие на Землю
много космических циклов назад. Разумеется, это всего лишь перевод, а
гиперборейский оригинал был написан за миллионы лет до того на языке цат-йо.
Расшифровка
оказалась более сложным делом, чем предполагал Картер, но он никогда не терял
надежды. В начале этого года он существенно продвинулся вперед благодаря
древней книге, доставленной из Непала, и сейчас работа уже близка к завершению.
К сожалению, с недавних пор возникло одно препятствие – подошел к концу запас
зелья, усыпляющего личность Зкаубы. Впрочем, эта опасность не столь велика, как
могло бы показаться, поскольку личность Картера по-прежнему имеет подавляющее
влияние в тандеме и Зкаубе удается получать контроль над телом на все более
редкие и краткие промежутки времени. Обычно он пробуждается лишь в стрессовых
ситуациях, но и тогда он слишком слаб для того, чтобы радикально изменить ход
событий в свою пользу. Правда, однажды он чуть было не отыскал спрятанный
космический корабль, намереваясь улететь обратно на Йаддит, но Картер вовремя
захватил инициативу и перепрятал корабль в другое место, когда Зкауба снова
впал в летаргию. До сих пор максимум, чего ему удавалось достичь, так это
напугать нескольких посторонних людей да стать причиной кошмарных слухов среди
поляков и литовцев, населяющих бостонский Уэст-Энд. Он не нанес существенных
повреждений маскировочному наряду Картера, хотя несколько раз срывал его с тела
и кое-что приходилось потом подправлять. Я видел это существо без одеяния и
уверяю вас: такое зрелище может испугать кого угодно.
Месяц назад
Картер прочел в газете объявление о встрече, на которой мы сейчас присутствуем,
и понял, что надо срочно принять меры по спасению своего наследства. Он не мог
ждать до того времени, когда будет закончена расшифровка текста и он вернет
себе человеческий облик. Вот почему он поручил мне действовать от его имени, и
в этом качестве я нахожусь здесь.
Господа,
я уполномочен заявить вам следующее: Рэндольф Картер не умер, но временно
находится, скажем так, в аномальном состоянии. Однако через два-три месяца он
объявится в привычном всем вам виде и потребует наложить арест на свое
имущество, если оно к тому времени уже будет распределено между наследниками. Я
могу представить вам доказательства, если это потребуется. Исходя из всего
сказанного, я прошу вас отложить решение вопроса на неопределенный срок.
|