Мобильная версия
   

Томас Майн Рид «Всадник без головы»


Томас Майн Рид Всадник без головы
УвеличитьУвеличить

Глава XCVII
ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ

 

– Неужели же не настигнут преступника? – невольно вопрошают те, кто остался под деревом.

По прерии мчатся пятьдесят всадников, военных и штатских, с ними и Зеб Стумп.

– Не может быть, чтобы не догнали!

Но вот к погоне присоединился и еще один всадник – это Морис Джеральд на своем быстроногом мустанге.

С напряженным вниманием все следят за ним; никто уже больше не сомневается, что преступника догонят, задержат и приведут на суд.

Не успел Кольхаун поверить в свое спасение, как, оглянувшись назад, он увидел гнедого. Но седок у него не тот, что раньше, не обезглавленный труп, а Морис-мустангер. От его преследования не уйдешь!

Холодная дрожь пробегает по телу беглеца. Но при виде близких уже зарослей в нем снова вспыхивает надежда.

 

 

Снова пришпоривает он измученного серого мустанга.

Просека. Кольхаун въезжает туда. Вот и крутой поворот. Можно будет скрыться в густых зарослях. Но нет!

За спиной слышен топот гнедого мустанга. И мустангер кричит, чтобы капитан остановился.

С криком отчаяния Кассий Кольхаун натягивает поводья и в то же время хватается за револьвер. Раздается выстрел. Пуля свистит в воздухе. И в тот же миг слышится шипящий звук: кажется, что длинная змея взвивается над головой капитана.

Нет уже времени второй раз спустить курок. Нет даже времени увернуться от лассо: петля опускается на его плечи. Раздается крик: «Сдавайся, убийца!» Кассий Кольхаун видит, как гнедой поворачивается к нему хвостом, и в следующий момент капитан выбит из седла.

После этого Кольхаун ничего не слышит, не видит и не чувствует. Ударившись о землю, он теряет сознание.

 

Глава XCVIII
ЕЩЕ ЖИВ

 

Убийца лежит, вытянувшись на земле. Его руки связаны веревкой. Кажется, что он умер.

Но человек, который захватил его в плен, предполагает другое. Он думает, что это либо обморочное состояние, либо притворство. Из опасения, что это может быть последнее, Морис остается в седле, держа лассо в натянутом положении.

Конь, послушный воле хозяина, стоит неподвижно, каждую минуту готовый либо отступить назад, либо ринуться вперед.

– Ведь страшно подумать, какое преступление он совершил! – бормочет про себя мустангер. – Убил своего двоюродного брата и отрезал ему голову! Нет сомнения, и то и другое – дело его рук. Но что заставило его это сделать? Это может объяснить только он сам.

– Вы ошибаетесь, молодой человек, – раздается голос со стороны. – Есть человек, который может ответить на все эти вопросы. Старый Зеб Стумп к вашим услугам. Но сейчас не время об этом говорить. Мы должны доставить его к дубу, и там преступник получит должное.

– Но как мы это сделаем? Его лошадь уже ускакала.

– Очень просто, мистер Джеральд. Ведь это всего лишь обморок, а может быть, молодец просто разыгрывает мертвеца. Если он не может дойти пешком, то пусть едет верхом – моя кобыла отвезет его. Мне чертовски надоело седло. Кажется, и я тоже достаточно опротивел своей старухе. Если он не бросит валять дурака и не захочет сидеть, как полагается, то мы его взвалим поперек лошади, как тушу оленя… Стой! Он как будто приходит в себя… Вставайте-ка, дружище! – продолжает Зеб, схватив Кольхауна за ворот и тряхнув его как следует. – Вставайте, вам говорят, и поедем. Вас ждут. Кое-кто хочет поговорить с вами.

– Кто? Где? – спрашивает пленник, приходя в себя и озираясь. – Кто хочет говорить со мной?

– Прежде всего я.

– А! Это вы, Зеб Стумп?

– А это мистер Морис Джеральд, мустангер. Вы как будто встречали его раньше. Он тоже хочет потолковать с вами. Кроме того, еще много всякого народу там, около форта, и все ждут вас. Так что вы лучше вставайте поскорее, и поедемте вместе.

Кольхаун медленно встает на ноги. Его руки крепко перетянуты лассо.

– Моя лошадь? – озираясь кругом, кричит он. – Где моя лошадь?

– Чорт ее знает, куда она удрала. Возможно, что вернулась к себе домой, на Рио-Гранде. Вы ее так загоняли, что бедная скотина, видно, прокляла ваш обмен и побежала к родным пастбищам, чтобы малость отдохнуть.

Кольхаун с изумлением смотрит на старого охотника. Обмен? Даже это он знает?

– Ну-с, – продолжает Зеб с нетерпением, – неудобно заставлять суд ждать. Готовы ли вы?

– К чему?

– Во-первых, к тому, чтобы вернуться вместе со мной и с мистером Джеральдом. Во-вторых, что особенно важно, чтобы предстать перед судом.

– Суд? Я должен предстать перед судом?

– Да, вы, мистер Кольхаун.

– По какому обвинению?

– Вы обвиняетесь в убийстве Генри Пойндекстера, вашего двоюродного брата.

– Это ложь! Подлая ложь, кто бы это ни говорил!

– Молчать! – повелительно кричит Зеб. – Не утомляйте себя разговорами. Если только Зеб Стумп не ошибся, то вам придется еще много говорить. Ну, а теперь поедем. Судья ждет, ждут присяжные, а также и шестьдесят регуляторов.

– Я не вернусь! – заносчиво отвечает Кольхаун. – Кто дал вам право приказывать мне? Вас никто не уполномочивал на это…

– Неужели? – прерывает его Зеб. – Мне дано это право самой справедливостью, – продолжает охотник, берясь за ружье. – Вы это видите? И я воспользуюсь своим правом. Так что лучше всего перестаньте разговаривать. Я не из тех, кто развешивает уши, слушая вас. Садитесь лучше на мою кобылу, и давайте спокойно двигаться в путь. А то, пожалуй, придется привязать вас к лошади, как простой тюк. Вы должны вернуться, вот и все.

Кольхаун не отвечает. Он безнадежно смотрит то на Стумпа, то на Джеральда, то вокруг себя, потом, украдкой, – на свой револьвер, торчащий из кармана; он пытается достать его. Ему мешает лассо, а кроме лассо – старый Зеб, направивший на него дуло своего ружья.

– Скорее! – кричит охотник. – Влезайте на лошадь, мистер Кольхаун! Вас ждет старая кобыла. В седло, я вам говорю!

С механической покорностью подчиняется капитан распоряжению охотника и садится на лошадь. Он делает это под угрозой неминуемой смерти.

Зеб Стумп берет кобылу под уздцы и ведет за собой.

Мустангер в задумчивости едет сзади. Он думает о женщине, которая самоотверженно его любит и которая целиком завладела его сердцем.

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика