Глава LXXXVII
ЛЖЕСВИДЕТЕЛЬ
Только
немногие из присутствующих лично знали обвиняемого. Они считали Мориса-мустангера
прекрасным парнем, красивым, отважным, хорошим знатоком лошадей и покорителем
женских сердец. Знали, что его поведение всегда было уравновешенным, отвага
никогда не доходила до безрассудства, а разговоры были сдержанными и не
переходили ни в пустую болтовню, ни в вульгарную ругань.
Никому
не было известно, откуда он приехал, почему он поселился в Техасе и почему, подобно
авантюристам, занялся таким странным делом, как охота за лошадьми.
Итак,
Морис Джеральд стоит перед многочисленным собранием, заклейменный позором,
обвиняемый в убийстве.
Некоторые
глядят на подсудимого с простым любопытством, другие вопросительно, но
большинство – со злобой и ненавистью.
Но вот
еще одна пара глаз. В них вы прочтете и тревогу, и нежность, и вместе с тем непоколебимую
твердость.
* * *
Судебное
разбирательство начинается без особых формальностей. Судья снимает свою панаму
и зажигает потухшую сигару. Затянувшись раз шесть, он вынимает сигару изо рта,
кладет ее на край стола и произносит следующее:
– Джентльмены
и присяжные! Мы здесь собрались, чтобы рассмотреть преступление, подробности которого,
надо полагать, вам всем известны. Убит сын одного из наших наиболее уважаемых граждан.
Арестованный, которого вы видите перед собой, обвиняется в этом преступлении.
После того как вы выслушаете показания, вы должны решить, справедливо ли он обвиняется.
Затем
обвиняемому задают традиционный вопрос:
– Признаете
ли вы себя виновным?
– Нет,
– слышится тихий, но твердый ответ.
Кассий
Кольхаун и несколько местных жителей, стоящих рядом с ним, недоверчиво усмехаются.
Судья
вызывает свидетелей для дачи показаний.
Первым
вызывают Франца Обердофера.
Обердофер
повторяет то, что уже говорил и раньше. Он повествует о том, как Морис Джеральд
выехал из его гостиницы в ту ночь, когда пропал юный Пойндекстер, заплатил по
всем счетам и, повидимому, не чувствовал недостатка в деньгах.
В своих
показаниях хозяин таверны подчеркивает, что как Морис Джеральд, так и Генри
Пойндекстер были в совершенно трезвом виде, но как тот, так и другой казались
очень возбужденными. В поведении Мориса Джеральда явно сквозила озлобленность.
Свидетеля крайне удивило то, что мустангер так торопился выехать из гостиницы.
Вместо того чтобы уехать утром, как раньше предполагалось, он отправился в путь
глубокой ночью.
На этом
допрос Обердофера заканчивается.
Его
показания говорили не в пользу обвиняемого. Особенно подозрительным казалось
то, что Джеральд переменил час своего отъезда.
Но
почему же Генри Пойндекстер тоже был возбужден? Почему он так торопился догнать
Джеральда и отправился за ним, невзирая на поздний час, вопреки своим скромным
привычкам?
Вызывают
нескольких свидетелей. Однако их показания еще больше запутывают обстановку.
Они утверждают, что между подсудимым и Генри Пойндекстером существовали дружеские
отношения.
Наконец
выступает капитан Кассий Кольхаун.
Его
рассказ совершенно меняет картину. Он не только раскрывает мотивы убийства, но
выставляет преступление в чрезвычайно мрачных красках.
Кольхаун
рассказывает обо всем: и о свидании мустангера с Луизой и о ссоре Генри Пойндекстера
с мустангером. По его словам, мустангер удалился с угрозой. Кольхаун упоминает
о том, что Генри поехал догонять мустангера; почему вздумалось юноше догонять
его, об этом капитан умалчивает. Не раскрывает он и своей роли во всей этой
истории.
Эти
разоблачения вызывают общее удивление. Поражены все – судья, присяжные и толпа
зрителей. Проносится ропот. Раздаются возгласы возмущения против мустангера.
Тяжесть преступления увеличивается вдвое: он не только убил сына Пойндекстера,
но и опозорил дочь.
Во время
этой речи Кольхауна среди слушателей раздается стон. Он вырывается из груди
несчастного старика-плантатора.
Однако
глаза зрителей недолго задерживаются на Пойндекстере. Взоры скользят дальше – к
карете, где уже видели девушку, поразившую всех своей красотой.
– Луиза
Пойндекстер! – раздается голос глашатая, вызывающего свидетелей.
Кольхаун
сдержал свое слово.
|