Первые
победы над ракшасами
Однажды
пришел в Айодхью брахман, великий подвижник Вишвамитра. Он подошел к царскому
дворцу и велел стражам сказать Дашаратхе о своем приходе. Владыка славной Айодхьи
несказанно обрадовался нежданному гостю и поспешил со своими советниками к нему
навстречу. С поклоном проводил его Дашаратха в дворцовые покои, усадил на
почетное место и обратился к нему о ласковой речью: «Своим приходом ты
обрадовал меня, Вишвамитра, как дождь радует земледельца в злое, засушливое
время, как радует земного человека божественный напиток бессмертных. Поведай же
мне, благочестивый старец, свои заботы, а я исполню все, что ты захочешь».
С радостью
внимал Вишвамитра приветливой речи государя Кошалы, а потом рассказал ему о
своем несчастье. «В глухом лесу стоит моя обитель, – сказал Дашаратхе
подвижник, – и священный огонь на моем алтаре не угасает ни днем, ни ночью. Я
приношу небожителям жертвы и укрепляю душу суровым покаянием. Но вот пришли в
мой лес злые ракшасы Марича и Субаху и по приказу Раваны, их владыки, всячески
над моим алтарем надругались: огонь гасили и приносимые богам жертвы пожирали.
Твой старший сын Рама уже вырос, отпусти его со мной в лес ненадолго. Только он
один может защитить мою обитель».
Царь
Дашаратха не ждал от отшельника такой просьбы. Он всегда был верен своему
слову, и горько ему стало оттого, что пообещал Вишвамитре исполнить все его
желания. Он боялся отпускать в страшный лес любимого сына, он тревожился за его
жизнь и потому стал уговаривать Вишвамитру не забирать юного Раму из Айодхьи.
«Мой
лотосоглазый Рама, – сказал он грустно Вишвамитре, – не стал еще зрелым мужем.
Ему не одолеть в битве Маричу и Субаху. Возьми лучше все мое войско, я сам
пойду с ним охранять твой алтарь и твою обитель. Шестьдесят тысяч лет живу я на
свете и только недавно обрел сына. Нет у меня силы посылать его на погибель».
Оскорбленный
отказом государя Айодхьи, Вишвамитра возгорелся гневом. Он сказал Дашаратхе: «Если
ты, царь, не сдержишь слова, не будет счастья ни тебе, ни твоему роду; не
сохранят твои сыновья царского престола и не уберечься тебе от великого
бесчестья».
Едва
Вишвамитра произнес свою угрозу, как под ногами у всех задрожала земля, царский
дворец и все дома в Айодхье зашатались, а Дашаратха и его советники не могли
вымолвить ни слова от страха. Видно, не только Вишвамитра, но и все боги
разгневались на государя Айодхьи.
Тогда перед
царем встал благородный Васиштха. Он произнес хвалу благочестивому Вишвамитре и
обратился к опечаленному Дашаратхе с такими словами: «Тебе не к лицу нарушать
свое обещание, государь. Ты напрасно боишься отпустить в лес Раму. Твоя правда,
он не стал еще зрелым мужем, но и то правда, что на земле нет человека, который
мог бы с Рамой сравниться силой и воинским искусством. Он легко одолеет в битве
Маричу и Субаху и вернется в Айодхью невредимым».
Страшно было
Дашаратхе отпускать от себя любимого сына, но не хотел он, чтобы сбылись
грозные слова Вишвамитры, и скрепя сердце дал государь свое согласие.
На другой
день рано утром Вишвамитра вышел из ворот Айодхьи и направился в свою обитель,
а юный и могучий царевич Рама шел за ним следом. Лакшмана, который ни за что на
свете не хотел расставаться с любимым братом, нес его лук и стрелы.
К вечеру они
пришли к правому берегу Сарайю, и Вишвамитра ласково попросил Раму зачерпнуть в
ладони речной воды. Рама послушно выполнил его просьбу, и тогда Вишвамитра
произнес над водой в ладонях у Рамы такое заклинание: «Да не коснутся тебя,
царевич, усталость, дурной глаз и лихорадка; да не нападут на тебя ракшасы
внезапно ни днем, ни ночью; да не сравнится никто с тобою ни в бою, ни в споре,
ни в мудрости, ни в удаче; да не потревожат тебя ни нужда, ин холод!» Затем
Рама маленькими глотками выпил эту воду, и все трое легли спать на берегу реки,
и трава служила им ложем.
Долгий путь
прошли царевичи и Вишвамитра от берегов Сарайю до великой Ганги, на лодке
переправились на другой берег и вскоре оказались перед глухим и страшным лесом,
полным хищных зверей и ядовитых гадов. «Здесь обитает мать ракшаса Маричи,
кровожадная Тарака. – сказал Раме Вишвамитра. – Ростом она с великую гору, и
тысяча слонов не может сравниться с ней силой. Ни один путник не может от нее
укрыться, всех пожирает страшное чудовище. Она сейчас стоит на лесной дороге, и
тебе придется убить ее, Рама, чтобы могли мы идти дальше и чтобы здешние люди
могли жить спокойно».
«Да будет так»,
– ответил Рама Вишвамитре, и, вступив в лес, они пошли прямо навстречу Тараке.
Рама взял в руки лук и стрелы, тронул кулаком тугую тетиву, и звон тетивы
разнесся далеко по лесу. Его услышали звери и птицы, донесся он и до ракшаси,
стоявшей на дороге. Тотчас великая злоба охватила Тараку и лишила ее рассудка.
В ярости помчалась она по дороге навстречу Вишвамитре, Раме и Лакшмане. Со
страшным ревом, подымая клубы пыли, неслась безобразная ракшаси и бросала в
путников огромные камни.
Царевичи
загорелись гневом. Грозно зазвенели тетивы их боевых луков, и острые стрелы
отсекли нос и уши у кровожадной Тараки. Но боль только прибавила ей силы.
Ливень камней, летевших в отшельника и братьев, становился все опаснее. «Убей
ее, – сказал Вишвамитра Раме, – убей скорее, пока не наступил вечер. В темноте
ее не одолеешь!»
Никогда еще
Рама не лишал жизни женщину и теперь не стал бы, да не унималась злобная
Тарака, не отступала. Ради Лакшманы, любимого брата, ради святого старца
Вишвамитры пришлось Раме сразить Тараку насмерть. Змеей сверкнула в воздухе
неотвратимая стрела – и голова Тараки, будто срезанная серпом, покатилась по
дороге.
Царевичи и старый
брахман провели ночь в лесу, а наутро Вишвамитра сказал Раме с ласковой
улыбкой: «Я доволен тобою, сын Дашаратхи. Воистину, ты – великий воин. Я подарю
тебе сейчас чудесное оружие небожителей, и ты никогда не будешь знать поражений
в битвах. Я подарю тебе грозные сверкающие диски, быстрые и меткие стрелы,
тяжелые палицы, булавы и секиры».
Вишвамитра
повернулся лицом к востоку, шепотом стал читать заклинания, и вскоре перед
Рамой, изумленным таким чудом, явилось божественное оружие. Длинными рядами встали
перед Рамой мечи, палицы и секиры и человеческим голосом сказали ему: «Ты – наш
господин, великий Рама, а мы – твои слуги. Все, что ты прикажешь, мы исполним».
Благодарный Рама низко поклонился Вишвамитре и сказал мечам, палицам и секирам:
«Явитесь передо мной, когда я позову вас на помощь». И чудесное оружие исчезло.
Вишвамитра и
братья-царевичи пошли дальше, миновали дикий лес ракшаси Тараки и вскоре пришли
в прекрасную местность, изобилующую благоуханными цветами и тенистыми
деревьями. Там весело щебетали певчие птицы, и в прозрачных водах ручья
плескались серебристые рыбы. В этом месте была тихая обитель Вишвамитры.
Первую ночь
Рама и Лакшмана отдыхали, а на следующую ночь поставил их Вишвамитра охранять
священный огонь на алтаре. Пять ночей братья провели у алтаря без тревоги, а на
шестую велел им Вишвамитра надежнее вооружиться.
Ярко горел на
алтаре священный огонь, брахманы-отшельники вместе с Вишвамитрой шептали
молитвы и приносили богам жертвы, и кругом было темно и тихо. Вдруг раздался
над алтарем грозный гул, и на священный огонь обрушились потоки черной крови,
осквернившие жертвенные цветы и травы.
Как лев,
бросился Рама к алтарю, взглянул в темное небо и увидел в воздухе кровожадных
пожирателей мяса Маричу и Субаху. Юный сын Дашаратхи натянул лук – и
сдгертоносная стрела ударила Маричу в грудь с такой силой, что злобный ракшас
пролетел по воздуху сто йоджан и упал в бурные волны океана. Вторая стрела Рамы
пронзила насквозь Субаху; ракшас свалился на землю и забился в предсмертных
корчах.
Благочестивые
отшельники с радостными восклицаниями окружите обоих сыновей Дашаратхи, и
Вишвамитра сказал Раме: «Ты могучий и Доблестный воин, Рама. Ты исполнил
повеление государя Айодхьи и спас от поругания нашу обитель».
|