Мобильная версия
   

Александр Дюма «Граф Монте-Кристо»


Александр Дюма Граф Монте-Кристо
УвеличитьУвеличить

XVII. МАЙОР КАВАЛЬКАНТИ 

   Ни граф, ни Батистен не лгали, сообщая Альберу о визите луккского майора, из-за которого Монте-Кристо отклонил приглашение на обед.

   Только что пробило семь часов и прошло уже два часа с  тех  пор,  как Бертуччо, исполняя приказание графа, уехал в Отейль, когда у ворот остановился извозчик и, словно сконфуженный, немедленно отъехал, высадив человека лет пятидесяти двух, облаченного в один из тех зеленых сюртуков с черными шнурами, которые, по-видимому, никогда не переведутся в  Европе. На приехавшем были также широкие синие суконные панталоны, высокие,  еще довольно новые, хоть и несколько тусклые  сапоги  на  слишком,  пожалуй, толстой подошве, замшевые перчатки, шляпа,  напоминающая  головной  убор жандарма, и черный воротник с белой выпушкой, который можно было бы принять за железный ошейник, если бы владелец не носил его по доброй  воле. Личность в таком живописном костюме позвонила у  калитки,  осведомилась, живет ли в доме N 30 по авеню Елисейских  Полей  граф  Монте-Кристо,  и, после утвердительного ответа привратника, вошла в калитку, закрыла ее за собой и направилась к крыльцу.

   Батистен, заранее получивший подробное описание внешности  посетителя и ожидавший его в вестибюле, узнал его по маленькой острой голове, седеющим волосам и густым белым усам, - и не успел тот назвать  себя  расторопному камердинеру, как уже о его прибытии было доложено Монте-Кристо.

   Чужестранца ввели в самую скромную из гостиных. Граф уже  ожидал  его там и, улыбаясь, пошел ему навстречу.

   - А, любезный майор, - сказал он, - добро пожаловать. Я вас ждал.

   - Неужели? - спросил приезжий из Лукки. - Ваше сиятельство меня  ждали?

   - Да, я был предупрежден, что вы явитесь ко мне сегодня в семь часов.

   - Что я к вам явлюсь? Предупреждены?

   - Вот именно.

   - Тем лучше; по правде говоря, я боялся, что забудут принять эту предосторожность.

   - Какую?

   - Предупредить вас.

   - О, нет!

   - Но вы уверены, что не ошибаетесь?

   - Уверен.

   - Ваше сиятельство сегодня в семь часов ждали именно меня?

   - Именно вас. Впрочем, мы можем проверить.

   - Нет, если вы меня ждали, - сказал приезжий из  Лукки,  -  тогда  не стоит.

   - Но почему же? - возразил Монте-Кристо.

   Приезжий из Лукки, казалось, слегка встревожился.

   - Послушайте, - сказал Монте-Кристо, - ведь вы маркиз Бартоломео  Кавальканти?

   - Бартоломео Кавальканти, - обрадовано повторил приезжий из Лукки,  совершенно верно.

   - Отставной майор австрийской армии?

   - Разве я был майором? - робко осведомился старый воин.

   - Да, - сказал Монте-Кристо, - вы были майором. Так называют во Франции тот чин, который вы носили в Италии.

   - Хорошо, - ответил приезжий из Лукки, - мне-то, вы  понимаете,  безразлично...

   - Впрочем, вы приехали сюда не по собственному побуждению, -  продолжал Монте-Кристо.

   - Ну, еще бы!

   - Вас направили ко мне?

   - Да.

   - Добрейший аббат Бузони?

   - Да, да, - радостно воскликнул майор.

   - И вы привезли с собой письмо?

   - Вот оно.

   - Ну, вот видите! Давайте сюда!

   И Монте-Кристо взял письмо, распечатал его и прочел. Майор смотрел на графа выпученными, удивленными глазами; взгляд его с любопытством окидывал комнату, но неизменно возвращался к ее владельцу.

   - Так оно  и  есть...  аббат  пишет...  "майор  Кавальканти,  знатный луккский патриций, потомок флорентийских Кавальканти, - продолжал,  пробегая глазами письмо, МонтеКристо, - обладающий годовым доходом  в  полмиллиона..."

   Монте-Кристо поднял глаза от письма и отвесил поклон.

   - Полмиллиона! - сказал он.  -  Черт  возьми,  дорогой  господин  Кавальканти!

   - Разве там написано полмиллиона? - спросил приезжий из Лукки.

   - Черным по белому: так оно, несомненно, и есть; аббат Бузони  лучше, чем кто бы то ни было, осведомлен о всех крупных состояниях в Европе.

   - Что ж, пусть будет полмиллиона, - сказал приезжий из Лукки,  -  но, честное слово, я не думал, что цифра будет так велика.

   - Потому что ваш управляющий вас обкрадывает; что поделаешь,  дорогой господин Кавальканти, это наш общий удел!

   - Вы открыли мне глаза, - серьезно заметил приезжий из Лукки, -  придется прогнать негодяя.

   Монте-Кристо продолжал:

   - "Для полного счастья ему недостает только одного".

   - Боже мой, да! Только одного! - сказал со вздохом приезжий из Лукки.

   - "Найти обожаемого сына".

   - Обожаемого сына!

   - "Похищенного в детстве врагом его благородной семьи или цыганами".

   - В пятилетнем возрасте, сударь! - сказал с тяжким  вздохом  приезжий из Лукки, возводя глаза к небу.

   - Несчастный отец! - сказал Монте-Кристо. Потом продолжал читать:

   - "Я вернул ему надежду, я вернул ему жизнь, граф,  сообщив,  что  вы можете помочь ему найти сына, которого он тщетно ищет вот уже пятнадцать лет".

   Приезжий из Лукки взглянул на Монте-Кристо с каким-то смутным  беспокойством.

   - Я могу это сделать, - ответил Монте-Кристо.

   Майор выпрямился.

   - А, - сказал он, - значит все в письме оказалось правдой?

   - Неужели вы сомневались в этом, дорогой господин Бартоломео?

   - Нет, нет, ни одной минуты! Что вы! Такой серьезный человек,  в  духовном сане, как аббат Бузони, не позволил бы себе подобной шутки, но вы еще не все прочли, ваше сиятельство.

   - Ах, да, - сказал Монте-Кристо, - имеется еще приписка.

   - Да... - повторил приезжий из Лукки, - приписка...

   - "Чтобы не затруднять майора Кавальканти переводом денег  из  одного банка в другой, я посылаю ему на путевые расходы чек на две тысячи франков и перевожу на него сумму в сорок восемь тысяч  франков,  которую  вы оставались мне должны".

   Майор с видимой тревогой следил за чтением этой приписки.

   - Так, - сказал граф.

   - Он сказал мне, -  пробормотал  приезжий  из  Лукки.  -  Так  что... граф... - продолжал он.

   - Так что? - спросил Монте-Кристо.

   - Так что приписка...

   - Что приписка?..

   - Принята вами так же благосклонно, как и все письмо?

   - Разумеется, У нас свои счеты с аббатом Бузони; я в точности не помню, должен ли я ему именно сорок восемь тысяч ливров, но несколько  лишних ассигнаций в ту или другую сторону нас не обеспокоят. А что, вы придавали большое значение этой приписке, дорогой господин Кавальканти?

   - Должен вам признаться, - отвечал приезжий из Лукки, -  что,  вполне доверяя подписи аббата Бузони, я не запасся другими деньгами;  так  что, если бы мои надежды на эту сумму не оправдались, я оказался бы в  Париже в очень затруднительном положении.

   - Полно, разве такой человек, как вы, может где-либо попасть  в  затруднительное положение? - сказал МонтеКристо.

   - Но если никого не знаешь... - заметил приезжий из Лукки.

   - Зато вас все знают.

   - Да, меня знают, так что...

   - Я вас слушаю, дорогой господин Кавальканти.

   - Так что вы вручите мне эти сорок восемь тысяч ливров?

   - По первому вашему требованию.

   Майор вытаращил глаза от изумления.

   - Да присядьте же, пожалуйста, - сказал Монте-Кристо, - право,  я  не знаю, что со мной... Я держу вас на ногах уже четверть часа.

   - Помилуйте!

   Майор придвинул кресло и сел.

   - Разрешите что-нибудь предложить вам, - дорогой граф, - рюмку  хереса, портвейна, аликанте?

   - Аликанте, если позволите; это мое любимое вино.

   - У меня найдется отличное. И кусочек бисквита, не правда ли?

   - И кусочек бисквита, раз уж вы настаиваете.

   Монте-Кристо позвонил. Явился Батистен.

   Граф подошел к нему.

   - Ну, что?.. - тихо спросил он.

   - Молодой человек уже здесь, - ответил так же тихо камердинер.

   - Отлично; куда вы его провели?

   - В голубую гостиную, как велели ваше сиятельство.

   - Превосходно. Подайте бутылку аликанте и бисквиты.

   Батистен вышел.

   - Право, сударь, - заметил приезжий из Лукки, - я очень  смущен,  что доставляю вам столько хлопот.

   - Ну, что вы! - сказал Монте-Кристо.

   Батистен вернулся, неся вино, рюмки и бисквиты.

   Граф наполнил одну рюмку, а в другую налил  только  несколько  капель того жидкого рубина, который заключала в себе бутылка, вся покрытая паутиной и прочими признаками, красноречивее свидетельствующими о  возрасте вина, чем морщины о годах человека.

   Майор не ошибся в выборе: он взял полную рюмку и бисквит.

   Граф приказал Батистену поставить поднос рядом с гостем, который сначала едва пригубил вино, потом сделал одобрительную гримасу и  осторожно обмакнул в рюмку бисквит.

   - Итак, сударь, - сказал Монте-Кристо, - вы жили в Лукке, были  богатым человеком, благородного происхождения, пользовались всеобщим  уважением, у вас было все, чтобы быть счастливым?

   - Все, ваше сиятельство, - отвечал майор, поглощая бисквит,  -  решительно все.

   - И для полного счастья вам недоставало только одного?

   - Только одного, - ответил приезжий из Лукки.

   - Найти вашего сына?

   - Ах, - сказал почтенный майор, беря  второй  бисквит,  -  этого  мне очень не хватало.

   Он поднял глаза к небу и сделал попытку вздохнуть.

   - Теперь скажите, дорогой господин Кавальканти, - сказал  Монте-Кристо, - что это за сын, о котором вы так тоскуете? Ведь мне говорили,  что вы холостяк.

   - Все это думали, - отвечал майор, - и я сам...

   - Да, - продолжал Монте-Кристо, - и вы сами не опровергали этого слуха. Грех юности, который вы хотели скрыть.

   Приезжий из Лукки выпрямился в своем кресле, принял самый спокойный и почтенный вид и при этом скромно опустил глаза - не то для  того,  чтобы чувствовать себя увереннее, не то, чтобы помочь своему воображению; в то же время он исподлобья поглядывал на графа, чья застывшая на губах улыбка свидетельствовала все о том же доброжелательном любопытстве.

   - Да, сударь, - сказал он, - я хотел скрыть эту ошибку.

   - Не ради себя, - сказал Монте-Кристо, - мужчинам это не  ставится  в вину.

   - Нет, разумеется, не ради себя, - сказал майор, с улыбкой качая  головой.

   - Но ради его матери, - сказал граф.

   - Ради его матери! - воскликнул приезжий из Лукки, принимаясь за третий бисквит. - Ради его бедной матери!

   - Да пейте же, пожалуйста, дорогой  господин  Кавальканти,  -  сказал Монте-Кристо, наливая гостю вторую рюмку аликанте. - Волнение душит вас.

   - Ради его бедной матери! - прошептал приезжий из Лукки, пытаясь  силой воли воздействовать на слезную железу, дабы увлажнить глаза притворной слезой.

   - Она принадлежала, насколько я помню, к  одному  из  знатнейших  семейств в Италии?

   - Патрицианка из Фьезоле, граф!

   - И ее звали?..

   - Вы желаете знать ее имя?

   - Бог мой, - сказал Монте-Кристо, - можете не говорить; оно  мне  известно.

   - Вашему сиятельству известно все, - сказал с  поклоном  приезжий  из Лукки.

   - Олива Корсинари, не правда ли?

   - Олива Корсинари!

   - Маркиза?

   - Маркиза!

   - И, несмотря на противодействие семьи, вам в  конце  концов  удалось жениться на ней?

   - В конце концов удалось.

   - И вы привезли с собой все необходимые документы? -  продолжал  Монте-Кристо.

   - Какие документы? - спросил приезжий из Лукки.

   - Да ваше брачное свидетельство и метрику сына.

   - Метрику сына?

   - Метрику Андреа Кавальканти, вашего сына; разве его зовут не Андреа?

   - Кажется, да, - сказал приезжий из Лукки.

   - То есть как это кажется?

   - Видите, я не смею этого утверждать, он так давно исчез.

   - Вы правы, - сказал Монте-Кристо. - Но документы у вас с собой?

   - Граф, я должен вам с прискорбием заявить, что, не будучи предупрежден о необходимости запастись этими документами, я не позаботился  взять их с собою.

   - Черт возьми! - сказал Монте-Кристо.

   - Разве они так нужны?

   - Необходимы!

   Приезжий из Лукки почесал лоб.

   - А, per Bacco! - сказал он. - Необходимы!

   - Разумеется, а вдруг здесь возникнут какие-нибудь  сомнения  в  том, действителен ли ваш брак, законно ли рождение вашего сына?

   - Вы правы, могут возникнуть сомнения.

   - Вашему сыну это было бы крайне неприятно.

   - Это было бы для него роковым ударом.

   - Из-за этого он может потерять великолепную невесту.

   - О, peccato! [47]

   - Во Франции, понимаете ли, на это смотрят строго; здесь нельзя,  как в Италии, пойти к священнику и заявить: "Мы любим друг друга, повенчайте нас". Во Франции установлен гражданский брак, а для совершения гражданского брака нужны документы, удостоверяющие личность.

   - Вот беда, у меня нет этих документов.

   - Хорошо, что они есть у меня, - сказал МонтеКристо.

   - У вас?

   - Да.

   - Они у вас есть?

   - Есть.

   - Вот уж действительно, - сказал приезжий из  Лукки,  который,  видя, что отсутствие бумаг лишает его путешествие всякого  смысла,  испугался, как бы это упущение не вызвало затруднений в вопросе о сорока восьми тысячах, - вот уж действительно это большое счастье. Да, - продолжал он, это большое счастье: ведь я об этом и но подумал.

   - Еще бы, охотно вам верю; обо всем не подумаешь. Но на ваше счастье, аббат Бузони об этом подумал.

   - Уж этот милый аббат!

   - Предусмотрительный человек.

   - Замечательный человек, - сказал приезжий из Лукки, - и он  вам  переслал их?

   - Вот они.

   Приезжий из Лукки в знак восхищения молитвенно сложил руки.

   - Вы венчались с Оливой Корсинари в церкви святого Павла в Монте-Каттини; вот удостоверение священника.

   - Да, действительно, вот оно, - сказал майор, с удивлением  разглядывая бумагу.

   - А вот свидетельство о крещении Андреа Кавальканти, выданное священником в Саравецце.

   - Все в порядке, - сказал майор.

   - В таком случае возьмите эти бумаги, мне они не нужны; передайте  их вашему сыну, у него они будут в сохранности.

   - Еще бы!.. Если бы он их потерял...

   - Да? Если бы он их потерял? - спросил МонтеКристо.

   - Ну, пришлось бы писать туда, - сказал приезжий из Лукки, - и  очень долго доставать новые.

   - Да, это было бы трудно, - сказал Монте-Кристо.

   - Почти невозможно, - ответил приезжий из Лукки.

   - Я очень рад, что вы понимаете ценность этих документов.

   - Я считаю, что они просто неоценимы.

   - Теперь, - сказал Монте-Кристо, - что касается матери молодого человека...

   - Что касается матери молодого человека... - с беспокойством повторил майор.

   - Что касается маркизы Корсинари...

   - Боже мой! - сказал приезжий из Лукки, под ногами которого вырастали все новые препятствия, - неужели она может понадобиться?

   - Нет, - сказал Монте-Кристо. - Впрочем, ведь она...

   - Да, да... она...

   - Отдала дань природе...

   - Увы, да, - подхватил приезжий из Лукки.

   - Я это знал, - продолжал Монте-Кристо, - уже  десять  лет,  как  она умерла.

   - И я все еще оплакиваю ее смерть, - сказал приезжий из Лукки, вытаскивая из кармана клетчатый платок и вытирая сначала левый глаз, а  затем правый.

   - Что поделаешь, - сказал Монте-Кристо, - все мы смертны.  Теперь  вы понимаете, дорогой господин Кавальканти, что во Франции не к чему  говорить о том, что вы были пятнадцать лет в разлуке с сыном. Все эти  истории с цыганами, которые крадут детей, у нас не в моде. Он у вас воспитывался в провинциальном коллеже, а теперь вы желаете, чтобы  он  завершил свое образование в парижском свете. Поэтому вы и покинули Виа-Реджо, где вы жили после смерти вашей жены. Этого будет вполне достаточно.

   - Вы так полагаете?

   - Конечно.

   - Тогда все прекрасно.

   - Если бы откуда-нибудь возникли слухи об этой разлуке...

   - Что же я тогда скажу?

   - Что вероломный воспитатель, продавшийся врагам вашей семьи...

   - То есть этим Корсинари?

   - Конечно... похитил ребенка, чтобы ваш род угас.

   - Правильно, ведь он единственный сын.

   - А теперь, когда мы обо всем сговорились,  когда  вы  освежили  ваши воспоминания и они уже вас не подведут, вы, надеюсь, догадываетесь,  что я приготовил вам сюрприз?

   - Приятный? - спросил приезжий из Лукки.

   - Я вижу, - сказал Монте-Кристо, - что нельзя обмануть глаз и  сердце отца.

   - Гм! - пробормотал майор.

   - Кто-нибудь уже проговорился вам или, вернее, вы догадались, что  он здесь?

   - Кто здесь?

   - Ваше дитя, ваш сын, ваш Андреа.

   - Я догадался, - ответил приезжий из Лукки с полным хладнокровием.  Так он здесь?

   - Здесь, рядом, - сказал Монте-Кристо, - когда мой камердинер  приходил сюда, он доложил мне о нем.

   - Превосходно! Превосходно! - сказал  майор,  расправляя  при  каждом возгласе петлицы своей венгерки.

   - Дорогой господин Кавальканти, - сказал МонтеКристо, - ваше волнение мне понятно. Надо дать вам время прийти в себя; кроме того, я  хотел  бы приготовить к этой счастливой встрече и молодого  человека,  который,  я полагаю, обуреваем таким же нетерпением, как и вы.

   - Не сомневаюсь, - сказал Кавальканти.

   - Ну так вот, через каких-нибудь четверть часа  мы  предстанем  перед вами.

   - Так вы приведете его ко мне? Вы так добры, что хотите сами мне  его представить?

   - Нет, я не хочу становиться между отцом и сыном; но не беспокойтесь: даже если бы голос крови безмолвствовал, вы  не  сможете  ошибиться:  он войдет в эту дверь. Это красивый молодой  человек,  белокурый,  пожалуй, даже слишком белокурый, с приятными манерами; впрочем, вы сами увидите.

   - Кстати, - сказал майор, - я, знаете ли, взял с собой только две тысячи франков, которые я получил через посредство добрейшего аббата Бузони. Часть из них я потратил на дорогу, и...

   - И вам нужны деньги... это вполне естественно, дорогой господин  Кавальканти. Вот вам, для ровного счета, восемь тысячефранковых билетов.

   Глаза майора засверкали, как карбункулы.

   - Значит, за мной еще сорок тысяч франков, - сказал Монте-Кристо.

   - Может быть, ваше сиятельство желает получить  расписку?  -  спросил майор, пряча деньги во внутренний карман своей венгерки.

   - Зачем? - сказал граф.

   - Да как оправдательный документ при ваших расчетах с аббатом Бузони.

   - Вы дадите мне общую расписку, когда получите остальные сорок  тысяч франков. Между честными людьми эти предосторожности излишни.

   - Да, верно, между честными людьми, - сказал майор.

   - Еще одно слово, маркиз.

   - К вашим услугам.

   - Вы разрешите мне дать вам небольшой совет?

   - Еще бы! Прошу вас!

   - Было бы неплохо, если бы вы расстались с этим сюртуком.

   - В самом деле? - сказал майор, не без самодовольства оглядывая  свое одеяние.

   - Да, такие еще носят в Виа-Реджо, но в Париже, несмотря на всю  свою элегантность, этот костюм уже давно вышел из моды.

   - Это досадно, - сказал приезжий из Лукки.

   - Ну, если он вам так нравится, вы его опять наденете при отъезде.

   - Но что же я буду носить?

   - То, что найдется у вас в чемоданах.

   - Как в чемоданах? У меня с собой только дорожный мешок.

   - При вас, разумеется. Какой смысл затруднять себя лишними вещами?  К тому же старый воин любит ходить налегке.

   - Вот потому-то...

   - Но вы человек предусмотрительный и отправили свои вещи вперед.  Они вчера прибыли в гостиницу Принцев, на улице Ришелье, где вы заказали себе помещение.

   - Значит, в чемоданах?..

   - Я полагаю, вы распорядились, чтобы ваш камердинер уложил в них  все необходимое: штатское платье, мундиры. В особо торжественных случаях надевайте мундир, это очень эффектно. Не забывайте ордена. Во Франции  над ними посмеиваются, но все-таки носят.

   - Прекрасно, прекрасно, прекрасно! - сказал майор, все более и  более изумляясь.

   - А теперь, - сказал Монте-Кристо, - когда ваше сердце закалено  для, глубоких волнений, приготовьтесь, господин Кавальканти,  увидеть  вашего сына Андреа.

   И с обворожительной улыбкой поклонившись  восхищенному  майору,  Монте-Кристо исчез за портьерой.  


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика