Куплеты
Un vrai Viandox stimule et
réconforte…
Какие звуки! Да! Так вот зачем
На север шла латинская когорта
И в галльском стане реял надо всем,
Верцингеторикс, твой крылатый шлем!
Un vrai Viandox stimule et
réconforte.
Un vrai Viandox stimule et
réconforte!
Все истины вместились в сей одной.
Когдя, кипя в чугунном чане черта,
Я из себя пущу бульон мясной,
Черт будет ей оправдан предо мной:
Un vrai Viandox stimule et
réconforte.
Un vrai Viandox stimule et
réconforte.
Он всё дает: здоровый цвет лица,
И прыть в стихах, и прыть иного
сорта.
Лелея в Мише мужа и певца,
Вари Viandox, Раиса, без конца.
Un vrai Viandox stimule et
réconforte.
<1930-е гг.>
Блоха и горлинка
Басня
На пуп откупщика усевшись горделиво,
Блоха сказала
горлинке: «Гляди:
Могу скакнуть
отсюдова красиво
До самыя груди».
Но горлинка в ответ: «Сие твое есть
дело».
И — в облака взлетела.
Так Гений смертного в талантах
превосходит,
Но сам о том речей отнюдь не водит.
<1930-е гг.>
* * *
О други! Два часа подряд
Склоняю слово: Бенсерад —
И огорчаюсь. Я не рад
Тому, что я не Бенсерад.
Подумайте! У Бенсерада
Был дом — конечно, не громада,
Но дом, и верно — не без сада.
В хозяйстве было всё, что надо.
И потому, когда прохлада
С небес лилась на стогны
града, —
Тотчас же звучная рулада
Со струн срывалась Бенсерада.
Мечты летели к Бенсераду,
И рифмовал он без надсаду,
Легко, приятно. Три дня кряду —
И, кончив вовремя тираду,
Скакал в Версаль, как раз к параду,
И сам король за то в награду
Сиял как солнце — Бенсераду.
Как хорошо быть Бенсерадом!
Не одурманен славы чадом,
Пусть не был он родным ей
чадом, —
А всё ж потомство с гордым взглядом
К нему два века ходит на дом
И в лавках продает номадам
Открытки с честным Бенсерадом.
Закончим же о Бенсераде:
Когда теней в безмолвном стаде,
В глухой тоске, в сердечном гладе,
Пойду бродить — в своей тетради
Кто обо мне хоть шутки ради
Черкнет, как я — о Бенсераде?
1935
|