4. МАЛЕНЬКАЯ КОМНАТА НА
ЧЕРДАКЕ
Увидев
племянницу, мисс Полли не вскочила с кресла и не бросилась ей навстречу. И
все-таки надо отдать ей должное: стоило Нэнси и девочке показаться в дверях
гостиной, как она милостиво подняла глаза от книги и даже протянула Поллианне
руку, каждый палец которой сейчас выглядел так значительно, словно воплощал
собой «очень развитое чувство долга».
– Ну,
как добралась, Поллианна? Я…
Больше
мисс Полли ничего не успела сказать, ибо Поллианна пулей пронеслась через всю
комнату и плюхнулась на ее жесткие и не привыкшие к такому обращению колени.
– Ой,
тетя Полли, тетя Полли! Прямо не знаю, до чего я рада, что вы разрешили мне приехать
и жить у вас, – всхлипывая, говорила она. – Вы даже представить себе
не можете, как это здорово! Ведь теперь у меня есть вы и Нэнси, а после смерти
папы у меня осталась только Женская помощь!
– Вполне
верю тебе, хотя и не имею чести знать эту Женскую помощь, – сухо заметила
мисс Полли, пытаясь высвободиться из цепких объятий племянницы.
– Нэнси,
ты мне больше не нужна сейчас, – продолжала она, смерив служанку ледяным
взглядом. – А тебя, Поллианна, прошу вести себя, как принято. Встань,
пожалуйста, я даже не успела тебя как следует разглядеть.
Издав
нервный смешок, Поллианна тут же вскочила на ноги.
– Ну
да, да, вы же меня никогда не видели, тетя, – затараторила она, – но
во мне нет ничего особенного. Лицо у меня все в веснушках… Ой, мне ведь нужно
объяснить вам еще про клетчатое платье, и про черный верх. Я уже рассказала
Нэнси, как папа сказал…
– Да,
да, дорогая, – перебила ее тетя Полли. – Для меня не имеет значения,
что сказал твой отец. Полагаю, у тебя есть чемодан?
– Ну,
конечно, тетя Полли. У меня прекрасный чемодан. Мне подарила его Женская помощь.
Правда, он почти пустой, а моих вещей там совсем мало. Понимаете, среди
последних пожертвований почти не было одежды для девочек. Но в чемодане есть
папины книги. Миссис Уайт решила, что я должна взять их с собой. Мой папа…
– Поллианна, –
снова перебила ее мисс
Полли, и
голос ее прозвучал резче прежнего. – Я думаю, что будет лучше, если ты
сразу поймешь: я не хочу, чтобы ты говорила при мне о своем отце. Прошу тебя
впредь этого не делать. Девочка судорожно вздохнула.
– Но,
тетя Полли, значит вы хотите… хотите…
– Сейчас
мы поднимемся в твою комнату, – воспользовалась паузой мисс Полли. –
Полагаю, твой чемодан уже там. Я еще перед отъездом велела Тимоти, чтобы он
сразу поднял твой багаж, если он вообще у тебя окажется. Иди за мной,
Поллианна.
Поллианна
послушно засеменила вслед за тетей. Она едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться,
и в глазах ее стояли слезы. Однако секунду спустя она уже вновь гордо подняла
голову. «Все-таки я рада, что тетя запретила говорить о папе, – подумала
она. – Наверное, мне самой будет легче, если я перестану о нем говорить.
Может быть, тетя потому и запретила мне?» Убедив себя таким образом, что тетя
Полли печется только о ее благе, Поллианна смахнула слезы и принялась с
любопытством оглядываться вокруг.
Они
поднимались по лестнице на второй этаж. Тетя Полли шла впереди, и ее величественную
поступь сопровождало шуршание шелковой юбки. Вдали, за тетей Полли виднелась раскрытая
дверь, и Поллианна успела заметить светлые ковровые дорожки на полу и обитую
атласом мебель. Ковер на ступеньках пружинил под ногами Поллианны, мягкостью и
цветом он напоминал лесной мох, на стенах висели картины в массивных золоченых
рамах, а ослепительный солнечный свет струился сквозь кружевные занавески.
– Ой,
тетя Полли, тетя Полли! – восторженно прошептала девочка. – Какой же
у вас удивительный дом! Наверное, вы очень рады, что вы такая богатая.
– Поллианна! –
возмущенно воскликнула тетя, резко оборачиваясь к племяннице. – Ты просто
ужасаешь меня! Как тебе такое только в голову пришло?
– Но
что я такого сказала? – спросила девочка, которой и впрямь было невдомек,
что оскорбительного нашла тетя в ее словах. – Разве вы не рады, тетя
Полли?
– Разумеется
нет, Поллианна. Надеюсь, я никогда не впаду в грех гордыни до такой степени.
Как я могу гордиться тем, что дал мне Бог? И запомни, моя дорогая, самое
последнее дело гордиться богатством, – с постным видом заявила почтенная
леди.
Затем
она отвернулась и продолжила путь. Они миновали холл и подошли к двери, которая
выходила на другую лестницу. Мисс Полли еще раз похвалила себя за разумное
решение. Первоначально она определила племянницу на чердак из двух соображений:
ей хотелось по возможности отдалиться от общества ребенка и, одновременно,
уберечь богатую обстановку: уж она-то была наслышана, как плохо обращаются дети
с хорошими вещами. Но после того, как Поллианна проявила интерес к роскоши,
мисс Полли решила, что она права вдвойне, и аскетическая обстановка скромного
жилища на чердаке «убережет девочку от пагубного тщеславия».
Как ни
старалась Поллианна не отстать от тети, ее огромные голубые глаза все же
успевали отметить множество восхитительных подробностей, и дом ей нравился все
больше и больше. Она с замиранием сердца ждала, за какой из этих дверей
окажется ее собственная комната. Она уже почти представляла ее себе – полную
ковров, картин, с красивыми занавесками на окнах. Комнату, которая будет
принадлежать только ей! И вот, наконец, тетя Полли, остановилась перед дверью.
За
дверью оказалась еще одна лестница. Но, к некоторому разочарованию Поллианны,
тут не было ничего интересного. Они поднимались вдоль совершенно голых стен.
Лестница вывела их на сумеречную площадку, по углам которой крыша смыкалась с
полом. Там виднелись бесчисленные сундуки и коробки.
Воздух
тут стоял такой спертый, что Поллианна инстинктивно задрала голову повыше.
Пройдя несколько шагов, тетя отворила еще одну дверь.
– Вот
твоя комната, Поллианна, – сказала она. – И чемодан твой уже здесь.
Ключ у тебя с собой?
Поллианна,
не сводя с тети испуганных глаз, молча кивнула. Тетя нахмурилась:
– Когда
я что-то спрашиваю, Поллианна, я бы хотела, чтобы ты отвечала мне вслух, а не
просто кивала головой.
– Хорошо,
тетя Полли. Ключ у меня с собой.
– Вот
теперь другое дело, моя дорогая. Я думаю, тут ты найдешь все, что тебе потребуется, –
добавила она, с удовольствием окинув взглядом чистые полотенца на вешалке и полный
кувшин на умывальнике. – Я пришлю Нэнси. Она поможет тебе разобрать вещи.
Ужин в шесть часов, – закончила мисс Полли, и, выйдя из комнаты,
спустилась вниз.
Какое-то
время Поллианна стояла на месте и не сводила глаз с двери, за которой скрылась
тетя Полли. Затем она окинула внимательным взглядом голые стены, пол и окна.
Потом она увидела маленький чемодан, который совсем недавно стоял в ее комнате
на Дальнем Западе.
Она
подошла к нему и, опустившись на колени, закрыла лицо руками. В этой позе и
застала ее Нэнси, которая пришла несколько минут спустя.
– Ах
ты бедненькая моя овечка, – запричитала она, опускаясь на колени возле
девочки и чемодана. – Так я и думала, что она доведет тебя до слез.
Поллианна
подняла на нее заплаканные глаза и покачала головой:
– Нет,
Нэнси. Это все я сама. Я все-таки ужасно недобрая и нехорошая. – Поллианна
всхлипнула. – Я… я просто никак не хочу поверить, что папа больше нужен
Господу и ангелам, чем мне.
– Совсем
он им не нужен, – безапелляционно заявила Нэнси.
– Ой,
Нэнси, нельзя так говорить! – испуганно воскликнула Поллианна; услышав
кощунственные речи служанки, она даже плакать перестала.
Нэнси
ответила ей смущенной улыбкой и с силой потерла глаза.
– Да
ладно тебе, – примирительно проговорила она, – я ведь не имела в виду
ничего плохого. – Давай-ка сюда ключ от чемодана, и мы быстренько разберем
вещи.
Все еще
продолжая всхлипывать, Поллианна вытащила из сумки ключ.
– Да
там и вещей почти нет, – смущенно пробормотала она.
– Тем
быстрее мы с этим управимся.
Лицо
Поллианны вдруг озарила улыбка.
– Ой,
а я сразу и не подумала, – уже гораздо веселее сказала она. – Верно,
нам не придется долго возиться с разборкой. Значит, я могу радоваться, что у
меня так мало вещей.
Услышав
это, Нэнси просто остолбенела. Сначала она не знала, что и сказать. Потом, едва
ворочая языком, произнесла: – Ну… в общем… ты, верно, права. Затем она
решительно принялась распаковывать чемодан Поллианны. Со свойственной ей
ловкостью она быстро извлекла на поверхность книги, штопанное белье и несколько
убогих платьев. Поллианна уже совсем успокоилась, и улыбка не сходила с ее
лица. Она принялась порхать по комнате, развесила платья, сложила книги на
столе и убрала белье в ящики комода.
– Теперь
я вижу. Это просто отличная комната! – сказала она. – Вам тоже так
кажется, Нэнси?
Но Нэнси
ничего не ответила. Сунув голову в чемодан, она всем своим видом старалась
показать, что слишком поглощена разборкой. Поллианна с тоской глядела на голую
стену в том месте, где следовало висеть зеркалу.
– Нет,
конечно, я даже рада, что тут нет зеркала, – спустя мгновение успокоилась
она. – Теперь я не буду то и дело расстраиваться из-за своих веснушек.
Нэнси
издала какой-то странный звук, но стоило Поллианне обернуться, как она снова
уткнулась в чемодан. Поллианна подошла к одному из окон и, поглядев на улицу,
громко захлопала в ладоши.
– Ой,
Нэнси! Я и не заметила сразу. Какие же отсюда видны замечательные деревья, и дома,
и такой красивый шпиль на церкви, и река блестит, как серебро! Нэнси! Я и не
думала, что из моей комнаты такой красивый вид! Я так рада, что тетя поселила
меня здесь. Теперь мне действительно не нужны никакие картины!
И тут
Нэнси вдруг разрыдалась.
– Нэнси!
Нэнси! Что с вами? – бросилась утешать ее Поллианна. Внезапно ее словно осенило,
и она испуганно прошептала: – Наверно, это была ваша комната?
– Моя
комната? – ошеломленно переспросила Нэнси. – Если ты не ангел, –
превозмогая душившие ее слезы добавила она, – и если ты не спустилась к
нам прямо с небес, и если некоторые злыдни не начнут есть землю, если… О, Боже,
это она мне звонит!
Завершив
свою проникновенную речь таким невразумительным образом, Нэнси выскочила за
дверь и с грохотом понеслась вниз по лестнице. Оставшись одна, Поллианна снова
подошла к окну и принялась любоваться тем, что она ухе называла «своей картиной».
Вдоволь налюбовавшись, она почувствовала, что просто умирает от духоты, и
повернула задвижку окна. К ее радости, задвижка легко подалась. Она толкнула
вверх раму и столь же легко подняла окно[2].
Поллианна
высунула голову наружу и жадно вдохнула свежий воздух. Не медля, она подбежала
к другому окну и быстро проделала с ним ту же операцию. Огромная муха
пронеслась мимо ее носа и принялась с жужжанием летать по комнате. Затем в
комнату влетело еще несколько мух, но Поллианна не придала этому никакого значения.
Ее занимало другое: возле второго окна росло замечательное дерево, и его
толстые ветви так и манили спуститься вниз. Она громко засмеялась.
– По-моему,
я смогу это сделать, – азартно сказала она.
Осторожно
перебравшись на карниз, Поллианна без труда прыгнула на ближайшую ветвь дерева.
Потом, с поистине обезьяньим проворством, перебираясь с одной ветви на другую,
Поллианна спустилась на самый нижний сук. Все-таки даже сейчас она была слишком
высоко от земли и, несмотря на богатый опыт лазания по самым разнообразным
деревьям, не сразу решилась расстаться с веткой. Она долго примеривалась, затем
уцепилась руками за сук и, повисев некоторое время, разжала пальцы. Воздух
засвистел у нее в ушах, и Поллианна опустилась на мягкую траву. Поднявшись на
ноги, она с любопытством осмотрелась вокруг. Она стояла в саду, где работал
согбенный старик. За цветником начиналось поле; его перерезала тропинка,
которая вела на самую вершину холма, а на вершине, возле огромной скалы,
высилась одинокая ель. У Поллианны дух захватило от восторга. Никогда в жизни
она не видела такой красоты!
Поллианна
с удивительной ловкостью обогнула цветник, быстро пробежала поле и, лишь совсем
немного запыхавшись, устремилась вверх по тропинке. Правда, довольно скоро она
поняла, что подняться будет не так-то легко. Когда она смотрела на вершину от
дома, ей казалось, что до нее рукой подать. Теперь она все шла и шла, а вершина
словно не приближалась. И все-таки ей очень хотелось добраться до этой скалы, и
она упорно продвигалась вперед.
Тем временем
часы в холле мисс Харрингтон пробили шесть. Когда отзвучал последний удар,
Нэнси позвонила в колокольчик, возвещая наступление ужина. Мисс Полли вышла в
столовую. Поллианны не было. Выждав три минуты, мисс Полли нахмурилась;
нетерпеливо топнув ногой, медленно поднялась со стула, дошла до лестницы в
холле и стала слушать. Затем решительно повернулась и величественно вплыла
обратно в столовую.
– Нэнси, –
твердо заявила она, как только девушка появилась в столовой. – Моя племянница
опаздывает к ужину. Нет никакой нужды ее звать, – строго предостерегла
она, заметив, что Нэнси дернулась было в сторону холла, – я ее
заблаговременно предупредила, во сколько надо садиться за стол. Теперь пусть
расплачивается за свою невнимательность. Надеюсь, это научит ее пунктуальности.
Когда она спустится, будь любезна, покорми ее на кухне молоком с хлебом.
– Хорошо,
мэм.
К
счастью, мисс Полли не видела лица Нэнси. При первой же возможности, которая
представилась Нэнси после ужина, она прокралась по черной лестнице в комнату на
чердаке.
– Да,
да, конечно, так я и буду кормить ее хлебом с молоком! – яростно бормотала
она, отворяя дверь, – нет уж, дорогая мисс Полли, не позволю я морить
голодом мою бедняжку только за то, что она наревелась и заснула.
Нэнси
вошла в комнату и вытаращила глаза от удивления: Поллианны нигде не было.
– Куда
же ты девалась? Куда же ты девалась? – повторяла она, заглядывая в шкаф,
потом – под кровать, затем – в чемодан и под конец даже в кувшин.
Сочтя,
что больше в комнате девочке спрятаться абсолютно негде, она выбежала из дома и
со всех ног бросилась к старому Тому, который все еще работал в саду.
– Мистер
Том! Мистер Том! – запыхавшись, выпалила она. – Этот чудесный ребенок
исчез! Она, видимо, унеслась туда, откуда к нам пришла! Верно, она сейчас в раю,
моя бедняжка! О, мистер Том! О, несчастная моя маленькая овечка! А она… О, она
велела мне накормить ее на кухне хлебом с молоком! И это когда она уже вкушает
с ангелами их пищу! О, бедненький мой ангелочек!
Старик
выпрямился.
– Исчезла?
У ангелов? – удивленно переспросил он, упорно разглядывая красное зарево заката.
Какое-то время он молча смотрел в одну точку. Затем с улыбкой перевел взгляд на
Нэнси.
– Да,
милая моя, мне тоже сдается, что она решила забраться поближе к Богу, –
сказал он и показал скрюченным пальцем на вершину холма. – Взгляни-ка
туда.
Нэнси
взглянула. Поллианна стояла на скале, и ее щуплая фигурка рельефно выделялась
на фоне окрашенного закатом неба.
– Если
она и решила таким образом попасть в рай, то сегодня это ей не пройдет, уж помяните
мое слово, мистер Том, – сказала Нэнси. – А если хозяйка меня
спросит, скажите, что про тарелки я не забыла, а просто пришла охота проветрить
голову, – добавила она и быстро пошла по тропинке через поле.
|