2. СТАРЫЙ ТОМ И НЭНСИ
Нэнси
яростно скребла и мыла в комнате на чердаке. Особенное внимание она уделяла углам.
Это была поистине титаническая работа. Но усилия, которые вкладывала в нее
Нэнси, свидетельствовали скорее о гневе, чем о слишком большом усердии. Да, да,
именно гневе, ибо, несмотря на внешнюю покорность и почтительность к хозяйке,
Нэнси совсем не была безропотным существом.
– Если
бы я могла выудить на свет закоулки ее души! – возмущенно шептала она,
вкладывая весь свой пыл в скребок, которым извлекла пыль из углов и
щелей. – Уж я бы почистила эти закоулки как надо, – продолжала она,
еще яростнее скребя пол. – И приходит же некоторым в голову запихнуть
несчастного ребенка в такую комнату! Летом тут жарко, как в печке, а зимой как
раз печки и не хватает. И это при том, что у нее дом в столько комнат, где все
равно жить некому! «Подарить ребенка миру, в котором и без того много людей!» –
свирепо передразнила она хозяйку. – И что у нее только с совестью!
Нэнси с
такой силой выжала тряпку, что чуть пальцы себе не вывихнула.
– В
мире, может, и впрямь слишком много людей, – снова проворчала она, –
только вот не детей там слишком много, а таких бессердечных особ!
Покончив
с уборкой, Нэнси окинула маленькую комнату недовольным взглядом.
– Свою
работу я, во всяком случае, сделала на славу, – выдохнула она. –
Теперь тут нет ни соринки. Правда, – она невесело усмехнулась, –
ничего другого тут тоже нет. Бедная крошка! Нечего сказать, хорошенькое
местечко для одинокой души!
Гнев
снова овладел ею и, выходя из комнаты, Нэнси изо всей силы хлопнула дверью.
– Ой! –
тут же спохватилась она. Но сейчас ее даже не страшил выговор, который она могла
получить от хозяйки за шум в доме. – Мне все равно, – пробормотала
Нэнси. – По мне, так даже лучше. Пусть слышит, как я хлопнула дверью!
В тот же
вечер, улучив свободную минутку, Нэнси разыскала старика Тома – садовника,
много лет проработавшего у Харрингтонов. Она нашла его у клумбы. Низко
склонившись, старый Том колдовал над цветами.
– Мистер
Том, – начала Нэнси. Она быстро оглянулась и, убедившись, что за ними
никто не следит, продолжала: – Вы знаете, мистер Том, к мисс Полли приезжает
девочка. Она будет житье тут.
– Какая
девочка? – с трудом разгибаясь, спросил старик.
– Такая.
Она будет жить у мисс Полли.
– Болтай,
болтай! Ты мне еще расскажи, что завтра солнце закатится на востоке.
– Да
я правду говорю, мистер Том. Мне мисс Полли сама сказала. Эта девочка – ее
племянница, ей одиннадцать лет.
Старик
замер от изумления.
– Ну
и ну! – воскликнул он, и его выцветшие глаза вдруг засветились каким-то
удивительно ласковым светом.
– Быть
того не может, – продолжал он так, словно мыслил вслух. – И все-таки,
да. Ну да, так и есть. Больше некому. Другие две никогда и замужем не были…
Нэнси! – радостно закричал он. – Да это, верно, маленькая дочурка
мисс Дженни. Все-таки Господь дал мне дожить до этого! Неужто я и впрямь увижу
ее?
– А
кто такая мисс Дженни?
– О,
она была ангелом во плоти, – с нежностью прошептал Том. – Но старым
хозяину и хозяйке она приходилась просто дочерью. Старшей дочерью. Когда ей
было двадцать лет, она вышла замуж и уехала. Я слышал, она родила несколько
детей, но все они умерли, кроме последней девочки. Вот она-то, видно, и
приезжает к нам.
– Ей
одиннадцать лет.
– Вполне
вероятно, – утвердительно кивнул головой старик.
– Знаете,
мистер Том, она отвела ей место на чердаке. И как только ей не стыдно? –
сердито проговорила Нэнси и не слишком дружелюбно глянула на хозяйский дом.
Старый
Том нахмурился. Но мгновение спустя его губы скривились в усмешке.
– Представить
себе не могу, как будет мисс Полли уживаться с ребенком, – проговорил он.
Нэнси презрительно хмыкнула. I
– Что
до меня, не представляю, как ребенок сможет ужиться с мисс Полли, – резко
ответила она.
Старик
засмеялся.
– Сдается
мне, ты не слишком-то любишь мисс Полли.
– Можно
подумать, что ее вообще можно любить, – угрюмо отозвалась Нэнси.
Том
как-то странно взглянул на нее, потом опять склонился над клумбой.
– Конечно,
ты и слышать не могла о любовной истории мисс Полли, – медленно проговорил
он.
– Любовной
истории? Мисс Полли? – вытаращилась на садовника Нэнси. – Вот уж никогда
б не подумала, что с ней могло приключиться такое!
– Понимаю,
понимаю, – кивнул головой старик. – И все-таки это было. А ее
возлюбленный до сих пор живет в нашем городе.
– Кто
же он, мистер Том?
– Этого
я тебе говорить не имею право. Старик кинул горделивый взгляд на хозяйский дом.
Ото всего его облика веяло сейчас достоинством старого слуги, который прослужил
в семье много лет и всецело стоит на страже ее интересов.
– Ну,
дела… – Нэнси все еще не могла оправиться от потрясения. – Мисс Полли и
возлюбленный!
Старый
Том задумчиво посмотрел на девушку.
– Если
бы ты знала ее столько, сколько я, тебя бы это совсем не удивило, – сказал
он. – Поверь уж мне, она была просто красавицей. Да она бы и сейчас выглядела
отменно, если бы ней носила старушечьи платья да не забирала волосы в
пучок.
– Мисс
Полли? Она была красавицей? – по-прежнему недоумевала Нэнси.
– Да,
и если бы она сейчас распустила волосы, как раньше, надела шляпку с цветами и белое
кружевное платье, ты сама сразу бы убедилась. Она ведь еще совсем не старая,
Нэнси.
– Не
старая? – усмехнулась Нэнси. – В таком случае, скажу вам, мистер Том,
она очень хорошо представляет старуху.
– Знаю,
милая. Такая она с тех пор, как рассталась с возлюбленным, – ответил
старик. – С той поры она словно одними колючками питается. Она стала такой
сухой, желчной…
– Это
уж точно, – с возмущением подхватила Нэнси. – Что ей ни сделаешь, она
всегда недовольна. Не плати она мне такие хорошие деньги и не нуждайся так мои
домашние, ни за что бы не пошла к ней работать. Но все равно я когда-нибудь не
выдержу и выскажу ей все. Тогда мне придется распроститься с этим домом. Вот
так я вам и скажу, мистер Том, не выдержу. Вот так я вам и скажу.
Старый
Том с грустью взглянул на Нэнси.
– Я
понимаю, – спокойно ответил он. – В том, что ты говоришь, нет ничего
удивительного. Но, поверь мне, так поступить легче всего. Это не лучший выход,
дитя мое. Не лучший.
И он
опять принялся обрабатывать свою клумбу.
– Нэнси! –
послышался резкий голос.
– Иду,
мэм, – робко промолвила Нэнси и поспешила домой.
|