Глава LV
Покинув пещеру, Карлос ехал с осторожностью, вполне
естественной для человека в его положении. Однако этой ночью он был особенно
осмотрителен. Он зорко вглядывался в каждый кустик на пути, в каждый камень, за
которым мог бы притаиться враг. Почему же сегодня он более осторожен, чем
обычно? Да оттого, что в душу его закралось подозрение, и подозревал он, что на
его след могли напасть те самые люди, которые так близко от него лежали сейчас
в засаде.
В последние дни он часто думал об этих людях. Он хорошо знал
их и знал, что оба они, а Мануэль в особенности, ненавидят его. Их могут
послать на розыски, думал он, и, несомненно, они способны его выследить. Вот
почему Карлос тревожился сейчас куда больше, чем прежде, когда его преследовали
отряды улан с их неопытными начальниками. Если на поиски его двинутся хитрый
мулат и его не менее проницательный дружок, то, конечно, пещера недолго будет
служить ему убежищем, и он уже не сможет так легко получать вести из Сан‑Ильдефонсо.
От этих мыслей Карлосу было не по себе и стало бы еще
тревожнее, не будь он уверен, что приятели охотятся сейчас далеко на
плоскогорье. Он надеялся, что сумеет уладить все свои дела и уехать из этих
краев до того, как вернутся Мануэль и Пепе. Но в это утро его надежды рухнули.
Он возвращался в свое убежище, когда уже рассвело. На этот
раз Антонио, за которым неотступно следовали шпионы, не удалось вовремя прийти
в условное место, и поэтому Карлос задержался. Возвращаясь в ущелье, он
натолкнулся на свежий след, который шел с северного края плоскогорья. Здесь
прошли лошади, мулы и собаки, и по следам Карлос быстро посчитал, сколько их
было. Оказалось – как раз столько, сколько лошадей, мулов и собак у желтолицего
охотника и его дружка. И Карлос понял: это их следы! Они вернулись с охоты в
прериях.
Он внимательно рассмотрел следы и убедился, что его опасения
справедливы. Отпечатки, оставленные одной из собак, разнились от других. Это не
был след волкодава местной породы, хотя и такой же крупный. Карлос слышал, что
Мануэль не так давно приобрел огромную ищейку. Конечно, это и есть отпечатки ее
лап.
Карлос проехал по следам охотников до того места, где они
пересекали его собственную старую тропу, ведущую к ущелью. Как же он удивился,
когда обнаружил, что один из всадников вместе с собаками свернул и отправился в
ту сторону, куда вели следы его коня! Сомнений не могло быть: человек этот
выслеживал именно его, Карлоса! Вскоре, однако, этот человек повернул обратно и
продолжал прежний путь.
Карлос знал теперь, что накануне вечером здесь проезжали
охотники. Он выследил бы их дальше, но наступило утро, и так как они явно
направлялись к городу, он не отважился ехать в ту сторону, а вернулся в свое
убежище.
Весь день его не покидали тревожные мысли, навеянные этим
открытием; о том же он думал и сейчас, покинув пещеру; вот почему он соблюдал
такую осторожность.
Итак, пес Бизон, выскочив из ущелья, неожиданно обернулся к
скалам и зарычал. Тогда и Карлос остановился и внимательно посмотрел в ту
сторону. Но он не увидел ничего подозрительного; к тому же Бизон, видимо, успокоился
и снова побежал вперед.
«Дикий зверь какой‑нибудь», – подумал Карлос и поехал
дальше.
Он выбрался на открытое место и, проскакав миль шесть‑семь
галопом, достиг берегов Пекоса. Здесь он свернул вниз по течению и, снова
соблюдая осторожность, направился к роще на берегу. Эта роща и была местом
свидания.
Не доехав ярдов сто, Карлос остановился. Вперед бросилась
собака; порыскав в зарослях, она возвратилась к своему хозяину. После этого он
смело въехал в тень рощи, спешился там и стал под деревом, поджидая прихода
вестника.
Ему не пришлось долго ждать. Через несколько минут в долине
показался человек; пригнувшись, он быстро шел к роще. Ярдов за триста он
остановился и тихонько свистнул. Карлос ответил на сигнал, и человек, все так
же пригибаясь, подошел к нему под деревьями. Человек этот был Антонио.
– За тобой следили, друг? – спросил Карлос.
– Как всегда, хозяин, но я скоро от них отделался.
– Да, теперь это будет не так легко.
– Отчего же, хозяин?
– Я знаю, что у тебя за новости: ведь желтолицый
охотник вернулся?
– Черт побери! Так оно и есть! Кто же вам сказал,
хозяин?
– Утром, когда ты ушел, я наткнулся на след – их след,
не иначе.
– Их и есть, хозяин. Они вернулись вчера вечером. Но у
меня есть новости похуже.
– Похуже? Что такое?
– Они выслеживают вас!
– Ага, уже! Я этого ждал, но не так скоро. Откуда ты
знаешь, Антонио?
– Хосефа сказала. Ее братишка прислуживает отцу
Хоакину. Утром падре взял его с собой в крепость, а потом послал проводить
капитана Робладо к хижине желтолицего охотника. Падре стращал мальчишку, чтобы
никому не говорил про это. Да только, когда он вернулся в миссию, он пошел к
матери. А Хосефа уже подозревала, что его посылали за каким‑то нечистым делом,
потому что он показал ей серебряную монету. Ну, она все у него и выпытала. Он
не знает, про что разговаривали Робладо и охотники, только ему кажется, они
куда‑то собирались. Так вот, я прикинул все это вместе и подумал: наверно, они
отправились по вашему следу, хозяин.
– Конечно, друг. Я ничуть не сомневаюсь в этом. Значит,
выживут меня теперь из пещеры. Они, конечно, догадываются, где я скрываюсь.
Ничего не поделаешь, придется искать себе другое убежище. Хорошо, что я вовремя
почуял негодяев и они не схватят меня, когда я буду спать. Они‑то, наверно, как
раз на это рассчитывают… А еще что нового?
– Да ничего такого нет. Вчера вечером Хосефа видела
Висенсу с Хосе. А с сеньоритой ей так и не удалось перекинуться словечком: уж
больно крепко сторожат сеньориту. Но у Хосефы есть дело к жене привратника.
Завтра она ее увидит – может, что‑нибудь у нее и выведает.
– Мой добрый Антонио, – сказал Карлос, кладя ему в
руку монету, – отдай это Хосефе и скажи, чтобы действовала. На нее вся
наша надежда.
– Не бойтесь, хозяин, – ответил Антонио усмехаясь.
– Хосефа старается изо всех сил. У нее‑то, я так думаю,
вся надежда на меня!
Карлос засмеялся простодушным словам своего верного слуги и
товарища, но тут же стал расспрашивать о другом – о своей матери и сестре, о
солдатах, шпионах, о доне Хуане.
Антонио ничего нового не знал о доне Хуане. Его арестовали
на следующий день после происшествия в крепости, и с тех пор он сидел за
решеткой. Его обвиняли в пособничестве Карлосу и должны были судить, как только
поймают охотника на бизонов.
За полчаса они обо всем переговорили. Карлос взял у Антонио
свертки с едой и собрался возвратиться в свое убежище.
– Завтра приходи опять, Антонио, – сказал он на
прощанье.
– Если мне что‑нибудь помешает прийти, жди меня
послезавтра и потом в следующую ночь. Доброй ночи, друг!
– Доброй ночи, хозяин!
С этими словами друзья – ибо они были настоящими друзьями
– расстались.
Антонио, низко пригнувшись, отправился в сторону долины, а
Карлос, вскочив в седло, поскакал к хмурым утесам Льяно Эстакадо.
|