
Увеличить |
Глава XIX
Ужин еще
не был закончен, когда в «Трех Весельчаках» появились двое новых путников, которые
прошагали под дождем не один час, стремясь к той же пристани, что и все, и
теперь вошли на кухню вымокшие до нитки. Один из них оказался владельцем
великана и безрукой, безногой карлицы, отправленных вперед в фургоне; другой
весьма молчаливый джентльмен — снискивал себе пропитание карточными и всякими
другими фокусами, вследствие чего несколько подпортил себе физиономию, так как
наряду с прочими своими талантами он потешал публику тем, что всовывал в глаза
небольшие свинцовые бляшки и вынимал их потом изо рта. Первого из новоприбывших
звали Ваффин; второго (должно быть, в виде дружеской шутки, из-за его уродства)
— Турецкий Боб. Трактирщик засуетился, стараясь услужить им, и вскоре оба
джентльмена почувствовали себя здесь совсем как дома.
— Ну,
что твой великан? — спросил Коротыш мистера Ваффина, когда они всей
компанией уселись с трубками у очага.
— Да
что-то ноги у него фальшат, — ответил тот. — Я уж начинаю
побаиваться, не осел бы он в коленях.
— Плохо
дело, — сказал Коротыш.
— Хуже
некуда! — вздохнул мистер Ваффин и уставился на огонь. — Великаны —
это такая штука… ослабеют ногами, и публику на них не заманишь. — все
равно что гнилую кочерыжку показывать.
— Куда
же они деваются, когда дряхлеют? — снова спросил Коротыш после некоторого
раздумья.
— Оставляем
их в труппе прислуживать лилипутам, — ответил мистер Ваффин.
— А
ведь это, наверно, бьет по карману, если держать таких, которые не
работают! — воскликнул Коротыш, вопросительно глядя на своего собеседника.
— А
лучше будет, если они определятся на пособие от прихода или начнут
нищенствовать? — возразил ему мистер Ваффин. — Великаны — это такая
штука… приглядится к ним народ, и кончено дело, публику на них уже не заманишь.
Вот взять хотя бы деревянные ноги. Если бы с деревяшкой был только один человек
на свете, какой бы из него помер получился!
— Ну
еще бы! — дружно подхватили Коротыш и трактирщик. — Что верно, то
верно!
— Ты
попробуй, — продолжал мистер Ваффин, — попробуй объявить, что у тебя
будут представлять Шекспира на деревянных ногах. И шести пенсов не соберешь,
помяни мое слово!
— Не
соберешь! — согласился Коротыш. И трактирщик поддержал его.
— Значит, —
мистер Ваффин взмахнул трубкой в подтверждение своих слов, — значит, правильно
мы делаем, что держим отставных великанов в труппе, где у них и жилье и харчи —
все даровое до самой смерти. Да они большей частью охотно на это идут.
Несколько лет назад был один великан-негр. Ушел он из своей труппы и нанялся
ходить по Лондону с расписанием дилижансов, намозолил всем глаза хуже
метельщика. Ну и умер. Я ни на кого тени не набрасываю. — Мистер Ваффин
обвел всех присутствующих весьма выразительным взглядом. — Но он подрывал
нам коммерцию… вот и умер.
Трактирщик
охнул и посмотрел на хозяина танцующих собак, а тот кивнул и хмуро пробормотал,
что он тоже помнит этот случай.
— Я
знаю, Джерри! — чрезвычайно многозначительным тоном проговорил мистер
Ваффин. — Знаю, что ты помнишь, Джерри, и вообще мнение тогда было таково,
что поделом ему. Да взять хотя бы старика Мондерса, он двадцать три труппы
держал. Я помню, как у него дома на Спа-Филдс, в зимнее время, после конца
сезона, каждый день садились за стол восемь лилипутов и лилипуток, а
прислуживали им восемь старых великанов в зеленых камзолах, красных штанах,
синих нитяных чулках и полусапожках. Один лилипут стал злобный на старости лет,
и чуть только великан не угодит ему чем-нибудь, он раз его булавкой! Да все в
икры метил, потому что выше дотянуться не мог. Честное слово! Мондерс мне сам
рассказывал.
— А
куда деваются лилипуты на старости лет? — поинтересовался трактирщик.
— Лилипут
чем старее, тем ему цена больше, — ответил мистер Ваффин. — Если он
седой да сморщенный, значит уж наверняка никакой подделки. А великан, у
которого ноги фальшат, так что он даже не может вытянуться во весь рост, —
эдакому место только в фургоне. Не вздумайте его публике показывать! Боже вас
упаси! Ни на какие уговоры не поддавайтесь!
Пока
мистер Ваффин и оба его приятеля покуривали трубочки и коротали время за такими
разговорами, молчаливый джентльмен, сидевший в теплом уголке, глотал для
практики, — а может быть, только делал вид, что глотает, —
полупенсовые монеты в общей сумме на шесть пенсов, жонглировал перышком на носу
и репетировал многие другие чудеса ловкости, будто не замечая своих соседей, и
те тоже не обращали на него ни малейшего внимания. Измученная девочка в конце
концов уговорила деда пойти отдохнуть, и они поднялись наверх, оставив честную
компанию беседовать у очага, на почтительном расстоянии от которого крепко
спали собаки.
Пожелав
старику спокойной ночи, Нелл ушла к себе в комнату, но не успела она
затвориться там, как в дверь к ней кто-то тихо постучал. Она сразу же отворила
ее и вздрогнула при виде мистера Томаса Кодлина, который всего лишь несколько
минут назад мирно дремал на кухне.
— Что
случилось? — спросила Нелл.
— Ничего
не случилось, милочка, — ответил нежданный гость. — Я тебе друг. Ты,
может, этого и не думала, но друг-то я, а не он.
— Не
он? Про кого это вы? — удивилась Нелл.
— Про
Коротыша, милая. Ты так и знай, — продолжал Кодлин. — Он хоть и
обходительный и тебе, наверно, этим нравится, зато я добрее, душевнее. С виду
я, может, кажусь другим, но это не так.
Девочка
встревожилась, решив, что мистер Коддин расхвастался под воздействием эля, ударившего
ему в голову.
— Коротыш
малый неплохой и будто добрый, — снова заговорил наш мизантроп. —
Только он уж слишком выставляет свою доброту напоказ. А за мной этого не
водится.
Что
верно, то верно! Если в поведении мистера Кодлина и замечались какие-либо
изъяны, то его можно было упрекнуть именно в том, что он прячет свои добрые
чувства к окружающим, а не выставляет их напоказ. Девочка совсем растерялась и
не знала, как ему ответить.
— Послушай
моего совета, — продолжал Кодлин. — Но только ни о чем не
расспрашивай. Пока вы с нами, держись ко мне как можно ближе. Не предлагай деду
отстать от нас — ни в коем случае! Держись ближе ко мне и говори, что я ваш
друг. Запомнишь, милочка? Скажешь, что другом-то всегда был я?
— Когда
же это говорить? И кому? — простодушно спросила Нелл.
— Да,
собственно, никому, — ответил Кодлин, видимо смешавшись. — Мне просто
хочется, чтобы ты сама это знала и ценила меня по заслугам. Ты даже представить
себе не можешь, как я вами интересуюсь. Вот взяла бы да и рассказала мне все —
и про себя и про бедного старичка. Если надо советом помочь, лучше меня этого
никто не сделает. А уж я вами так интересуюсь, так интересуюсь, куда больше,
чем Коротыш… Там внизу будто расходятся… Ты Коротышу не рассказывай, о чем мы
говорили. Ну, господь с тобой! Помни, кто вам друг: Кодлин — друг, а не
Коротыш. Коротыш малый неплохой, но истинный друг — Кодлин, не Коротыш!
Произнеся
эту речь, подкрепленную выразительными взглядами и пылкой жестикуляцией, Томас
Кодлин удалился на цыпочках. Нелл в полной растерянности все еще раздумывала
над его странным поведением, когда ступени и площадка ветхой лестницы
заскрипели под ногами постояльцев, поднимавшихся наверх. Но вот их шаги стихли,
все разошлись спать, и вдруг кто-то один вернулся назад, нерешительно потоптался
в коридоре, точно не зная, в какую дверь постучать, и постучался к Нелл.
— Да! —
откликнулась девочка.
— Это
я, Коротыш, — послышался голос сквозь рамочную скважину. — Я только
хочу сказать, милочка, что завтра надо выйти пораньше. Если мы не обгоним этих
собак и фокусника, в деревнях ни пенни не соберешь. Вы с нами пойдете? Я утром
постучу тебе.
Девочка
ответила утвердительно, обменялась с ним пожеланием «спокойной ночи» и тут же
услышала, как он крадучись отошел от двери. Заботливость этих людей внушала ей
чувство тревоги, и тревога усилилась, когда она вспомнила их перешептыванье на
кухне и явное замешательство при ее пробуждении. А кроме того, разве кукольники
такие уж подходящие спутники для них? Но все эти беспокойные мысли были ничто
по сравнению с ее усталостью, и она вскоре забылась сном.
На
следующее утро Коротыш, верный своему слову, чуть свет тихонько постучал к ней
в дверь с просьбой поторопиться, так как хозяин собак все еще храпит, а значит,
если не терять времени, можно будет опередить и его и фокусника, который
разговаривает во сне и, судя по его бормотанью, жонглирует ослом в своих
сновидениях. Девочка сразу же встала, разбудила старика, и они собрались в
путь, ни на минуту не задержав Коротыша, к неописуемому облегчению и восторгу
этого джентльмена.
Покончив
со скромным завтраком, собранным наспех и состоявшим в основном из грудинки,
хлеба и пива, наши путешественники простились с трактирщиком и вышли за порог
«Трех Весельчаков». Утро стояло ясное, теплое, земля под ногами хранила прохладу
после вчерашнего дождя, живые изгороди повеселели и стали еще ярче, в чистом
воздухе чувствовалась целительная свежесть. Идти в такое утро было легко и
приятно.
Едва
трактир остался позади, как девочку снова стало смущать странное поведение
мистера Томаса Кодлина, который, вместо того чтобы с хмурым видом плестись в
стороне от всех, держался сегодня рядом с ней и, пользуясь каждой минутой,
когда его компаньон не смотрел на них, убеждал ее гримасами и кивками не
доверять Коротышу, а полагаться только на Кодлина. Но, очевидно, этих знаков
внимания ему было мало, ибо, когда она и дед шли рядом с вышеупомянутым
Коротышом и маленький балагур, верный себе, без умолку болтал о всякой всячине,
Томас Кодлин выражал свою ревность и подозрительность тем, что тащился за ней
по пятам и время от времени пребольно тыкал ее в икры ножками ширм.
Все это,
разумеется, настораживало Нелл, опасения ее росли; к тому же вскоре она
заметила, что, когда Панч останавливался у деревенских пивных или в
каком-нибудь другом месте, мистер Кодлин, исполняя свои обязанности во время
представления, ухитрялся следить за ней и за ее дедом, а потом с подчеркнутой
заботливостью, с дружеским участием, предлагал старику руку и не отпускал его
от себя до тех пор, пока они не выходили на дорогу. Коротыш тоже стал какой-то
другой; и хотя добродушие не изменяло ему, он явно старался все время держать
их под своим наблюдением. Недоверие девочки к попутчикам увеличивалось с минуты
на минуту, и она тревожилась и волновалась все больше и больше.
До города,
где на другой день должны были начаться скачки, им, видимо, оставалось пройти
всего несколько миль, так как, повстречав на своем пути немало цыганских
таборов и отдельных пешеходов, сворачивавших на дорогу со всех тропинок и
проселков, они мало-помалу влились в общий поток людей, которые шли возле
крытых фургонов, или гнали впереди себя лошадей и ослов, или сгибались под
тяжелыми ношами, все держа путь к одной и той же цели. Тихие, безлюдные
трактиры остались далеко позади; в здешних было шумно, из их отворенных дверей
валили наружу клубы табачного дыма, а за мутными стеклами виднелись чьи-то
широкие багровые физиономии. На каждой луговине, на каждом пустыре уже
усердствовали балаганщики, зычными голосами зазывавшие прохожих попытать
счастья в игре. Толпа все прибывала и становилась все шумнее. Позолоченные имбирные
пряники под навесами из одеял не таили своего великолепия от пыли, а кареты
четверкой, то и дело с грохотом проносившиеся мимо, слепили все и вся тучами
песка, которые вздымали их колеса.
Когда
путники дошли, наконец, до города, уже стемнело. И какими же длинными
показались им эти последние несколько миль! Здесь царила невообразимая сутолока
и шум; по улицам двигались толпы людей; среди них было много приезжих, судя по
тому, с каким интересом они озирались по сторонам; колокола вели свой
оглушительный перезвон; на крышах и в окнах — всюду развевались флаги. Во
дворах больших гостиниц, сталкиваясь друг с другом на бегу, сновали слуги, по неровному
булыжнику цокали подковами лошади, с грохотом опускались подножки карет, и
удушливый чад, тяжелой теплой водной лившийся из кухонь, раздражал обоняние. В
трактирах поскромнее пиликали напропалую скрипки, подыгрывая заплетающимся
ногам танцоров; пьянчуги, не сообразуясь с мелодией, подвывали им дикими
голосами, заглушая треньканье слабенького колокольчика, и сами же сердились,
что им так долго не подают пива; зеваки кучками толпились у дверей, глазея на
бродячую плясунью, и их крики примешивались к визгу флажолета и оглушительному
грохоту барабана.
Сквозь
этот кромешный ад, где ее все пугало и отталкивало, девочка вела ошеломленного
старика, а другой рукой крепко держалась за Коротыша, чтобы не потерять его в
толпе и не остаться без провожатого. Стараясь поскорее выбраться из этой
сутолоки и суматохи, они все прибавляли шагу и, наконец, вышли к ипподрому,
который отстоял на добрую милю от городских окраин и был расположен на открытой
со всех сторон возвышенности.
Несмотря
на то, что здесь было множество людей, не блиставших ни красотой, ни нарядами,
и все они суетились, разбивая палатки, вгоняя колышки в землю, бегали взад и
вперед по пыли и переругивались между собой; несмотря на то, что здесь было
множество ребятишек, которые, наплакавшись вволю, спали на охапках соломы под
фургонами, и множество заморенных, тощих ослов и лошадей, щипавших траву тут же
среди людских толп, среди домашнего скарба, разгоравшихся костров и оплывавших
на ветру огарков, — несмотря на все это, девочка обрадовалась, что город
остался позади, и вздохнула свободнее. После скудного ужина, сократившего ее
сбережения до нескольких пенсов, которых могло хватить только еще на один
завтрак, они с дедом легли в углу палатки и заснули, хотя кругом них всю ночь
шли спешные приготовления к следующему дню.
Итак,
настало время, когда им придется просить милостыню. После восхода солнца Нелл
незаметно выскользнула из палатки, вышла на луг, тут же неподалеку, и стала
собирать шиповник и другие столь же скромные цветы, с тем чтобы связать их в
маленькие букетики для продажи нарядным леди, которые съедутся на скачки в
каретах. За этим занятием мысль ее работала неустанно; вернувшись в палатку,
она села рядом со стариком и занялась цветами, потом посмотрела украдкой на кукольников,
спавших в другом углу, потянула деда за рукав и сказала ему шепотом: — Дедушка,
не смотри на них и притворись, будто мы говорим с тобой вот об этих цветах.
Помнишь, ты мне сказал перед уходом из дому, что, если кто-нибудь узнает о
нашем побеге, тебя примут за сумасшедшего и разлучат со мной?
Старик
повернулся к ней с выражением безграничного ужаса на лице, но она остановила
его взглядом, сунула ему в руки цветы и, нагнув голову, будто связывая букет,
зашептала: — Я помню твои слова. Не надо их повторять. Я все помню. Да разве
это можно забыть? Дедушка, эти люди думают, будто мы убежали от родных, и хотят
пойти с нами к кому-то, кто отправит нас обратно. Если у тебя будут так дрожать
руки, тогда все пропало. Ты только успокойся, и мы как-нибудь уйдем от них.
— Но
как? — прошептал старик. — Нелли, голубка моя, как? Меня бросят в
холодный, темный подвал, Нелл, прикуют на цепь к стене, будут бить плетьми! И я
тебя никогда больше не увижу!
— Вот
ты опять дрожишь, — сказала девочка. — Будь все время рядом со мной.
Не обращай на них внимания, не смотри на них, смотри только на меня. Я улучу
минутку, когда можно будет бежать. И тогда иди за мной, не останавливайся, не
отвечай им. Тс-с! Довольно!
— Что
ты там делаешь, милочка? — громко зевая, спросил мистер Кодлин, потом
приподнял голову, увидел, что его компаньон крепко спит, и добавил громким
шепотом: — Ваш друг — Томас Кодлин! Помни! Не Коротыш, а Кодлин!
— Я
вяжу букеты, — ответила девочка. — Хочу попробовать, может за эти три
дня удастся продать их на скачках. Вот, возьмите один — в подарок, конечно!
Мистер
Кодлин собрался было встать, но Нелли предупредила его и сама подала ему цветы.
Он воткнул букетик в петлицу с поразительным для такого мизантропа благодушием,
победоносно скосил глаза на мирно почивающего Коротыша и пробормотал, снова
укладываясь: — Вот кто друг-то — Кодлин! Кодлин, черт побери! По мере того как
близился полдень, палатки становились все пестрее и наряднее, а на широкую
луговину, мягко шурша колесами, начали выезжать длинные вереницы карет. Люди,
не снимавшие всю ночь холщовых блуз и кожаных гамаш, надели теперь атласные
куртки, шляпы с перьями, пышные ливреи или добротное платье, превратившись
соответственно кто в клоунов и жонглеров, кто в учтивых слуг при балаганах, кто
в простачков фермеров, толпившихся для приманки там, где велись запрещенные
азартные игры. Черноглазые цыганки в цветастых платках выискивали желающих
погадать; тощие женщины с бледными, чахоточными лицами, стоя у палаток
чревовещателей и фокусников и жадно поглядывая по сторонам, мысленно
подсчитывали выручку задолго до того, как монеты попадали к ним в руки.
Ребятишек, с которыми удалось справиться, убрали с глаз долой и вместе со всем,
что изобличало убожество и нищету, запрятали среди повозок, лошадей и ослов;
остальные же, пробравшись в самую гущу толпы, шныряли под ногами у людей, между
колесами экипажей и выскакивали невредимыми из под лошадиных копыт. Танцующие
собаки, ходули, карлица и великан и много других диковин — не говоря уже о
несметном количестве шарманок и бесчисленных оркестрах — все вылезли из углов и
щелей, где они ютились ночью, и теперь действовали, кто во что горазд.
Коротыш
вел своих спутников по запруженной людьми и экипажами скаковой дорожке, трубя в
медный рожок и балагуря пискливым голосом Панча, а Томас Кодлин шел за ним по
пятам, как всегда с ширмами, и настороженно поглядывал на Нелли и ее деда,
которые немного отставали от них. Девочка несла на руке маленькую корзинку с
цветами и, останавливаясь у элегантных экипажей, застенчиво и скромно
предлагала свои букетики. Но — увы! — здесь было столько попрошаек,
гораздо более смелых, чем она, столько цыганок, суливших мужей, столько всяких
других мастеров своего дела! И хотя некоторые леди, приветливо улыбаясь ей,
отрицательно покачивали головой, или восклицали, обращаясь к своим кавалерам:
«Посмотрите, какое хорошенькое личико!» никто из них не задерживался взглядом
на этом хорошеньком личике и никто не замечал, какое оно усталое и как оно
осунулось от голода.
Но
нашлась одна леди, которая, по-видимому, поняла Нелли. Она сидела в красивой
карете, а два молодых щеголя, только что вышедших из этой кареты, болтали и
громко смеялись, словно забыв о своей спутнице. Вокруг было много других дам,
однако они отворачивались от той и смотрели куда угодно — по сторонам или на
молодых щеголей (на них — отнюдь не пренебрежительно), — только не на нее.
А она отмахнулась от навязчивой цыганки, сказав, что ее судьба давно ей
известна, Нелли же подозвала к себе, взяла цветы, положила несколько монет в
протянутую к ней дрожащую руку и воскликнула: «Иди домой, заклинаю тебя! Твое
место не здесь, а дома!» Кукольники и Нелли с дедом без конца бродили вдоль
длинной вереницы карет, видя все, кроме лошадей и самих скачек, и каждый раз
при звуке колокола, повелевавшего освободить скаковой круг, садились отдохнуть
среди ослов и повозок и выходили снова только после очередного заезда. Панч раз
за разом представал перед толпой во всем блеске своего остроумия, но Томас
Кодлин все это время не спускал глаз со своих попутчиков, и убежать
незамеченными они не могли.
Наконец,
уже совсем к вечеру, мистер Кодлин выбрал еще одно подходящее местечко — и
вскоре представление было в самом разгаре. Девочка сидела вместе со стариком
позади ширм и думала: «Странно! Почему это лошади, такие красивые благородные
существа, притягивают к себе всякий сброд?» — как вдруг громкий хохот,
вызванный экспромтом Коротыша, имевшим прямое отношение к событиям этого дня,
заставил ее очнуться от раздумья и оглядеться по сторонам.
Если
уходить тайком, минута сейчас самая подходящая. Коротыш орудовал дубинкой и в
пылу драки швырял своих героев по всей сцене, зрители со смехом следили за этой
потасовкой, и даже лицо мистера Кодлина смягчилось мрачной улыбкой, когда его
блуждающий взгляд скользнул по рукам, украдкой полезшим в жилетные карманы за
шестипенсовыми монетами. Если уходить тайком, минута сейчас самая подходящая.
Старик и девочка воспользовались ею и побежали.
Они
пробирались между балаганами, экипажами и сквозь толпы людей, не
останавливаясь, не оглядываясь назад. Зазвонил колокол. И когда до каната
оставалось лишь несколько шагов, скаковой круг опустел. Но они нарушили его
священную границу, словно не слыша свиста и криков, несшихся им вдогонку,
крадучись обогнули крутой склон холма и побежали прямо в открытое поле.
|