
Увеличить |
Глава 26 За чашкой
чая
Летний семестр в Уэйрхеме закончился, и Хальда Мизерв,
Дик Картер и Лизинг Перкинс завершили учебу, оставив Ребекку
и Эмму-Джейн представлять в семинарии Риверборо в следующем году.
Из Льюистона домой с коротким визитом приехала
Делия Уикс, и миссис Робинсон решила отметить это
радостное событие небольшой вечеринкой в узком кругу. День для
этого был выбран не случайно - и земляника
созрела, и нашелся петушок, которого пора было зарезать. Миссис
Робинсон объяснила все это своему мужу и попросила его
пообедать на верстаке в сарае, так
как вечеринка предполагалась чисто женская.
- Хорошо. Я ничего не потеряю, - сказал мистер
Робинсон. - Дай мне бобов - это
все, о чем я прошу. Когда петушка
"пора зарезать", я предпочитаю, чтобы его ел
кто-нибудь другой - не я!
Миссис Робинсон принимала гостей только раз или два
в году и обычно чувствовала себя совершенно
обессиленной в течение нескольких дней после
этого - борьба между гордостью и скупостью
требовала слишком большого напряжения сил. Чтобы поддержать ее
репутацию в обществе, необходимо было "хорошо
накрыть на стол", но мысль о разорительности этой затеи мучила ее
с того момента, когда она начинала замешивать "мраморный" торт,
и до момента, когда угощение появлялось на столе.
Петух с самого утра кипел на медленном огне, но такова
была сила его сопротивления, что его формы оставались
такими же красивыми и твердыми, какими были они,
когда его опускали в кастрюлю.
- Он не собирается сдаваться,
- сказала Элис, с беспокойством заглядывая
под крышку, - и выглядит как пугало!
- Посмотрим, сдастся он или нет, когда я
подойду к нему с острым ножом, - ответила ей
мать, - а что до его вида, тарелка подливки
придает старым петухам совсем другой вид, и я положу клецки вокруг
по краю блюда: они ужасно сытные, хотя и не очень хороши с
вареной курицей.
Петух действительно выглядел очень
внушительно в своем бордюре из клецок, когда Элис
внесла его в столовую, и по этому поводу было высказано много
комплиментов. Впрочем, хор восхищения тут же умолк, когда дамы
начали есть птицу.
- Я рада, Делия, что ты поправилась
как раз к выпускному вечеру Хальды, - сказала
миссис Мизерв, которая сидела в конце стола и накладывала на
тарелки курицу, в то время как миссис Робинсон разливала кофе на
другом конце.
Миссис Мизерв была наиболее подходящей матерью
для Хальды, так как считалась самой модной особой в
Риверборо. Плохое здоровье и наряды были для нее излюбленной темой
разговоров. Ходили слухи, что ее искусно
завитая фальшивая челка-накладка стоила пять
долларов и что ее дважды в год
отправляли к мастеру в Портленд, чтобы завить и уложить
заново; хотя в подобных случаях крайне трудно
установить точные факты, и добросовестный историк
всегда предпочитает предупредить слишком доверчивого
читателя не принимать за святую истину
то, что может быть ее самым
низменным извращением. Если же обратиться к внешности миссис Мизерв, то
не искали ли вы когда-нибудь, в более ранние
годы, приятного общества кухарки и не
вертелись ли вы вокруг кухонного стола, пока
она раскатывала сахарную имбирную коврижку?
Быть может, тогда, в какой-нибудь
редкий момент дружеского расположения, она сделала для вас из
теста портрет некоей леди, ловко вырезав овал своим
кондитерским ножом и затем придав ему сходство с
человеком тем, что воткнула две черные
смородины вместо глаз. Только вызовите в памяти лицо
этой леди из имбирной коврижки, и вы получите точный портрет матери
Хальды - миссис Питер Мизерв, как ее обычно называли, ибо в
Риверборо было и несколько других миссис Мизерв.
- Как тебе понравилось платье Хальды, Делия? -
спросила она, щелкая резинкой своего
черного гагатового браслета, что было
ее неприятной привычкой.
- Мое мнение - что оно было красивее всех, - ответила
Делия, - а ее сочинение - просто превосходное.
Единственное занятное из всех, и читала она так громко и отчетливо, что
мы ни слова не пропустили; большинство девочек мямлили так,
словно у них каша во рту.
- Это сочинение она написала на конкурс
Адама Ладда, - объяснила миссис Мизерв, - и говорят,
она вышла бы первой, а не четвертой, если бы
выбрала другую тему. Там, в комиссии, были три священника и три
дьякона, и вполне естественно, что они предпочитали
серьезные сочинения, а ее было слишком веселым,
чтобы им понравиться.
Темой, вдохновившей Хальду, была "Мальчики", и она
несомненно обладала запасом знаний и опытом, которые позволили ей
писать в высшей степени умно о выбранном предмете. Сочинение
имело огромный успех у публики, которая
получила удовольствие от довольно плоских шуток и каламбуров,
какими оно блистало; однако, судя с чисто литературной
точки зрения, оно оставляло желать лучшего.
- Сочинение Ребекки не читали вслух, а то, которое получило
премию на конкурсе среди мальчиков, читали. Почему это? - спросила
миссис Робинсон.
- Потому что она не выпускница, -
объяснила миссис Кобб, - и не принимала
участия в церемонии. Оно будет напечатано вместе
с сочинением Херберта Данна в школьной газете.
- Это хорошо, потому что я ни за что не поверю, что
оно было лучше, чем у Хальды, пока не прочту его собственными
глазами. Я считаю, что приз должна была получить одна
из выпускниц.
- Ну нет, Марта, нет, ведь Ладд предложил участвовать в
конкурсе всем учащимся двух старших курсов, - возразила миссис
Робинсон. - Говорят, что его просили вручить призы, но
он наотрез отказался. Странно. Такой богатый и ездит по всей стране, и
оказался слишком застенчивым, чтобы выйти на сцену.
- Моя Хальда сделала бы это и глазом бы не
моргнула, - самодовольно заметила миссис Мизерв, и это
утверждение никто из присутствующих не был
склонен оспорить.
- Все, впрочем, вышло отлично, так как там
оказался губернатор: его племянница была среди выпускниц, -
сказала Делия Уикс. - Какой элегантный мужчина!
Говорят, что он всего шесть футов ростом, но
выглядит на все шестнадцать, и речь он произнес отличную.
- Вы обратили внимание на Ребекку, какая бледная она
была и как вся дрожала, когда она и Херберт Данн стояли
там, а губернатор хвалил их? Он прочитал ее
сочинение перед этим и написал девочкам Сойер письмо о нем.
- Это замечание прозвучало из уст полной
сочувствия и благожелательности миссис Кобб.
- Я думаю, было глупо уделять ей
столько внимания, если она не выпускница, -
возразила миссис Мизерв, - да еще и положил ей руку на голову и все
такое, прямо папа римский, произносящий благословение. Ну да ладно!
Я рада уже тому, что премия попала в Риверборо, и более щедрая награда
еще не вручалась в уэйрхемской семинарии. Видно, у Адама Ладда
денег куры не клюют. Пятьдесят долларов - и так было бы очень хорошо, а
он еще взял да и положил деньги в шикарные кошельки.
- Я сидела так далеко, что не смогла разглядеть
их как следует, - пожаловалась Делия, - а теперь
Ребекка увезла свой домой, чтобы показать матери.
- Он из золотой пряжи, с цепочкой, - сказала миссис Перкинс,
- и в нем пять десятидолларовых золотых монет. А Херберт Данн
получил свой приз в изящном кожаном бумажнике.
- Как долго Ребекка собирается оставаться на ферме? -
спросила Делия.
- Пока они не справят свадьбу Ханны и не пустят хозяйство без
нее, - ответила миссис Перкинс. - Ханна, я думаю, могла бы и
подождать. Орилия была против того, чтобы она покинула дом, прежде чем
Ребекка кончит учиться, но она, то есть Ханна, упряма как
осел и сделала все по-своему, невзирая на мать.
Она шила приданое целый год. У нее было ужаснейшее грубое полотно,
но она чуть не ослепла, вышивая на нем узоры,
делая сборки и складки. Вы слышали, какое
стеганое одеяло она сделала? Все белое, а в центре
большая виноградная гроздь. Потом каемка из кружочков, она
сделала их размером с катушку. Следующая кайма сделана
стаканом для хереса, а последний ряд -
стаканом для портвейна, и все вокруг прочно простегано прямыми рядами.
Она собирается показать его на сельскохозяйственной выставке округа.
- Лучше бы она взялась за шитье, чтобы заработать
денег, чем портить глаза за такой глупостью, как стеганые
одеяла, - сказала миссис Кобб. - А то вы ведь знаете, что, того гляди,
миссис Рэндл лишат права выкупа фермы и у нее с детьми не будет
крыши над головой.
- Разве не говорили, что железная дорога, скорее всего,
пройдет через ее участок? - спросила миссис Робинсон. - Если так,
то ей выплатят полную стоимость фермы и даже больше.
Адам Ладд один из главных держателей акций, а все, за что он берется,
имеет успех. Они еще не решили
окончательно и борются там, в Огасте,
но я поддержала бы Ладда против
всех этих законодателей штата, если он думает, что прав.
- Ребекка, наверное, купит себе новые платья, -
сказала Делия, - и видит Бог, как они ей нужны!
Мне кажется, что девочки Сойер становятся
ужасно скупыми!
- Ребекка не получит никаких
новых платьев, - заметила миссис Перкинс. -
На следующий же день она отправила свои пятьдесят долларов, чтобы
уплатить проценты по закладной.
- Бедняжка! - воскликнула Делия Уикс.
- Уж лучше помочь семье, чем
тратить деньги на глупости, -
торжественно заявила миссис Робинсон. - Я думаю, ей очень повезло,
что она их получила и смогла заплатить проценты. Но она, вероятно,
такая же, как все Рэндлы: дешево досталось - легко потерялось, так у них
всегда.
- Сойеры не лучше, - возразила миссис Перкинс. -
Им, похоже, милей всего на свете копить, и это занятие все
больше захватывает Миранду, после того как у нее случился
удар.
- Я не верю, что это был удар. Всякому разумному
человеку ясно, что после удара она никогда не поднялась бы и
не была бы такой прыткой, как сейчас. У нас
в семье было три удара - самые тяжелые из всех, что были на
реке, - и уж я-то знаю все симптомы лучше любого доктора. - И миссис
Мизерв глубокомысленно покачала головой.
- Да, Миранда довольно проворная, - сказала
миссис Кобб, - но вы заметили, что она теперь
чаще остается дома и стала еще молчаливее,
чем прежде, и даже ни капельки не гордится премией Ребекки, как я
заметила, хотя мой Джеримайя чуть с ума не сошел от радости. Я думала,
умру со стыда, когда он выкрикнул: "Ура!" - и подбросил вверх
свою соломенную шляпу, увидев, как губернатор пожимает Ребекке
руку. Хорошо хоть, что он не мог зайти далеко в церковь и стоял
сзади у дверей, но и то сумел выставить себя на посмешище. У меня есть
подозрения, - и здесь все леди перестали есть и выпрямились, - что
девочки Сойер потеряли деньги. Они ничего не знают о денежных
делах, да и никогда не знали, но Миранда слишком скрытная и
упрямая, чтобы попросить у кого-нибудь совета.
- Большая часть того, что у них было, - в
государственных облигациях, а на этом денег не потеряешь. У Джейн
есть лес на земельном участке, который оставил ей отец, а Миранде
принадлежит кирпичный дом. Она, вероятно, была очень
раздосадована тем, что пятьдесят долларов
Ребекки поглотила эта закладная, вместо того чтобы они пошли
на оплату ее школьных расходов. Чем больше я думаю об
этом, тем больше мне кажется, что
когда Адам Ладд придумывал эту премию, он рассчитывал,
что ее получит Ребекка. - Мысли матери
Хальды упорно вертелись вокруг ущемленных прав ее дочери.
- Боже мой, Марта, что за глупости ты говоришь! -
воскликнула миссис Перкинс. - Не думаешь же ты, что он мог
заранее сказать, какое сочинение выберет комиссия? И
зачем бы он стал предлагать еще пятьдесят долларов
в награду за сочинение мальчику, если бы не был заинтересован
в том, чтобы помочь школе? Каждое Рождество, вот
уже пять лет, он дарит Эмме-Джейн примерно
такой же подарок, что и Ребекке.
- Когда-нибудь он забудет одну из них, а другой
подарит или забудет обеих и начнет делать подарки какой-нибудь
другой девочке, - сказала Делия Уикс на основании опыта,
рожденного пятьюдесятью годами жизни старой девы.
- Вполне вероятно, - согласилась миссис
Мизерв, - хотя совершенно ясно, что он не из тех,
кто женится. Есть мужчины, которые женились
бы каждый год, если бы только их жены успевали умирать, а есть
такие, которые, похоже, предпочитают жить одни.
- Будь Ладд мормоном[39],
я думаю, он мог бы получить в жены всех женщин в Северном Риверборо, если
судить по тому, что говорят о нем мои кузины, - заметила
миссис Перкинс.
- Не похоже на то, чтобы его могла подцепить
какая-нибудь девушка из Северного Риверборо, - засомневалась
миссис Робинсон, - если он не женился, хотя, вероятно, имел, из
кого выбирать в Бостоне. Я думаю, Марта попала в точку,
когда сказала, что он из тех мужчин, которые не женятся.
- Я бы не поручилась ни за одного из них, когда
появится суженая! - добродушно засмеялась миссис Кобб. - Как
знать, что и кто им понравится? Помните Бастера,
упрямого коня Джеримайи? Он готов на все,
лишь бы не позволить вложить себе в рот удила. Он
сопротивляется Джерри, сопротивляется мне, пока ему не
приходится уступить. Ребекка ничего не
знала о его повадках, когда на днях пошла запрячь его.
Я бросилась следом за ней в конюшню, так
как знала, что ей придется нелегко, но - поверите ли? -
она похлопала Бастера по носу, поговорила с ним, и когда вложила
свои пальчики ему в рот, он разинул его так, что я думала,
проглотит ее, точно. Но он только взял удила и
причмокнул, словно это был кусок сахара.
"Помилуй, Ребекка, - говорю я, - да как это ты уговорила его взять
удила?" - "А я и не уговаривала, - отвечает она, - он, кажется,
сам этого хотел. Может быть, ему надоела конюшня и он хочет прогуляться и
подышать свежим воздухом".
|