Мобильная версия
   

Александр Дюма «Три мушкетера»


Александр Дюма Три мушкетера
УвеличитьУвеличить

    XII. АНЖУЙСКОЕ ВИНО  

     После вестей о почти безнадежной болезни короля вскоре  в лагере начали распространяться слухи о его выздоровлении,  и, так как  король очень спешил лично  принять участие в осаде, все  говорили, что он двинется  в путь, едва лишь будет в состоянии сесть на лошадь.

     Между тем герцог Орлеанский, знавший, что не сегодня-завтра его сместят с  поста  командующего  армией  и заменят  либо  герцогом  Ангулемским, либо Бассомпьером, либо  Шомбергом,  оспаривавшими друг  у друга  этот пост,  был бездеятелен, терял время, лишь нащупывая силы противника, и не решался ни на какую крупную операцию, которая могла бы прогнать англичан с острова Рэ, где они все еще осаждали крепость Сен-Мартен и форт Ла-Пре, тогда как  французы, со своей стороны, осаждали Ла-Рошель.

     Что касается д'Артаньяна, то, как мы уже  сказали,  он  стал спокойнее, что всегда бывает  после того, как опасность минует и мы  начнем  считать ее несуществующей;  у него оставалась лишь одна забота - он  не получал никаких известий от своих друзей.

     Однако как-то утром, в начале ноября, все сделалось ему ясно  благодаря следующему письму, полученному из Виллеруа:

     "Господин д'Артаньян!

     Господа Атос,  Портос  и  Арамис  устроили  у  меня  пирушку  и  славно повеселились,  но при  этом  так  нашумели,  что  комендант,  человек  очень строгий, заключил их под стражу на  несколько дней. Тем не  менее я выполняю данное ими приказание  и посылаю вам дюжину бутылок  моего  анжуйского вина, которое пришлось им  весьма по  вкусу. Они просят вас выпить это вино  за их здоровье.

     Остаюсь, сударь, покорным  и почтительным слугой,  Годо, трактирщик гг. мушкетеров".

     - Наконец-то! - воскликнул д'Артаньян. - Значит,  они помнят обо мне  в часы развлечения, как я помню о них в часы уныния! Ну конечно, я выпью за их здоровье, и очень охотно, но только не один.

     И д'Артаньян побежал к двум гвардейцам, с которыми он сдружился больше, чем с остальными, чтобы пригласить их распить с ним чудесное анжуйское вино, присланное из Виллеруа. Оказалось, однако, что один из гвардейцев был кем-то приглашен на этот вечер, а другой на следующий, поэтому пирушку назначили на послезавтра.

     Придя домой, д'Артаньян отправил все двенадцать бутылок вина в походный гвардейский буфет, приказав тщательно сохранить их,  а в день торжества он с девяти утра  услал туда  Планше, с тем  чтобы  приготовить  все к двенадцати часам, когда был назначен обед.

     Гордясь своим  новым  почетным  званием  метрдотеля,  Планше  решил  не ударить лицом  в грязь,  а  потому  взял  себе  в  помощь  слугу  одного  из приглашенных, по имени Фурро,  и того самого лжесолдата, который хотел убить д'Артаньяна и который, не принадлежа ни к одной части,  поступил после того, как  молодой человек спас ему жизнь, в услужение к  д'Артаньяну или,  вернее сказать, к Планше.

     Когда час  пиршества наступил,  оба гостя явились, заняли свои места, и длинный  ряд  блюд  выстроился  на  столе. Планше  прислуживал с  салфеткой, перекинутой через  руку, Фурро  откупоривал бутылки, а  Бризмон  - так звали выздоравливающего - переливал вино в стеклянные графины,  так как в нем  был какой-то осадок - должно быть, от тряской дороги. Первая бутылка этого  вина оказалась  на дне  несколько  мутной.  Бризмон вылил  подонки  в  стакан,  и д'Артаньян разрешил ему выпить их, так как бедняга был еще очень слаб.

     Гости съели суп и уже поднесли к губам первый стакан, как вдруг с форта Людовика и с форта Нового прогремели пушечные выстрелы. Думая, что произошло какое-то неожиданное нападение  либо со стороны осажденных,  либо со стороны англичан,  гвардейцы немедленно схватились за  шпаги:  д'Артаньян,  не менее быстрый, чем они, сделал то же, и все трое побежали к своим постам.

     Однако, едва успев  выскочить из буфета, они сразу поняли причину этого шума.  "Да  здравствует король! Да здравствует кардинал!" - кричали со  всех сторон, и повсюду били в барабаны.

     В  самом  деле,   король,  который,  как  мы  уже  сказали,  был  полон нетерпения, проехал  без отдыха два  перегона и только  что  прибыл  со всей своей свитой и с подкреплением в десять тысяч солдат,  впереди и позади него шли мушкетеры.

     Д'Артаньян, находившийся в своей  роте, которая  выстроилась шпалерами, выразительным жестом приветствовал  своих друзей, не спускавших с него глаз, и г-на де Тревиля, сейчас же заметившего его.

     Как только церемония въезда кончилась, друзья горячо обнялись.

     - Черт возьми, - вскричал д'Артаньян, - вы приехали удивительно кстати! Думаю, что ни одно блюдо не  успело еще остыть!.. Не правда  ли,  господа? - добавил  молодой человек, обращаясь к двум гвардейцам и представляя их своим друзьям.

     - Ого! Кажется, мы пируем! - обрадовался Портос.

     - Надеюсь, что на вашем обеде не будет дам! - сказал Арамис.

     - А есть ли приличное вино в вашей дыре? - спросил Атос.

     - То есть как  это, черт  возьми! Ведь у меня есть ваше вино,  любезный друг, - ответил д'Артаньян.

     - Наше вино? - с удивлением переспросил Атос.

     - Ну да, то самое, которое вы прислали мне.

     - Мы прислали вам вино?

     -  Да   разве   вы   забыли?  Знаете,   слабенькое  вино  с   анжуйских виноградников!

     - Да, я понимаю, какое вино вы имеете в виду.

     - Вино, которое вы предпочитаете всем остальным.

     - Разумеется, когда у меня нет ни шампанского, ни шамбертена.

     -  Ничего не поделаешь! За неимением шампанского и шамбертена, придется вам удовольствоваться анжуйским.

     -  Так  вы,  значит, выписали  анжуйское  вино?  Ну  и  лакомка же  вы, д'Артаньян! - сказал Портос.

     - Да нет же! Это то вино, которое прислано мне от вашего имени.

     - От нашего имени?! - хором воскликнули три мушкетера.

     - Скажите, Арамис, это вы посылали вино? - спросил Атос.

     - Нет. А вы, Портос?

     - Нет.

     - Если это не вы, - сказал д'Артаньян, - то ваш трактирщик.

     - Наш трактирщик?

     - Ну да! Ваш трактирщик Годо, трактирщик мушкетеров.

     - В конце концов, какое  нам дело до  того, откуда взялось это  вино! - сказал Портос. - Попробуем и, если оно хорошее - выпьем.

     - Напротив,  - возразил  Атос,  -  не будем пить вино,  которое  пришло неизвестно откуда.

     - Вы правы, Атос, -  согласился д'Артаньян. - Так, значит, никто из вас не поручал трактирщику Годо прислать мне вина?

     - Нет! И все же он прислал вам его от нашего имени?

     - Вот письмо! - сказал д'Артаньян.

     И он протянул товарищам записку.

     - Это не  его почерк, - заметил Атос. - Я знаю его руку, перед отъездом я как раз рассчитывался с ним за всю компанию.

     - Письмо подложное, - утверждал Портос, - никто не арестовывал нас.

     - Д'Артаньян, - с упреком сказал  Арамис, - как могли вы поверить,  что мы нашумели?

     Д'Артаньян побледнел, и дрожь пробежала по его телу.

     -  Ты  пугаешь меня, - сказал Атос,  говоривший ему "ты" лишь в случаях чрезвычайных. - Что случилось?

     - Бежим, бежим,  друзья  мои! - вскричал д'Артаньян. - У меня  возникло страшное подозрение... Неужели это опять месть той женщины?

     Теперь побледнел и Атос.

     Д'Артаньян  бросился бежать  к  буфету, три мушкетера  и оба  гвардейца последовали за ним.

     Первое,   что  увидел  д'Артаньян,  войдя  в   столовую,  был  Бризмон, корчившийся на полу в жестоких судорогах.

     Планше  и Фурро, смертельно бледные,  пытались облегчить его страдания, но  было  ясно,  что   помощь  бесполезна:  лицо  умирающего  было  искажено предсмертной агонией.

     - А, это вы! - вскричал  Бризмон, увидев д'Артаньяна. - Вы сделали вид, что даруете мне жизнь, а сами отравили меня! О, это ужасно!

     - Я? - вскричал д'Артаньян. - Несчастный, что ты говоришь!

     -  Да-да, вы  дали мне это  вино! Вы велели мне  выпить его - вы решили отомстить мне, и это ужасно!

     -  Вы ошибаетесь, Бризмон, - сказал д'Артаньян, - вы ошибаетесь. Уверяю вас... клянусь вам...

     - Но  есть бог,  он  покарает вас!..  О  господи,  пошли  ему  такие же мучения, какие я чувствую сейчас!

     - Клянусь Евангелием, - вскричал д'Артаньян, бросаясь к умирающему, - я не знал, что это вино отравлено, и сам собирался пить его!

     - Я не верю вам, - сказал солдат.

     И в страшных мучениях он испустил последний вздох.

     - Ужасно,  ужасно! - шептал Атос, между тем  как Портос бил  бутылки, а Арамис  отдавал  приказание  -  правда,  несколько  запоздавшее  -  привести духовника.

     - О  друзья мои, - сказал  д'Артаньян, - вы еще раз спасли мне жизнь, и не  только  мне,  но  также  и этим господам!..  Господа,  -  продолжал  он, обращаясь к гвардейцам,  - я попрошу  вас  хранить молчание о  том,  что  вы видели. Весьма важные особы могут оказаться замешанными в эту историю, и все последствия падут тогда на нашу голову.

     -  Ах, сударь...  -  пробормотал Планше, еле  живой  от  страха,  - ах, сударь, выходит, что я счастливо отделался!

     - Как, бездельник,  ты, значит,  собирался  пить  мое вино?  - вскричал д'Артаньян.

     -  За здоровье  короля, сударь. Я собрался было выпить самую малость за здоровье короля, но Фурро сказал, что меня зовут.

     -  Это  правда, - покаялся Фурро,  щелкая  зубами от страха, -  я хотел отослать его, чтобы выпить без помехи.

     -  Господа, -  сказал д'Артаньян,  обращаясь  к гвардейцам,  -  вы сами понимаете,  что  после  всего  случившегося  yаша  пирушка  была  бы   очень печальной.  Поэтому  примите мои извинения и давайте отложим  ее до  другого раза.

     Оба  гвардейца учтиво  приняли  извинения д'Артаньяна и,  понимая,  что четыре друга хотят остаться одни, удалились.

     Оставшись   без   свидетелей,   молодой  гвардеец   и   три   мушкетера переглянулись  с  таким  видом, который ясно  говорил,  что  каждый  из  них понимает всю серьезность положения.

     - Прежде всего, - предложил Атос, - давайте уйдем из этой комнаты. Труп человека, погибшего насильственной смертью, - это плохое соседство.

     - Планше, - сказал д'Артаньян, - поручаю тебе тело этого бедняги. Пусть его  похоронят на освященной земле. Правда, он  совершил преступление, но он раскаялся в нем.

     И четверо друзей вышли из комнаты, предоставив Планше и Фурро  заботу о погребении Бризмона.

     Хозяин отвел им другую комнату и  подал  яйца всмятку  и воду,  которую Атос сам набрал  в колодце. Портосу и Арамису в нескольких словах рассказали суть дела.

     - Как видите, милый друг, -  сказал д'Артаньян Атосу, - это война не на жизнь, а на смерть.

     Атос покачал головой.

     - Да-да, - ответил он, - я вижу. Но вы, значит, думаете, что это она?

     - Я в этом уверен.

     - А я должен сознаться, что все еще сомневаюсь.

     - Однако же - лилия на плече?

     - Это  англичанка, совершившая во  Франции  какое-то  преступление,  за которое ее заклеймили.

     - Атос,  Атос, уверяю  вас, это  ваша жена! -  повторял  д'Артаньян.  - Неужели вы забыли, как сходятся все приметы?

     - И все-таки  я думаю, что  та,  другая, умерла.  Я так  хорошо повесил ее...

     На этот раз покачать головой пришлось уже д'Артаньяну.

     - Но что же делать? - спросил он.

     - Нельзя вечно жить под дамокловым мечом, - сказал Атос,  -  необходимо найти выход из положения.

     - Но какой же?

     - Постарайтесь  увидеться  с ней и объясниться.  Скажите ей:  "Мир  или война! Даю честное слово дворянина, что никогда не скажу о вас ни слова, что никогда  ничего  не  предприму  против  вас.  Со  своей  стороны, вы  должны торжественно  поклясться, что  не будете вредить  мне. В противном  случае я дойду до канцлера, дойду до короля, я найду палача, я восстановлю против вас двор,  я заявлю о том,  что вы заклеймены,  я предам вас суду,  и,  если вас оправдают,  тогда...  ну, тогда, клянусь честью, я  убью вас  где-нибудь под забором, как бешеную собаку!"

     - Я не возражаю против этого  способа, - сказал д'Артаньян, - но как же увидеться с ней?

     -  Время, милый друг,  время  доставит удобный  случай,  а случай  дает человеку  двойные  шансы  на выигрыш:  чем больше вы  поставили,  тем больше выиграете, если только умеете ждать.

     - Так-то так, но ждать, когда ты окружен убийцами и отравителями...

     - Ничего! - сказал  Атос.  - Бог хранил нас до  сих пор, он же сохранит нас и впредь.

     - Да, нас!  Конечно,  мы мужчины, и,  собственно говоря, для нас вполне естественно рисковать жизнью, но она!.. - добавил он, понижая голос.

     - Кто это она? - спросил Атос.

     - Констанция.

     -  Госпожа Бонасье!  Ах да,  ведь и правда... я  совсем  забыл, что  вы влюблены, мой бедный друг!

     -  Но ведь  из письма,  найденного  вами у этого  убитого  негодяя,  вы узнали, что  она находится в монастыре,  - сказал  Арамис.  -  В  монастырях совсем не  так уж  плохо,  и  обещаю вам,  что, как  только  кончится  осада Ла-Рошели, я лично...

     - Да-да, любезный  Арамис,  -  перебил  его  Атос, - мы знаем, что ваши помыслы устремлены к религии.

     - Я только временно состою в мушкетерах, - со смирением сказал Арамис.

     -  По-видимому, он  давно  не  получал известий  от  своей любовницы, - прошептал Атос. - Не обращайте внимания, это нам уже знакомо.

     - Вот что! - сказал Портос. - По-моему, тут есть одно простое средство.

     - Какое же? - спросил д'Артаньян.

     - Вы говорите, она в монастыре?

     - Да.

     - Так в чем же дело? Как только кончится осада, мы  похитим ее из этого монастыря, и все тут.

     - Но ведь прежде надо узнать, в каком монастыре она находится.

     - Это правда, - согласился Портос.

     -  Однако не  говорили  ли  вы,  что  королева  сама  выбрала  для  нее монастырь, милый д'Артаньян? - спросил Атос.

     - Да. По крайней мере, я думаю, что это таи.

     - Прекрасно! Тогда Портос поможет нам в этом деле.

     - Каким же образом, позвольте вас спросить?

     - Да через вашу  маркизу, герцогиню, принцессу. Она, должно быть, имеет огромные связи.

     - Тсс!  - прошептал Портос, прижимая палец к губам. - Я думаю, что  она кардиналистка, и она ничего не должна знать.

     - Если так, то я берусь получить сведения о  госпоже Бонасье, -  сказал Арамис.

     - Вы, Арамис? - вскричали хором все три друга. - Каким же образом?

     -  Через  духовника королевы,  с  которым  я  очень дружен, -  краснея, ответил Арамис.

     На   этом  обещании  четыре  друга,  закончившие  свой  скромный  обед, расстались,  условившись  встретиться  снова  в  тот  же  вечер.  Д'Артаньян вернулся во  францисканский  монастырь, а три мушкетера отправились в ставку короля, где им предстояло еще позаботиться о своем помещении.  


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика