Увеличить |
XXIX.
ПОГОНЯ ЗА СНАРЯЖЕНИЕМ
Само собой разумеется, что из всех четырех друзей д'Артаньян был
озабочен больше всех, хотя ему как гвардейцу было гораздо легче
экипироваться, чем господам мушкетерам, людям знатного происхождения; однако
наш юный гасконец, отличавшийся, как мог заметить читатель,
предусмотрительностью и почти скупостью, был в то же время (как объяснить
подобное противоречие?) чуть ли не более тщеславен, чем сам Портос. Правда,
помимо забот об удовлетворении своего тщеславия, д'Артаньян испытывал в это
время и другую тревогу, менее себялюбивого свойства. Несмотря на все
справки, которые он наводил о г-же Бонасье, ему ничего не удалось узнать.
Господин де Тревиль рассказал о ней королеве; королева не знала, где
находится молодая супруга галантерейщика, и обещала начать поиски, но это
обещание было весьма неопределенное и ничуть не успокаивало д'Артаньяна.
Атос не выходил из своей комнаты; он решил, что шагу не сделает для того,
чтобы раздобыть снаряжение.
- Нам остается две недели, - говорил он друзьям. - Что ж, если к концу этих
двух недель я ничего не найду или, вернее, если ничто не найдет меня, то я,
как добрый католик, не желающий пустить себе пулю в лоб, затею ссору с
четырьмя гвардейцами его высокопреосвященства или с восемью англичанами и
буду драться до тех пор, пока один из них не убьет меня, что, принимая во
внимание их численность, совершенно неизбежно. Тогда люди скажут, что я умер
за короля, и, следовательно, я исполню свой долг и без надобности в
экипировке.
Портос продолжал ходить по комнате, заложив руки за спину, и, покачивая
головой, повторял:
- Я осуществлю свой план.
Арамис, мрачный и небрежно завитый, молчал.
Все эти зловещие признаки ясно говорили о том, что в компании друзей царило
полное уныние.
Слуги, со своей стороны, подобно боевым коням Ипполита [56], разделяли
печальную участь своих господ. Мушкетон сушил сухари; Базен, всегда
отличавшийся склонный к благочестию, не выходил из церкви; Планше считал
мух; а Гримо, которого даже общее уныние не могло заставить нарушить
молчание, предписанное ему его господином, вздыхал так, что способен был
разжалобить камни.
Трое друзей - ибо, как мы сказали выше, Атос поклялся, что не сделает ни шагу
ради экипировки, - итак, трое друзей выходили из дому рано утром и возвращались
очень поздно. Они слонялись по улицам и разглядывали каждый булыжник на
мостовой, словно искали, не обронил ли кто-нибудь из прохожих свой кошелек.
Казалось, они выслеживают кого-то - так внимательно смотрели они на все, что
попадалось им на глаза. А встречаясь, они обменивались полными отчаяния
взглядами, выражавшими: "Ну? Ты ничего не нашел?"
Однако же Портос, который первый набрел на какой-то план и продолжал
настойчиво думать о нем, первый начал приводить его в исполнение. Он был
энергичным человеком, наш достойный Портос. Д'Артаньян, заметив однажды, что
Портос направляется к церкви Сен-Ле, пошел за ним следом, словно движимый
каким-то чутьем. Перед тем как войти в святую обитель, Портос закрутил усы и
пригладил эспаньолку, что всегда означало у него самые воинственные
намерения. Д'Артаньян, стараясь не попадаться ему на глаза, вошел вслед за
ним, Портос прислонился к колонне. Д'Артаньян, все еще не замеченный им,
прислонился к той же колонне, но с другой стороны.
Священник как раз читал проповедь, и в церкви было полно народу.
Воспользовавшись этим обстоятельством, Портос стал украдкой разглядывать
женщин. Благодаря стараниям Мушкетона внешность мушкетера отнюдь не выдавала
уныния, царившего в его душе; правда, шляпа его была немного потерта, перо
немного полиняло, шитье немного потускнело, кружева сильно расползлись, но в
полумраке все эти мелочи скрадывались, и Портос был все тем же красавцем
Портосом.
На скамье, находившейся ближе всех от колонны, к которой прислонились
д'Артаньян и Портос, д'Артаньян заметил некую перезрелую красотку в черном
головном уборе, чуть желтую, чуть костлявую, но державшуюся прямо и
высокомерно. Взор Портоса украдкой останавливался на этой даме, потом убегал
дальше, в глубь церкви.
Со своей стороны, и дама, то и дело красневшая, бросала быстрые, как молния,
взгляды на ветреного Портоса, глаза которого тут же с усиленным рвением
начинали блуждать по церкви. Очевидно было, что этот маневр задевал за живое
даму в черном уборе; она до крови кусала губы, почесывала кончик носа и
отчаянно вертелась на скамейке.
Заметив это, Портос снова закрутил усы, еще раз погладил эспаньолку и начал
подавать знаки красивой даме, сидевшей близ клироса, даме, которая, видимо,
была не только красива, но и знатна, ибо позади нее стояли
негритенок, принесший ее подушку для коленопреклонений, к служанка,
державшая мешочек с вышитым гербом, служивший футляром для молитвенника, по
которому дама читала молитвы.
Дама в черном уборе проследила направление взглядов Портоса и увидела, что
эти взгляды неизменно останавливаются на даме с красной бархатной
подушкой, негритенком и служанкой.
Между тем Портос вел искусную игру: он подмигивал, прикладывал пальцы к губам,
посылал убийственные улыбки, в самом деле убивавшие отвергнутую красотку.
Наконец, ударив себя в грудь, словно произнося mea culpa (Моя вина
(лат.)), она издала такое громкое "гм! ", что все, даже и дама с
красной подушкой, обернулись в ее сторону. Портос выдержал характер: он все
понял, но притворился глухим.
Дама с красной подушкой действительно была очень хороша собой и
произвела сильное впечатление на даму в черном уборе, которая увидела в ней
поистине опасную соперницу, на Портоса, который нашел, что она гораздо
красивее дамы в черном, и на д'Артаньяна. Последний узнал в ней ту самую
особу, виденную им в Менге, Кале и Лувре, которую его преследователь,
человек со шрамом, дазывал миледи.
Не теряя из виду даму с красной подушкой, д'Артаньян продолжал следить за
маневрами Портоса, очень забавлявшими его; он решил, что дама в черном
уборе и есть прокурорша с Медвежьей улицы, тем более что церковь Сен-Ле
находилась не особенно далеко оттуда.
Сделав дальнейшие выводы, он угадал, кроме того, то, что Портос
пытается отомстить прокурорше за свое поражение в Шантильи, когда она
проявляла такое упорство в отношении своего кошелька.
Однако д'Артаньян заметил также, что никто, решительно никто не отвечал на
любезности Портоса. Все это были лишь химеры и иллюзии, но разве для
истинной любви, для подлинной ревности существует иная действительность,
кроме иллюзий и химер!
Проповедь окончилась. Прокурорша направилась к нише со святой водой; Портос
опередил ее и, вместо того чтобы окунуть палец, погрузил в чашу всю руку.
Прокурорша улыбнулась, думая, что Портос старается для нее, но ее ждало
неожиданное и жестокое разочарование: когда она была от него не более чем в
трех шагах, он отвернулся и устремил взгляд на даму с красной подушкой,
которая встала с места и теперь приближалась в сопровождении негритенка и
горничной.
Когда дама с красной подушкой оказалась рядом с Портосом, он вынул из чаши
руку, окропленную святой водой; прекрасная богомолка коснулась своей тонкой
ручкой огромной руки Портоса, улыбнулась, перекрестилась и вышла из церкви.
Это было слишком; прокурорша больше не сомневалась, что между этой дамой
и Портосом существует любовная связь. Будь она знатной дамой, она лишилась
бы чувств, но она была всего только прокурорша и удовольствовалась тем, что
сказала мушкетеру, сдерживая ярость:
- Ах, вот как, господин Портос! Значит, мне вы уже не предлагаете святой
воды?
При звуке ее голоса Портос вздрогнул, словно человек, пробудившийся от
столетнего сна.
- Су... сударыня! - вскричал он. - Вы ли это? Как поживает ваш супруг,
милейший господин Кокнар? Что он - все такой же скряга, как прежде? Где это
были мои глаза? Как я мог не заметить вас за те два часа, что длилась
проповедь?
- Я сидела в двух шагах от вас, сударь, - ответила прокурорша, - но вы не
заметили меня, так как не сводили глаз с красивой дамы, которой только что
подали святую воду.
Портос притворился смущенным.
- Ах, вот что... - сказал он. - Вы видели...
- Надо быть слепой, чтобы не видеть.
- Да, - небрежно сказал Портос, - это одна герцогиня, моя приятельница. Нам
очень трудно встречаться из-за ревности ее мужа, и вот она дала мне знать,
что придет сегодня в эту жалкую церковь, в эту глушь, затем только, чтобы
повидаться со мной.
- Господин Портос, - сказала прокурорша, - не будете ли вы так любезны
предложить мне руку на пять минут? Мне хотелось бы поговорить с вами.
- Охотно, сударыня, - ответил Портос, незаметно подмигнув самому себе, точно
игрок, который посмеивается, собираясь сделать ловкий ход.
В эту минуту мимо них прошел д'Артаньян, следовавший за миледи; он
оглянулся на Портоса и заметил его торжествующий взгляд.
"Эге! - подумал он про себя, делая вывод, находившийся в полном
соответствии с легкими нравами этой легкомысленной эпохи. - Уж кто-кто, а
Портос непременно будет экипирован к назначенному сроку! "
Повинуясь нажиму руки своей прокурорши, как лодка рулю, Портос дошел до двора
монастыря Сен-Маглуар, уединенного места, загороженного турникетами с обеих
сторон. Днем там можно было видеть лишь нищих, которые что-то жевали, да
играющих детей.
- Ах, господин Портос! - вскричала прокурорша, убедившись, что никто, кроме
постоянных посетителей этого уголка, не может видеть и слышать их. - Ах,
господин Портос, вы, должно быть, ужасный сердцеед!
- Я, сударыня? - спросил Портос, выпячивая грудь. - Почему вы так
думаете?
- А знаки, которые вы делали только что, а святая вода? Кто же такая эта
дама с негритенком и горничной? По меньшей мере принцесса!
- Ошибаетесь, - ответил Портос. - Это всего лишь герцогиня.
- А скороход, ожидавший ее у выхода, а карета с кучером в парадной ливрее,
поджидавшим ее на козлах?
Портос
не заметил ни лакея, ни кареты, но г-жа Кокнар ревнивым женским взглядом
разглядела все.
Портос пожалел, что сразу не произвел даму с красной подушкой в
принцессы.
- Ах, господин Портос, - со вздохом продолжала прокурорша, - вы
баловень красивых женщин!
- Вы сами понимаете, - ответил Портос, - что при такой наружности, какой
меня одарила природа, у меня нет недостатка в любовных приключениях.
- О, боже! Как забывчивы мужчины! - вскричала прокурорша, поднимая глаза к
небу.
- И все же не так забывчивы, как женщины, - отвечал Портос. - Вот я... я
смело могу сказать, что был вашей жертвой, сударыня, когда, раненный,
умирающий, был покинут лекарями, когда я, отпрыск знатного рода, поверивший в
вашу дружбу, едва не умер - сначала от ран, а потом от голода в убогой
гостинице в Шантильи, между тем как вы не удостоили меня ответом ни на одно из
пламенных писем, которые я писал вам...
- Послушайте, господин Портос... - пробормотала прокурорша, чувствуя, что по
сравнению с тем, как вели себя в то время самые знатные дамы, она
действительно была виновата.
- Я, пожертвовавший ради вас баронессой де...
- Я знаю это.
- ...графиней де...
- О господин Портос, пощадите меня!
- ...герцогиней де...
- Господин Портос, будьте великодушны!
- Хорошо, сударыня, я умолкаю.
- Но ведь мой муж не хочет и слышать о ссуде.
- Госпожа Кокнар, - сказал Портос, - припомните первое письмо, которое вы мне
написали и которое навсегда запечатлелось в моей памяти.
Прокурорша испустила глубокий вздох.
- Дело в том, что сумма, которую вы просили ссудить вам, право же, была слишком
велика.
- Госпожа Кокнар, я отдал предпочтение вам. Стоило мне написать
герцогине де... Я не назову ее имени, потому что всегда забочусь о репутации
женщины. Словом, стоило мне написать ей, и она тотчас прислала бы мне
полторы тысячи.
Прокурорша пролила слезу.
- Господин Портос, - сказала она, - клянусь вам, что я жестоко наказана и что,
если в будущем вы окажетесь в таком положении, вам стоит только
обратиться ко мне!
- Как вам не стыдно, сударыня! - сказал Портос с притворным
негодованием. - Прошу вас, не будем говорить о деньгах, это унизительно.
- Итак, вы больше не любите меня... - медленно и печально произнесла
прокурорша.
Портос хранил величественное молчание.
- Увы, это ваш ответ, я понимаю его.
- Вспомните об оскорблении, которое вы нанесли мне, сударыня. Оно
похоронено здесь, - сказал Портос, с силой прижимая руку к сердцу.
- Поверьте, я заглажу его, милый Портос!
- И о чем же я просил вас? - продолжал Портос, пожимая плечами с самым
простодушным видом. - О займе, всего лишь о займе. В конце концов, я ведь не
безрассуден, я знаю, что вы небогаты и что ваш муж выжимает из своих бедных
истцов их последние жалкие экю. Другое дело, если бы вы были графиней,
маркизой или герцогиней, - о, тогда ваш поступок был бы совершенно
непростителен!
Прокурорша обиделась.
- Знайте, господин Портос, - ответила она, - что мой денежный сундук, хоть
это всего лишь сундук прокурорши, быть может, набит гораздо туже, чем сундуки
всех ваших разорившихся жеманниц!
- В таком случае, госпожа Кокнар, вы вдвойне оскорбили меня, - сказал Портос,
высвободив свою руку из руки прокурорши, - ибо если вы богаты, то ваш отказ
не имеет никакого оправдания.
- Когда я говорю "богата", не следует понимать мои слова буквально,
- спохватилась прокурорша, видя, что слишком далеко зашла в пылу увлечения. -
Я не то чтобы богата, но у меня есть средства.
- Вот что, сударыня, - сказал Портос, - прекратим этот разговор, прошу вас. Вы
отреклись от меня! Всякая дружба между нами кончена.
- Неблагодарный!
- Ах, вы же еще и недовольны! - сказал Портос.
- Идите к вашей прекрасной герцогине! Я больше не держу вас.
- Что ж, она, по-моему, очень недурна!
- Послушайте, господин Портос, в последний раз: вы еще любите меня?
- Увы, сударыня, - сказал Портос самым печальным тоном, на какой он был
способен, - когда мы выступим в поход, в котором, если верить моим
предчувствиям, я буду убит...
- О, не говорите таких вещей! - вскричала прокурорша, разражаясь
рыданиями.
- Что-то предсказывает мне это, - продолжал Портос, становясь все
печальнее и печальнее.
- Скажите лучше, что у вас новое любовное приключение.
- Нет, нет, я говорю искренне! Никакой новый предмет не интересует меня, и
больше того - я чувствую, что здесь, в глубине моего сердца, меня все еще
влечет к вам. Но, как вам известно, - а может быть, и неизвестно, - через две
недели мы выступаем в этот роковой поход, и я буду страшно занят своей
экипировкой. Придется мне съездить к моим родным, в глубь Бретани, чтобы
достать необходимую сумму... - Портос наблюдал последний поединок между
любовью и скупостью. - И так как поместья герцогини, которую вы только что
видели в церкви, - продолжал он, - расположены рядом с моими, то мы поедем
вместе. Вы сами знаете, что путь всегда кажется гораздо короче, когда
путешествуешь вдвоем.
- У вас, значит, нет друзей в Париже, господин Портос? - спросила
прокурорша.
- Я думал, что есть, - ответил Портос, опять принимая грустный вид, - но
теперь понял, что ошибался.
- У вас есть, есть друзья, господин Портос! - вскричала прокурорша, сама
удивляясь своему порыву. - Приходите завтра к нам в дом. Вы сын моей тетки
и, следовательно, мой кузен. Вы приехали из Нуайона, из Пикардии. У вас в
Париже несколько тяжб и нет стряпчего. Вы запомните все это?
- Отлично запомню, сударыня.
- Приходите к обеду.
- Прекрасно!
- И смотрите не проболтайтесь, потому что мой муж очень проницателен,
несмотря на свои семьдесят шесть лет.
- Семьдесят шесть лет! Черт возьми, отличный возраст! - сказал Портос.
- Вы хотите сказать: "преклонный возраст". Да, господин Портос,
мой бедный муж может с минуты на минуту оставить меня вдовой, -
продолжала прокурорша, бросая на Портоса многозначительный взгляд. - К
счастью, согласно нашему брачному договору, все имущество переходит к
пережившему супругу.
- Полностью? - спросил Портос.
- Полностью.
- Вы, я вижу, предусмотрительная женщина, милая госпожа Кокнар! - сказал
Портос, нежно пожимая руку прокурорши.
- Так мы помирились, милый господин Портос? - спросила она, жеманясь.
- На всю жизнь! - ответил Портос в том же тоне.
- Итак, до свиданья, мой изменник!
- До свиданья, моя ветреница!
- До завтра, мой ангел!
- До завтра, свет моей жизни!
|