ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ДОРОГА ИЗ ЖЁЛТОГО КИРПИЧА
ЭЛЛИ В УДИВИТЕЛЬНОЙ СТРАНЕ ЖЕВУНОВ
Элли проснулась от того, что пёсик лизал её лицо горячим
мокрым язычком и скулил. Сначала ей показалось, что она видела удивительный
сон, и Элли уже собиралась рассказать о нём матери. Но, увидев опрокинутые
стулья, валявшуюся в углу печку, Элли поняла, что всё было наяву.
Девочка спрыгнула с постели. Домик не двигался и солнце ярко
светило в окно. Элли подбежала к двери, распахнула её и вскрикнула от
удивления.
Ураган занёс домик в страну необычайной красоты. Вокруг
расстилалась зелёная лужайка; по краям её росли деревья со спелыми сочными
плодами; на полянках виднелись клумбы красивых розовых, белых и голубых цветов.
В воздухе порхали крошечные птицы, сверкавшие своим ярким оперением. На ветках
деревьев сидели золотисто-зелёные и красногрудые попугаи и кричали высокими
странными голосами. Невдалеке журчал прозрачный поток; в воде резвились
серебристые рыбки.
Пока девочка нерешительно стояла на пороге, из-за деревьев
появились самые забавные и милые человечки, каких только можно вообразить.
Мужчины, одетые в голубые бархатные кафтаны и узкие панталоны, ростом были не
выше Элли; на ногах у них блестели голубые ботфорты с отворотами. Но больше
всего Элли понравились остроконечные шляпы: их верхушки украшали хрустальные
шарики, а под широкими полями нежно звенели маленькие бубенчики.
Старая женщина в белой мантии важно ступала впереди трех
мужчин; на её остроконечной шляпе и на мантии сверкали крошечные звёздочки.
Седые волосы старушки падали ей на плечи.
Вдали, за плодовыми деревьями, виднелась целая толпа
маленьких мужчин и женщин, они стояли, перешёптываясь и переглядываясь, но не
решались подойти поближе.
Подойдя к девочке, эти робкие маленькие люди приветливо и
несколько боязливо улыбнулись Элли, но старушка смотрела на неё с явным
недоумением. Трое мужчин дружно двинулись вперёд и разом сняли шляпы.
«Дзинь-дзинь-дзинь!» — прозвенели бубенчики. Элли заметила, что челюсти
маленьких мужчин беспрестанно двигались, как будто что-то пережёвывая.
Старушка обратилась к Элли:
— Скажи мне, как ты очутилась в стране жевунов, юное дитя?
— Меня сюда принёс ураган в этом домике, — робко ответила
старушке Элли.
— Странно, очень странно! — покачала головой старушка. —
Сейчас ты поймёшь моё недоумение. Дело было так. Я узнала, что злая волшебница
Гингема выжила из ума, захотела погубить человеческий род и населить землю
крысами и змеями. И мне пришлось употребить всё своё волшебное искусство…
— Как, сударыня! — со страхом воскликнула Элли. — Вы
волшебница? А как же мама говорила мне, что теперь нет волшебников?
— Где живёт твоя мама?
— В Канзасе.
— Никогда не слыхала такого названия, — сказала волшебница,
поджав губы. — Но, что бы не говорила твоя мама, в этой стране живут волшебники
и мудрецы. Нас здесь было четыре волшебницы. Две из нас — волшебница Жёлтой
страны (это я — Виллина!) и волшебница Розовой страны Стелла — добрые. А
волшебница Голубой страны Гингема и волшебница Фиолетовой страны Бастинда —
очень злые. Твой домик раздавил Гингему, и теперь осталась только одна злая волшебница
в нашей стране.
Элли была изумлена. Как могла уничтожить злую волшебницу
она, маленькая девочка, не убившая в своей жизни даже воробья.
Элли сказала:
— Вы, конечно, ошибаетесь: я никого не убивала.
— Я тебя в этом не виню, — спокойно возразила волшебница
Виллина. — Ведь это я, чтобы спасти людей от беды, лишила ураган разрушительной
силы и позволила захватить ему только один домик, чтобы сбросить его на голову
коварной Гингеме, потому что вычитала в своей волшебной книге, что он всегда
пустует в бурю…
Элли смущённо ответила:
— Это правда, сударыня, во время ураганов мы прячемся в
погреб, но я побежала в домик за моей собачкой…
— Такого безрассудного поступка моя волшебная книга никак не
могла предвидеть! — огорчилась волшебница Виллина. — Значит, во всём виноват
этот маленький зверь…
— Тотошка, ав-ав, с вашего позволения, сударыня! —
неожиданно вмешался в разговор пёсик. — Да, с грустью признаюсь, это я во всём
виноват…
— Как, ты заговорил, Тотошка!? — с удивлением вскричала
изумлённая Элли.
— Не знаю, как это получается, Элли, но, ав-ав, из моего рта
невольно вылетают человеческие слова…
— Видишь ли, Элли, — объяснила Виллина. — В этой чудесной
стране разговаривают не только люди, но и все животные и даже птицы. Посмотри
вокруг, нравится тебе наша страна?
— Она недурна, сударыня, — ответила Элли. — Но у нас дома
лучше. Посмотрели бы вы на наш скотный двор! Посмотрели бы вы на нашу
пестрянку, сударыня! Нет я хочу вернуться на родину, к маме и папе…
— Вряд ли это возможно, — сказала волшебница. — Наша страна
отделена от всего света пустыней и огромными горами, через которые не переходил
ни один человек. Боюсь, моя крошка, что тебе придётся остаться с нами.
Глаза Элли наполнились слезами. Добрые жевуны очень
огорчились и тоже заплакали, утирая слёзы голубыми носовыми платочками. Жевуны
сняли шляпы и поставили их на землю, чтобы бубенчики своим звоном не мешали им
рыдать.
— А вы совсем-совсем не поможете мне? — грустно спросила
Элли у волшебницы.
— Ах да, — спохватилась Виллина, — я совсем забыла, что моя
волшебная книга при мне. Надо посмотреть в неё: может быть, я там что-нибудь
вычитаю полезное для тебя…
Виллина вынула из складок одежды крошечную книжечку
величиной с напёрсток. Волшебница подула на неё и на глазах удивлённой и
немного испуганной Элли книга начала расти, расти и превратилась в громадный
том. Он был так тяжёл, что старушка положила его на большой камень. Виллина
смотрела на листы книги и они сами переворачивались под её взглядом.
— Нашла, нашла! — воскликнула вдруг волшебница и начала
медленно читать: — «Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики,
ерики… Великий волшебник Гудвин вернёт домой маленькую девочку, занесённую в
его страну ураганом, если она поможет трём существам добиться исполнения их
самых заветных желаний, пикапу, трикапу, ботало, мотало…»
— Пикапу, трикапу, ботало, мотало… — в священном ужасе
повторили жевуны.
— А кто такой Гудвин? — спросила Элли.
— О, это самый великий мудрец нашей страны, — прошептала
старушка. — Он могущественнее всех нас и живёт в Изумрудном городе.
— А он злой или добрый?
— Этого никто не знает. Но ты не бойся, разыщи три существа,
исполни их заветные желания и волшебник Изумрудного города поможет тебе
вернуться в твою страну!
— Где Изумрудный город?
— Он в центре страны. Великий мудрец и волшебник Гудвин сам
построил его и управляет им. Но он окружил себя необычайной таинственностью и
никто не видал его после постройки города, а она закончилась много-много лет
назад.
— Как же я дойду до Изумрудного города?
— Дорога далека. Не везде страна хороша, как здесь. Есть
тёмные леса со страшными зверями, есть быстрые реки — переправа через них
опасна…
— Не поедете ли вы со мной? — спросила девочка.
— Нет, дитя моё, — ответила Виллина. — Я не могу надолго покидать
Жёлтую страну. Ты должна идти одна. Дорога в Изумрудный город вымощена жёлтым
кирпичом и ты не заблудишься. Когда придёшь к Гудвину, проси у него помощи…
— А долго мне придётся здесь прожить, сударыня? — спросила
Элли, опустив голову.
— Не знаю, — ответила Виллина. — Об этом ничего не сказано в
моей волшебной книге. Иди, ищи, борись! Я буду время от времени заглядывать в
мою волшебную книгу, чтобы знать как идут твои дела… Прощай, моя дорогая!
Виллина наклонилась к огромной книге, и та тотчас сжалась до
размеров напёрстка, и исчезла в складках мантии. Налетел вихрь, стало темно, и,
когда мрак рассеялся, Виллины уже не было: волшебница исчезла. Элли и жевуны
задрожали от страха, и бубенчики на шляпах маленьких людей зазвенели сами
собой.
Когда все немного успокоились, самый смелый из жевунов, их
старшина, обратился к Элли:
— Могущественная фея! Приветствуем тебя в Голубой стране! Ты
убила злую Гингему и освободила жевунов!
Элли сказала:
— Вы очень любезны, но тут ошибка: я не фея. И ведь вы же слышали,
что мой домик упал на Гингему по приказу волшебницы Виллины…
— Мы этому не верим, — упрямо возразил старшина жевунов. —
Мы слышали твой разговор с доброй волшебницей, ботало, мотало, но мы думаем,
что и ты могущественная фея. Ведь только феи могут разъезжать в своих домиках,
и только фея могла освободить нас от Гингемы, злой волшебницы Голубой страны.
Гингема много лет правила нами и заставляла нас работать день и ночь…
— Она заставляла работать нас день и ночь! — хором сказали
жевуны.
— Она приказывала нам ловить пауков и летучих мышей,
собирать лягушек и пиявок по канавам. Это были её любимые кушанья…
— А мы, — заплакали жевуны. — Мы очень боимся пауков и
пиявок!
— О чём же вы плачете? — спросила Элли. — Ведь всё это
прошло!
— Правда, правда! — Жевуны дружно рассмеялись и бубенчики на
их шляпах весело зазвенели.
— Могущественная госпожа Элли! — заговорил старшина. —
Хочешь стать нашей повелительницей вместо Гингемы? Мы уверены, что ты очень
добра и не слишком часто нас будешь наказывать!
— Нет! — возразила Элли, — я только маленькая девочка и не
гожусь в правительницы страны. Если вы действительно хотите помочь мне, дайте
возможность исполнить ваши самые заветные желания!
— У нас было единственное желание избавиться от злой
Гингемы, пикапу, трикапу! Но твой домик — крак! крак! — раздавил её, и у нас
больше нет желаний!.. — сказал старшина.
— Тогда мне нечего здесь делать. Я пойду искать тех у кого
есть желания. Только вот башмаки у меня уж очень старые и рваные — они не
выдержат долгого пути. Правда, Тотошка? — обратилась Элли к пёсику.
— Конечно, не выдержат, — согласился Тотошка. — Но ты не
горюй, Элли, я тут неподалёку видел кое-что и помогу тебе!
— Ты?! — удивилась девочка.
— Да, я! — с гордостью ответил Тотошка и исчез за деревьями.
Через минуту он вернулся с красивым серебряным башмачком в зубах и торжественно
положил его у ног Элли. На башмачке блестела золотая пряжка.
— Откуда ты его взял? — изумилась Элли.
— Сейчас расскажу! — отвечал запыхавшийся пёсик, скрылся и
вернулся с другим башмачком.
— Какая прелесть! — восхищённо сказала Элли и примерила
башмачки — они как раз пришлись ей по ноге, точно были на неё сшиты.
— Когда я бегал на разведку, — важно начал Тотошка, — я
увидел за деревьями большое чёрное отверстие в горе…
— Ай-ай-ай! — в ужасе закричали жевуны. — Ведь это вход в
пещеру злой волшебницы Гингемы! И ты осмелился туда войти?..
— А что тут страшного? Ведь Гингема-то умерла! — возразил
Тотошка.
— Ты, должно быть, тоже волшебник! — со страхом молвил
старшина; все другие жевуны согласно закивали головами и бубенчики под шляпами
дружно зазвенели.
— Вот там-то, войдя в эту, как вы её называете, пещеру, я
увидел много смешных и странных вещей, но больше всего мне понравились стоящие
у входа башмачки. Какие-то большие птицы со страшными жёлтыми глазами пытались
помешать мне взять эти башмачки, но разве Тотошка испугается чего-нибудь, когда
он хочет услужить своей Элли?
— Ах ты, мой милый смельчак! — воскликнула Элли и нежно
прижала пёсика к груди. — В этих башмачках я пройду без устали сколько угодно…
— Это очень хорошо, что ты надела башмачки злой Гингемы, —
перебил её старший жевун. — Кажется, в них заключена волшебная сила, потому что
Гингема надевала их только в самых важных случаях. Но какая это сила, мы не
знаем… И ты всё-таки уходишь от нас, милостивая госпожа Элли? — со вздохом
спросил старшина. — Тогда мы принесём тебе пищи на дорогу…
Жевуны ушли и Элли осталась одна. Она нашла в домике кусок
хлеба и съела его на берегу ручья, запивая прозрачной холодной водой. Затем она
стала собираться в далёкий путь, а Тотошка бегал под деревом и старался
схватить сидящего на нижней ветке крикливого пёстрого попугая, который всё
время дразнил его.
Элли вышла из фургона, заботливо закрыла дверь и написала на
ней мелом: «Меня нет дома»!
Тем временем вернулись жевуны. Они натащили столько еды, что
Элли хватило бы её на несколько лет. Здесь были бараны, связанные гуси и утки,
корзины с фруктами…
Элли со смехом сказала:
— Ну куда мне столько, друзья мои?
Она положила в корзину немного хлеба и фруктов, попрощалась
с жевунами и смело отправилась в дальний путь с весёлым Тотошкой.
Неподалёку от домика было перепутье: здесь расходились
несколько дорог. Элли выбрала дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом и бодро
зашагала по ней. Солнце сияло, птички пели, и маленькая девочка, заброшенная в
удивительную чужую страну, чувствовала себя совсем неплохо.
Дорога была огорожена с обеих сторон красивыми голубыми
изгородями, за которыми начинались возделанные поля. Кое-где виднелись круглые
домики. Крыши их были похожи на остроконечные шляпы жевунов. На крышах сверкали
хрустальные шарики. Домики были выкрашены в голубой цвет.
На полях работали маленькие мужчины и женщины, они снимали
шляпы и приветливо кланялись Элли. Ведь теперь каждый жевун знал, что девочка в
серебряных башмачках освободила их страну от злой волшебницы, опустив свой
домик — крак! крак! — прямо ей на голову. Все жевуны, которых встречала Элли на
пути, с боязливым удивлением смотрели на Тотошку и слыша его лай, затыкали уши.
Когда же весёлый пёсик подбегал к кому-нибудь из жевунов, тот удирал от него во
весь дух: в стране Гудвина совсем не было собак.
К вечеру, когда Элли проголодалась и подумывала, где
провести ночь, она увидела у дороги большой дом. На лужайке перед домом плясали
маленькие мужчины и женщины. Музыканты усердно играли на маленьких скрипках и
флейтах. Тут же резвились дети, такие крошечные, что Элли глаза раскрыла от
изумления: они походили на кукол. На террасе были расставлены длинные столы с
вазами, полными фруктов, орехов, конфет, вкусных пирогов и больших тортов.
Завидев приближающуюся Элли, из толпы танцующих вышел
красивый высокий старик (он был на целый палец выше Элли!) и с поклоном сказал:
— Я и мои друзья празднуем сегодня освобождение нашей страны
от злой волшебницы. Осмелюсь ли просить могущественную фею убивающего домика
принять участие в нашем пире?
— Почему вы думаете, что я фея? — спросила Элли.
— Ты раздавила злую волшебницу Гингему — крак! крак! — как
пустую яичную скорлупу; на тебе её волшебные башмаки; с тобой удивительный
зверь, какого мы никогда не видали и по рассказам наших друзей, он тоже одарён
волшебной силой…
На это Элли не сумела ничего возразить и пошла за стариком,
которого звали Прём Кокус. Её встретили как королеву, и бубенчики непрестанно
звенели, и были бесконечные танцы, и было съедено великое множество пирожных и
выпито великое множество прохладительного, и весь вечер прошёл так весело и
приятно, что Элли вспомнила о папе и маме, только засыпая в постели.
Утром после сытного завтрака, она спросила Кокуса:
— Далеко ли отсюда до Изумрудного города?
— Не знаю, — задумчиво ответил старик. — Я никогда не бывал
там. Лучше держаться подальше от великого Гудвина, особенно, если не имеешь к
нему важного дела. Да и дорога до Изумрудного города длинная и трудная. Тебе
придётся переходить через тёмные леса и переправляться через быстрые глубокие
реки.
Элли немного огорчилась, но она знала, что только великий
Гудвин вернёт её в Канзас, и поэтому распрощалась с друзьями и снова
отправилась в путь по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом.
|