
Увеличить |
Глава XX
Однажды
вечером я сидел в своей, лаборатории; солнце зашло, а луна только еще поднималась
над морем. Света было недостаточно для занятий, и я сидел праздно, размышляя,
оставить ли все до утра или спешить с окончанием и работать не отрываясь. И тут
меня охватили мысли о возможных последствиях моего предприятия. За три года до
того я был занят тем же делом и создал дьявола, чьи беспримерные злодеяния
истерзали мне душу и наполнили ее навеки горьким раскаянием. А теперь я создаю
другое существо, о склонностях которого я так же, как тогда, ничего не знаю;
оно может оказаться в тысячу раз злее своего друга и находить удовольствие в
убийствах и жестокости. Он поклялся покинуть населенные места и укрыться в
пустыне; но она такой клятвы не давала; она будет, по всей вероятности,
существом мыслящим и разумным и может отказаться выполнять уговор, заключенный
до ее создания. Возможно, что они возненавидят друг друга. Уже созданное мною
существо ненавидит собственное уродство; не почувствует ли оно еще большее
отвращение, когда такое же безобразие предстанет ему в образе женщины? Да и она
может отвернуться от него с омерзением, увидев красоту человека. Она может
покинуть его, и он снова окажется одиноким в еще более разъяренным новой
обидой, на этот раз со стороны себе подобного существа.
Даже
если они покинут Европу и поселятся в пустынях Нового Света, одним из первых результатов
привязанности, которой жаждет демон, будут дети, и на земле расплодится целая
раса демонов, которая может создать опасность для самого существования
человеческого рода. Имею ли я право, ради собственных интересов, обрушить это
проклятие на бесчисленные поколения людей? Я был прежде тронут софизмами
созданного мною существа, я был обескуражен его дьявольскими угрозами; но
теперь мне впервые предстала безнравственность моего обещания. Я содрогнулся
при мысли, что будущие поколения будут клясть меня как их губителя, как
себялюбца, который не поколебался купить собственное благополучие, быть может,
ценой гибели всего человеческого рода.
Я
задрожал, охваченный смертельной тоской. И тут, подняв глаза, я увидел при
свете луны демона, заглядывающего в окно. Отвратительная усмешка скривила его
губы, когда он увидел меня за выполнением порученной им работы. Да, он следовал
за мной в моем путешествии; он бродил в лесах, прятался в пещерах или в
пустынных степях; а теперь явился посмотреть, как подвигается дело, и
потребовать выполнения моего обещания.
Сейчас
выражение его лица выдавало крайнюю степень злобы и коварства. Я с ужасом подумал
о своем обещании создать другое подобное ему существо и, дрожа от гнева,
разорвал на куски предмет, над которым трудился. Негодяй увидел, как я
уничтожаю творение, с которым он связывал свои надежды на счастье, и с воплем
безумного отчаяния и злобы исчез.
Я вышел
из комнаты и, заперев дверь, дал себе торжественную клятву никогда не возобновлять
эту работу; неверными шагами я побрел в свою спальню. Я был один; вблизи не
было никого, чтобы рассеять мрак и освободить меня от тяжкого гнета моих
ужасных дум.
Прошло
несколько часов, а я все сидел у окна, глядя на море; оно было почти спокойно,
ибо ветер стих, и вся природа спала под взглядом тихой луны. По воде плыло
несколько рыболовных судов, и время от времени легкий ветер приносил звуки
голосов; это перекликались рыбаки. Я чувствовал тишину, хотя едва ли сознавал,
как безмерно она глубока, но вдруг до моих ушей донесся всплеск весел вблизи
берега, и кто-то причалил у моего дома.
Через
несколько минут я услышал скрип двери, будто ее пытались тихонько открыть. Я задрожал
всем телом. Предчувствие подсказало мне, кто это мог быть; у меня было желание
позвать кого-либо из крестьян, живших в хижине недалеко от меня. Но я был
подавлен чувством беспомощности, которое так часто ощущаешь в страшных снах,
когда напрасно пытаешься убежать от грозящей опасности; и какая-то сила
пригвоздила меня к месту.
Тотчас
же я услышал шаги в коридоре; дверь отворилась, и демон, которого я так боялся,
появился на пороге. Закрыв дверь, он приблизился ко мне и сказал, задыхаясь;
– Ты
уничтожил начатую работу, что это значит? Неужели ты осмеливаешься нарушить
свое обещание? Я испытал много лишений; я покинул Швейцарию вместе с тобой; я
пробирался вдоль берегов Рейна, через заросшие ивняком острова и вершины гор. Я
провел многие месяцы на голых равнинах Англии и Шотландии. Я терпел холод,
голод и усталость; и ты отважишься обмануть мои надежды?
– Убирайся
прочь! Да, я отказываюсь от своего обещания; никогда я не создам другое существо,
подобное тебе, такое же безобразное и жестокое.
– Раб,
до сих пор я рассуждал с тобой, но ты показал себя недостойным такой
снисходительности. Помни, что я могуч. Ты уже считаешь себя несчастным, а я
могу сделать тебя таким жалким и разбитым, что ты возненавидишь дневной свет.
Ты мой создатель, но я твой господин. Покорись!
– Час
моих колебаний прошел, и наступил конец твоей власти. Твоя угрозы не заставят
меня совершить злое дело; наоборот, они подтверждают мою решимость не создавать
для тебя сообщницы в злодеяниях. Неужели я хладнокровно выпущу на свет демона,
находящего удовольствие в убийстве и жестокости? Ступай прочь! Решение мое
непоколебимо, и твои слова только усиливают мою ярость.
Чудовище
прочло на моем лице решимость и заскрежетало зубами в бессильной злобе.
– Каждый
мужчина, – воскликнул он, – находит себе жену, каждый зверь имеет
самку, а я должен быть одинок! Мне присущи чувства привязанности, а в ответ я
встретил отвращение и презрение. Человек! Ты можешь меня ненавидеть, но
берегись! Твои дни будут полны страха и горя, и скоро обрушится удар, который
унесет твое счастье навеки. Неужели ты надеешься быть счастливым, когда я
безмерно несчастен? Ты можешь убить другие мои страсти, но остается месть,
которая впредь будет мне дороже света и пищи. Я могу погибнуть; но сперва ты, мой
тиран и мучитель, проклянешь солнце – свидетеля твоих страданий. Остерегайся,
ибо я бесстрашен и поэтому всесилен. Я буду подкарауливать тебя с хитростью
змеи, чтобы смертельно ужалить. Смотри, ты раскаешься в причиненном мне зле.
– Довольно,
дьявол, не отравляй воздух злобными речами. Я объявил тебе свое решение, и я не
трус, чтобы испугаться угроз. Оставь меня, я непреклонен.
– Ладно,
я ухожу; но запомни, я буду с тобой в твою брачную ночь.
Я
подался вперед и воскликнул:
– Негодяй!
Раньше чем выносить мне смертный приговор, убедись, находишься ли ты сам в
безопасности.
Я
схватил бы его, но он ускользнул от меня и стремительно выбежал из дома. Через
несколько мгновений я увидел его в лодке, рассекавшей воду с быстротой стрелы;
вскоре она затерялась среди волн.
Снова
наступила тишина; но его слова звенели у меня в ушах. Я кипел яростным желанием
броситься вслед за губителем моего покоя и низвергнуть его в океан. Я быстро и
встревоженно шагал взад и вперед по комнате, и в моем воображении возникали
тысячи страшных картин. Зачем я не погнался за ним и не схватился с ним
насмерть? Я дал ему уйти, и он отправился на материк. Я дрожал при мысли о том,
кто может стать очередной жертвой его ненасытной мести. Тут я вспомнил его
слова: «Я буду с тобой в твою брачную ночь». Итак, этот час назначен для свершения
моей судьбы. В этот час я умру и сразу же удовлетворю и погашу его злобу. Эта
перспектива не вызвала во мне страха; но когда я подумал о любимой Элизабет,
представил себе ее слезы и беспредельное горе, если ее возлюбленный будет
злодейски вырван из ее объятий, то впервые за многие месяцы из глаз моих
брызнули слезы; и я решил не сдаваться врагу без жестокой борьбы.
Прошла
ночь, и солнце поднялось из океана; я немного успокоился, если можно назвать спокойствием
состояние, когда неистовая ярость переходит в глубокое отчаяние. Я покинул дом,
где прошедшей ночью разыгралась страшная сцена, и направился к берегу моря,
которое казалось мне почти непреодолимой преградой между мной и людьми; мне
даже захотелось, чтобы так и было. Мне захотелось провести свою жизнь на этой
голой скале, правда, жизнь трудную, но защищенную от внезапных бедствий. Если я
уеду отсюда, придется умереть самому или увидеть, как те, кого я любил больше
всего на свете, гибнут в железных тисках созданного мною дьявола.
Я бродил
по острову, точно беспокойный призрак, разлученный со всеми, кого я любил, и
несчастный в этой разлуке. Когда наступил полдень и солнце поднялось выше, я
лег в траву и меня одолел глубокий сон. Всю предшествующую ночь я бодрствовал,
нервы мои были возбуждены, а глаза воспалены ночным бдением и тоской. Сон,
овладевший теперь мною, освежил меня; когда я проснулся, я снова почувствовал,
что принадлежу к человеческому роду, состоящему из подобных мне существ, и я
начал размышлять о случившемся с большим спокойствием. Но слова дьявола еще
отдавались в моих ушах словно похоронный звон; они казались сновидением, но
отчетливым и гнетущим, как действительность.
Солнце
заметно опустилось, а я все еще сидел на берегу, утоляя мучивший меня голод овсяной
лепешкой. Тут я увидел, что близко от меня причалила рыбачья лодка; один из
людей принес мне пакет. В нем были письма из Женевы, а вместе с ними и письмо
от Клерваля, умолявшего меня присоединиться к нему. Он писал, что там, где он
находится, он проводит время впустую; друзья, которых он приобрел в Лондоне, в
своих письмах просят его вернуться, чтобы закончить переговоры, начатые ими по
поводу его путешествия в Индию, Он не может больше откладывать свой отъезд; а
так как вслед за поездкой в Лондон должно состояться, и даже скорее, чем он предполагал,
более длительное путешествие, то он умолял меня побыть с ним возможно больше времени.
Он настойчиво просил меня покинуть мой уединенный остров и встретиться с ним в
Перте, чтобы затем вместе ехать на юг. Это письмо заставило меня немного
очнуться, и я решил покинуть остров через два дня.
Однако
до отъезда необходимо было выполнить одно дело, о котором я боялся и подумать:
надо было упаковать мои химические приборы; а для этой цели мне предстояло войти
а комнату, где я занимался ненавистным мне делом, и взять в руки инструменты,
один вид которых вызывал во мне отвращение. На следующий день на рассвете я
призвал на помощь все свое мужество и отпер дверь лаборатории. Остатки
наполовину законченного создания, растерзанного мною на куски, валялись на
полу; у меня было почти такое чувство, словно я расчленил на части живое человеческое
тело. Я выждал, чтоб собраться с силами, а затем вошел в комнату. Дрожащими
руками я вынес оттуда приборы, и тут же подумал, что не должен оставлять следов
своей работы, которые могут возбудить ужас и подозрения крестьян. Поэтому я
уложил остатки в корзину вместе с большим количеством камней и решил выбросить
их в море той же ночью. Пока же я сел на берегу я занялся чисткой и приведением
в порядок моих химических приборов.
Ничто не
могло быть резче перемены, происшедшей в моих чувствах с той ночи, когда передо
мной появился демон. Раньше я относился к своему обещанию с мрачным отчаянием,
как к чему-то такому, что, невзирая на возможные последствия, должно, быть
выполнено: теперь же мне казалось, что с моих глаз упала пелена и я впервые
стал ясно видеть. Ни на миг не приходила мне в голову мысль о возобновлении
моей работы; угрозы, которые я выслушал, угнетали меня, но я не допускал мысли
сознательно пойти на то, чтобы отвратить удар. Я решил, что создание второго
существа, подобного дьяволу, сотворенному мною в первый раз, будет актом самого
подлого и жестокого эгоизма, и гнал прочь всякую мысль, которая могла бы
привести к иным выводам.
Между
двумя и тремя часами утра взошла луна; тогда я, взяв корзину на борт небольшого
ялика, отплыл почти за четыре мили от берега. Все было безлюдно; несколько
лодок возвращалось к берегу, но я отплыл подальше от них. Мне казалось, что я
совершаю страшное преступление, и я с ужасом избегал встречи с людьми. Луну,
которая ясно светила, вдруг закрыло густое облако, и я, воспользовавшись
темнотой, выбросил корзину в море. Я прислушался к бульканью, с каким она
погружалась, а затем отплыл от этого места. На небе появились облака, но воздух
был чист, хотя и прохладен от поднявшегося северо-восточного ветра. Он освежил
меня и наполнил такими приятными чувствами, что я решил остаться некоторое
время в море. Установив руль в прямом направлении, я растянулся на дне лодки.
Луна спряталась за облака, все покрылось мраком, и я слышал лишь плеск воды под
килем, резавшим волны; это журчание убаюкало меня, и вскоре я крепко заснул.
Не знаю,
как долго я спал, но когда проснулся, оказалось, что солнце стояло уже довольно
высоко. Ветер крепчал, а волны непрерывно угрожали безопасности моей крохотной
лодки. Я заметил, что ветер был северо-восточным; он отнес меня далеко от
берега, где я сел в лодку. Я попытался изменить курс, но тотчас же убедился,
что, если повторю такую попытку, лодка мгновенно наполнится водой. При таких
обстоятельствах единственный выход состоял в том, чтобы идти по ветру.
Признаюсь, меня охватил страх. У меня не было с собой компаса, а мои познания в
географии этой части света были настолько скудны, что положение солнца мало
могло мне подсказать. Меня могло вынести в открытый океан, где я переживу все
мучения голодной смерти или буду поглощен бездонными водами, которые ревели и
бились вокруг меня, Я уже провел в море много часов и чувствовал мучительную
жажду – предвестие других моих страданий. Я взглянул на небо, где облака,
гонимые ветром, непрестанно сменялись другими облаками. Я взглянул на море, оно
должно было стать моей могилой. «Дьявол! – воскликнул я.– Твоя угроза уже
приведена в исполнение!» Я подумал об Элизабет, о моем отце и Клервале; всех их
я оставлял, и чудовище могло обратить на них свою кровавую жестокость. От этой
мысли я погрузился в такое отчаяние и ужас, что даже теперь, когда все живое
скоро навеки исчезнет для меня, я весь дрожу при одном этом воспоминании.
Так
протекло несколько часов; но, по мере того как солнце склонялось к горизонту,
ветер стихал, переходя в легкий бриз, и буруны на море исчезли. Зато началась
мертвая зыбь; я чувствовал тошноту и едва был в состоянии удерживать руль,
когда вдруг увидел на юге высокую линию берега.
Хотя я
был истощен усталостью и томительной неизвестностью, которую испытывал в течение
нескольких часов, эта неожиданная уверенность в спасении подступила теплой
волной радости к самому моему сердцу, и слезы хлынули из моих глаз.
Как
изменчивы наши чувства и как удивительна цепкая любовь к жизни даже в минуты тягчайшего
горя! Я соорудил второй парус, использовав часть своей одежды, и стал править к
берегу. Он был дикий и скалистый; но, очутившись ближе, я сразу заметил, что он
обитаем. Я увидел около берега суда и почувствовал, что вернулся в лоно
цивилизации. Я пристально всматривался в береговую линию и с радостью увидел
шпиль, который наконец показался из-за небольшого мыса. Так как я был крайне слаб,
я решил плыть прямо к городу, где мог легче достать себе пищу. К счастью, у
меня оказались с собой деньги. Обогнув мыс, я увидел небольшой чистый городок и
хорошую гавань, в которую вошел с бьющимся сердцем, радуясь нежданному
спасению.
Пока я
привязывал лодку и убирал паруса, около меня собралось несколько человек. Они,
казалось, были очень удивлены моим появлением; но, вместо того чтобы предложить
мне помощь, они шепталась между собой, сопровождая это жестикуляцией, которая в
любое другое время могла бы вызвать у меня некоторую тревогу. Как бы то ни
было, я услышал, что они говорят по-английски, и поэтому обратился к ним на том
же языке.
– Добрые
друзья, – сказал я, – не откажитесь сообщить мне название этого
города и объяснить, где я нахожусь?
– Скоро
узнаешь, – ответил один из них хриплым голосом. – Возможно, что наши
места придутся тебе не совсем по вкусу; но об этом тебя никто не станет
спрашивать, – это уж будь уверен.
Я был
крайне удивлен, получив такой грубый ответ от незнакомца; меня смутили также хмурые,
злые лица его спутников.
– Почему
вы так грубо отвечаете? – спросил я. – Это непохоже на англичан – так
негостеприимно встречать чужестранцев.
– Не
знаю, – ответил он, – что принято у англичан, но у ирландцев
преступников не жалуют.
Пока
происходил этот странный диалог, я заметил, что толпа быстро увеличивается.
Лица людей выражали смесь любопытства и гнева, что рассердило и несколько
встревожило меня. Я спросил дорогу в гостиницу, но никто мне не ответил. Тогда
я двинулся вперед; толпа последовала за мной и окружила меня с глухим ропотом.
Какой-то человек гнусного вида приблизился ко мне, хлопнул меня по плечу и
сказал:
– Пойдемте,
сэр, следуйте за мной к мистеру Кирвину – там во всем отчитаетесь.
– Кто
такой мистер Кирвин? В чем я должен отчитываться? Разве здесь не свободная
страна?
– Да,
сэр, достаточно свободная для честных людей. Мистер Кирвин – судья. А
отчитаться надо потому, что какой-то джентльмен найден здесь убитым прошлой
ночью.
Эти
слова сильно поразили меня; но вскоре я успокоился. Я был невиновен; это легко
можно было доказать. Поэтому я безмолвно последовал за моим провожатым, который
привел меня в один из лучших домов города. Я едва держался на ногах от
усталости и голода; но, окруженный толпой, я посчитал разумным крепиться, чтобы
мою физическую слабость не истолковали как страх или сознание вины. Я не
подозревал, что случилась беда, которая через несколько мгновений: сокрушит
меня и погрузит в такое отчаяние, что перед ним отступит и боязнь позора, и
страх смерти.
На этом
я вынужден остановиться, ибо должен призвать на помощь всю силу духа, чтобы
вспомнить подробности страшных событий, о которых собираюсь рассказать.
|