ГЛАВА 17
«Это она!»
На другой день трое детей мистера Монтморенси сидели в
библиотеке индийского джентльмена, изо всех сил стараясь его развеселить. Им
разрешили пойти к нему; потому что он сам их пригласил. Он давно уже жил в
волнении; этого дня он напряженно ждал. Сегодня из Москвы возвращался мистер
Кармайкл. Его возвращение откладывалось с недели на неделю. Приехав в Москву,
он сначала никак не мог найти семью, которую искал. Когда же наконец ему
удалось напасть на след и он отправился к ним в дом, оказалось, что они в
отъезде. Все попытки списаться с ними оказались неудачными, и он решил
дожидаться их возвращения.
Мистер Кэррисфорд сидел в своем покойном кресле, а рядом с
ним на полу сидела Джэнет. Она была его любимицей. Нора устроилась на скамеечке
для ног, а Дональд оседлал голову тигра, украшавшую шкуру на полу. Нужно
сказать, что Дональд скакал на тигре с большим шумом.
– Не кричи так, Дональд, – урезонивала его
Джэнет. – Когда приходишь развлечь больного, не обязательно делать это во
весь голос. Правда, мистер Кэррисфорд?
Но мистер Кэррисфорд лишь потрепал ее по плечу,
– Нет, нет, – сказал он. – Больного это
отвлекает от разных мыслей.
– Я буду сидеть тихо, – во все горло закричал
Дональд. – Мы все будем сидеть тихо-тихо, как мышки.
– Мышки так не шумят, – возразила Джэнет.
Дональд сделал из носового платка уздечку и снова запрыгал
на тигре.
– Если мышек много, то, может, и шумят, – весело
возразил он. – Если их тысяча, то шумят.
– Нет, – возразила Джэнет строго, – даже если
их сто тысяч! А нам надо сидеть тихо, как одна мышка!
Мистер Кэррисфорд засмеялся и снова потрепал ее по плечу.
– Папа уже скоро будет здесь, – сказала
Джэнет. – Можно нам поговорить о пропавшей девочке?
– Сейчас я все равно ни о чем другом говорить не
могу, – отвечал устало мистер Кэррисфорд и нахмурился.
– Она нам ужасно нравится, – сказала Нора. –
Мы ее прозвали неволшебной принцессой.
– Почему же? – спросил индийский джентльмен. Он
любил слушать выдумки Большой семьи – они его отвлекали от грустных мыслей.
На этот раз ответила Джэнет:
– Потому что, хотя она и не волшебница, она будет,
когда найдется, богата, как принцесса в волшебной сказке. Мы сначала звали ее
волшебной принцессой, но это ей не подходит.
– А правда, – спросила Нора, – что ее отец
отдал все деньги своему другу, чтобы он вложил их в алмазные копи, а друг
решил, что потерял их, и сбежал? Он считал себя вором, да?
– Только это было не так, – торопливо вмешалась
Джэнет, – ты же знаешь.
Индийский джентльмен быстро взял ее за руку.
– Да, вором он не был, – произнес он.
– Мне жалко этого друга, – сказала Джэнет, –
правда, жалко. Ведь он не виноват – у него потом, верно, сердце разрывалось от
горя. Я в этом уверена!
– Ты умная девочка, Джэнет, – сказал индийский
джентльмен, сжимая ее руку.
– А вы рассказали мистеру Кэррисфорду, – снова
закричал Дональд, – о «девочке, которая не нищенка»? Вы ему сказали, что
теперь она одета во все новое? Может, она тоже потерялась, а теперь нашлась?
– Кэб! – воскликнула Джэнет. – Он остановился
У подъезда. Это папа!
Дети бросились к окнам.
– Да, это папа, – объявил Дональд. – Но
девочки с ним нет.
Дети выбежали из комнаты и мигом скатились вниз по лестнице.
Они всегда так встречали отца. Слышно было, как они прыгают, хлопают в ладоши,
как он поднимает их одного за другим и целует.
Мистер Кэррисфорд попытался подняться, но снова упал в
кресло.
– Не могу, – прошептал он. – Сил нет!
У двери послышался голос мистера Кармайкла.
– Нет, дети, – говорил он. – Сейчас нельзя! Я
должен поговорить с мистером Кэррисфордом. Ступайте к Рам Дассу и поиграйте с
ним, а потом приходите.
Дверь отворилась, и в библиотеку вошел мистер Кармайкл. Он
был как будто еще румянее, чем всегда; казалось, он внес в комнату атмосферу
свежести и здоровья; однако, пожимая руку больного, он взглянул на него с
тревогой.
– Что вы мне скажете? – спросил мистер
Кэррисфорд. – Эта девочка, которую удочерили русские…
– Не та, кого мы ищем, – продолжил мистер Кармайкл
с огорчением. – Она гораздо моложе дочери капитана Кру. Ее зовут Эмили
Кэрью. Я ее видел и беседовал с ней. Русские мне о ней подробно рассказали.
Индийский джентльмен взглянул на него с отчаянием. Его рука
бессильно упала на колени.
– Значит, придется начать поиски сначала, –
произнес он устало. – Вот и все. Прошу вас, садитесь.
Мистер Кармайкл сел. Сам того не замечая, он постепенно
привязался к этому несчастному человеку. Сам он обладал таким завидным
здоровьем и так был счастлив в своей семье, окруженный любовью и весельем, что
не мог без сострадания думать об одиночестве и болезни. Если бы в этом доме
зазвучал хотя бы один звонкий детский голос, он уже не казался бы таким
печальным и заброшенным, как сейчас! А как мучительно, верно, сознавать, что ты
обрек на горе и одиночество ребенка! Нет, это невозможно вынести!
– Полно, полно, – произнес мистер Кармайкл
бодро, – в конце концов мы ее найдем!
– Не будем откладывать. Времени терять нельзя, –
отвечал мистер Кэррисфорд взволнованно. – Есть у вас какие-то новые
предложения?
Мистер Кармайкл встал и прошелся по комнате: ему не
сиделось.
– Пожалуй, – произнес он раздумчиво. – Не
знаю, что вы об этом скажете. Когда я ехал поездом из Дувра, в голову мне
пришла одна мысль.
– Какая же? Если только девочка жива, она должна где-то
быть.
– Действительно, она должна где-то быть. Мы обыскали
все школы в Париже. Давайте забудем о Париже и поищем ее в Лондоне. Вот моя
мысль. Давайте искать в Лондоне.
– В Лондоне немало школ, – отвечал мистер
Кэррисфорд.
Внезапно какая-то мысль пришла ему в голову – он вздрогнул.
– Вот хотя бы в соседнем доме есть школа.
– Что ж, с нее и начнем, благо, она от нас так близко.
– Нет, – сказал Кэррисфорд. – Там, правда,
есть девочка, которая меня интересует, но она не воспитанница. Это несчастное
жалкое существо, но она до того смугла, что никак не может быть дочкой бедного
Кру.
Возможно, в этот миг в дело снова вмешалось Волшебство –
дивное, прекрасное Волшебство! Это вполне вероятно, иначе почему вдруг именно в
этот миг в комнату вошел Рам Дасс? Его темные блестящие глаза с трудом скрывали
волнение. Он почтительно поклонился, сложив руки на груди.
– Сахиб, – сказал он, – пришла та девочка –
девочка, которую жалеет сахиб. Она принесла обезьянку. Обезьянка опять убежала
к ней по крыше. Я попросил девочку подождать Я подумал, может, сахибу будет
приятно увидеть ее и поговорить с ней?
– Кто эта девочка? – спросил мистер Кармайкл.
– Бог знает, – отвечал мистер Кэррисфорд. – Я
вам о ней только что говорил. Она служанка в школе, что рядом с нами. – Он
поманил Рам Дасса и сказал ему: – Да, я хочу ее видеть. Приведи ее сюда. –
И, повернувшись к мистеру Кармайклу, пояснил. – Пока вас не было, я совсем
загрустил. Дни были такие темные, а время тянулось так медленно. Рам Дасс
рассказал мне об этой несчастной девочке, и мы решили помочь ей и сообща
придумали весьма романтический план. Это, конечно, было ребячество, но меня оно
развлекло. Не будь Рам Дасс таким быстрым и ловким, нам ничего не удалось бы
сделать.
В эту минуту в комнату вошла Сара. В руках она несла
обезьянку, которая явно не желала с ней расставаться Обезьянка верещала и
прижималась к Саре. Увидев индийского джентльмена, Сара вспыхнула румянцем. Как
это было интересно, как увлекательно!
– Ваша обезьянка опять убежала, – произнесла она
своим приятным голоском. – Вчера вечером она поскреблась ко мне в окно. Я
ее впустила – на дворе было так холодно! Я бы ее вчера принесла, но было уже
поздно. Я знаю, что вы нездоровы, и не хотела вас беспокоить.
Индийский джентльмен с интересом посмотрел на девочку.
– Это очень внимательно с вашей стороны, – сказал
он, разглядывая ее своими глубоко запавшими от болезни глазами.
Сара взглянула на Рам Дасса, стоявшего возле дверей.
– Отдать обезьянку вашему ласкару? – спросила она.
– Откуда вы знаете, что он ласкар? – с улыбкой
спросил индийский джентльмен.
– О, я знаю ласкаров, – отвечала Сара, передавая
Рам Дассу обезьянку, которая цеплялась за нее. – Ведь я родилась в Индии.
Индийский джентльмен вдруг выпрямился, лицо его так
изменилось, что в первую минуту Сара даже испугалась.
– Вы родились в Индии? – вскричал он – Вот как!
Подойдите ко мне.
И он протянул к Саре руку.
Сара подошла и вложила свои пальцы в его руку; он, видно,
этого хотел. Она молча стояла рядом, с удивлением глядя ему в глаза. «Что с
ним?» – думала она.
– Вы живете в соседнем доме? – спросил он.
– Да, в пансионе мисс Минчин.
– Но вы не воспитанница мисс Минчин?
Странная усмешка тронула Сарины губы.
– Сама не знаю, – отвечала она.
– Почему же?
– Поначалу я была ученицей и даже занимала отдельные
апартаменты, а теперь…
– Вы были воспитанницей? А теперь вы кто?
Грустная усмешка снова мелькнула на Сарином лице.
– А теперь я сплю на чердаке, рядом с
судомойкой, – отвечала она. – Кухарка посылает меня за покупками… Я
выполняю все ее распоряжения. А еще я учу малышей…
– Расспросите ее, Кармайкл, – произнес мистер
Кэррисфорд и, словно почувствовав внезапную слабость, откинулся на спинку
кресла. – У меня нет сил.
Большой, благодушный мистер Кармайкл умел разговаривать с
детьми. Сара сразу это поняла, когда он повернулся к ней и ласково спросил:
– Как это «поначалу», дитя?
– Когда папочка меня сюда привез.
– А где он сейчас?
– Он умер, – ответила Сара совсем тихо. – Он
потерял все свое состояние, и у него ничего для меня не осталось. Некому было
обо мне заботиться – или платить мисс Минчин.
– Кармайкл! – вскричал индийский
джентльмен. – Кармайкл!
– Не надо ее пугать, – тихо бросил ему Кармайкл.
Вслух же, обращаясь к Саре, он произнес: – Значит, тогда вас поселили на
чердаке и превратили в служанку. Правильно я говорю?
– Обо мне было некому заботиться, – повторила
Сара. – Денег не было; я осталась одна на свете.
– А как ваш отец потерял состояние? – задыхаясь от
волнения, спросил индийский джентльмен.
– Он не сам его потерял, – отвечала Сара, все
более и более удивляясь этим расспросам. – У него был друг, которого он
любил… которого он очень любил. И этот друг взял его деньги. Он этому другу
доверял.
– Но ведь этот друг, возможно, не сделал ничего
дурного, – произнес индийский джентльмен прерывающимся от волнения
голосом. – Возможно, все это произошло просто по недоразумению.
Сара не знала, как сурово звучал ее голос, когда она снова
заговорила. Знай она это, она, конечно, постаралась бы его смягчить ради
индийского джентльмена.
– Для моего папочки это было неважно, – ответила
она. – Горе убило его.
– Как звали вашего отца? – спросил индийский
джентльмен. – Скажите мне.
– Ральф Кру, – с удивлением отвечала Сара. –
Капитан Кру. Он умер в Индии.
Измученное лицо больного исказила судорога – Рам Дасс
бросился к нему.
– Кармайкл, – прошептал, задыхаясь, мистер
Кэррисфорд, – это она, это она!
На миг Саре показалось, что он умирает. Рам Дасс налил в
рюмку капель и поднес ее к губам своего господина. Сара, трепеща, стояла рядом.
Она обратила недоуменный взор к мистеру Кармайклу.
– О ком он говорит?
– Он был другом вашего отца, – отвечал мистер
Кармайкл. – Не пугайтесь. Вот уже два года, как мы вас ищем.
Сара поднесла руку ко лбу – губы у нее задрожали.
– А я все это время была у мисс Минчин, –
проговорила она тихо, словно сама себе не веря. – По ту сторону стены!
|