Мобильная версия
   

Петроний Арбитр «Сатирикон»


Петроний Арбитр Сатирикон
УвеличитьУвеличить

CXXVIII.

 
 
     -  Что  же  это?  - сказала она. - Разве поцелуи мои так противны?  Или
мужество твое ослабло от поста? Или, может быть,  от  неряшливости  подмышки
мои пахнут потом? А если ничего этого нет, то уж не боишься ли ты Гитона?
     Краска стыда залила мне лицо, и даже остатка  сил я лишился; все тело у
меня размякло, и я пробормотал:
     - Царица моя, будь добра, не добивай несчастного: я опоен отравою...
 
     - Хрисида, скажи мне,  но только правду: неужели я  так уж противна? Не
причесана, что ли? Или,  быть может, какой-нибудь природный изъян портит мою
красоту? Только не обманывай госпожу свою.  Право,  не знаю,  чем мы с тобой
провинились.
     Потом, вырвав из рук молчавшей служанки зеркало, она испытала перед ним
все ужимки, которые обычны у любящих во время  нежных забав, затем отряхнула
платье, измявшееся на земле, и поспешно вошла в храм Венеры.
     Я же,  точно осужденный, точно перепуганный каким-то  ужасным видением,
принялся спрашивать себя в  душе, не были  ли услады,  которых  я только что
лишился, просто плодом моего воображения.
 
     Ночь, навевая нам сон, нередко морочит виденьем
     Взор обманутый наш: разрытая почва являет
     Золото нам, и рука стремится к покраже бесчестной,
     Клад золотой унося. Лицо обливается потом;
     Ужасом дух наш объят: а вдруг ненароком залезет
     Кто-нибудь, сведав про клад, в нагруженную пазуху вора? -
     Но, едва убегут от обманутых чувств сновиденья,
     Явь воцаряется вновь, а дух по утерянном плачет
     И погружается весь в пережитые ночью виденья...
 
     [Гитон - Энколпию]
     -  В таком случае  - премного благодарен: ты,  значит,  любишь меня  на
манер Сократа. Даже Алкивиад  никогда не вставал таким незапятнанным  с ложа
своего наставника...
     [Энколпий - Гитону]
 

CXXIX.

 
 
     -  Поверь  мне,  братец:  я  сам  не считаю, не чувствую себя мужчиной.
Похоронена часть моего тела, некогда уподоблявшая меня Ахиллу...
     Боясь, как бы  кто-нибудь, застав его наедине  со мною, не распустил по
городу сплетен, мальчик мой от меня  убежал и  скрылся  во внутренней  части
дома...
     Ко мне в комнату вошла Хрисида и вручила  мне от госпожи своей таблички
с таким письмом:
     "Киркея Полиэну - привет.
     Будь я распутницей, я, конечно, принялась бы жаловаться на то, что была
обманута; я же, наоборот, даже благодарна  твоей слабости, потому что  из-за
нее я  дольше  нежилась под сенью наслаждения. Но скажи мне, пожалуйста, как
твои дела и на собственных ли ты ногах добрался до дому: ведь врачи говорят,
что расслабленные и ходить не могут. Говорю тебе,  юноша, бойся паралича. Ни
разу не встречала я столь опасно больного. Ей-богу, ты уже полумертв! И если
такая  же  вялость  охватила  и колени  твои, и руки  -  пора, значит,  тебе
посылать за трубачами. Но все равно: хотя ты и нанес мне тяжкое оскорбление,
я  не  откажу страдальцу  в  лекарстве. Так вот,  если хочешь  вернуть  себе
здоровье,  проси его у Гитона:  три ночи один, и сила вернется к тебе. А что
до меня, то мне нечего опасаться: у любого я буду иметь больший успех, чем у
тебя. Ни зеркало, ни молва меня не обманывают. Будь здоров, если можешь".
     Убедившись, что я прочел все эти издевательства, Хрисида сказала мне:
     -  Это  может случиться со всяким, особенно в нашем городе, где женщины
способны и  луну с  неба свести... Ведь и от этого  можно вылечиться. Ответь
только поласковей  моей госпоже и искренностью чувства постарайся вернуть ее
расположение. Ведь, по правде сказать,  с  той поры, как ты оскорбил ее, она
вне себя.
     Я,  разумеется,  охотно последовал совету служанки и тотчас же начертал
на табличках такие слова:
 

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика