Мобильная версия
   

Петроний Арбитр «Сатирикон»


Петроний Арбитр Сатирикон
УвеличитьУвеличить

LIII.

 
 
     Он  уже  совсем  хотел пуститься в пляс, когда его забава была прервана
писцом, возгласившим, словно он столичные новости выкрикивал.
     - В  седьмой день  календ  секстилия,  в поместье Трималхиона, что близ
Кум, родилось мальчиков тридцать, девочек  - сорок. Свезено на  гумно модиев
пшеницы - пятьсот  тысяч, быков пригнано - пятьсот. В тот же день  прибит на
крест раб Митридат за непочтительное слово о Гении нашего Гая. В тот же день
отосланы в кассу десять миллионов сестерций, которых некуда было деть. В тот
же   день   в  Помпеевых   садах   был   пожар,   начавшийся   во   владении
Насты-приказсика.
     - Как?-сказал Трималхион,- да когда же купили для меня Помпеевы сады?
     - В прошлом году,  - ответил писец, -  и поэтому  они еще не внесены  в
списки.
     - Если в течение шести месяцев, - вспылил Трималхион,- я ничего не знаю
о поместьях,  которые мне покупают, - я раз навсегда запрещаю  вносить  их в
опись.
     Затем были  прочтены  распоряжения эдилов и завещания  лесничих, в коих
Трималхион  особой  статьей  лишался  наследства,  однако  с  извинительными
примечаниями. Потом - список его  арендаторов; акт расторжения брака ночного
сторожа и вольноотпущенницы, которая была обличена мужем в связи с банщиком;
указ  о  ссылке  домоправителя  в  Байи;  о  привлечении  к  ответственности
казначея, а также решение тяжбы двух спальников.
     Между  тем  в триклиний явились  фокусники: какой-то нелепейший верзила
поставил  на себя лестницу и велел  мальчику  лезть по ступеням и  на  самом
верху танцевать: потом заставлял его прыгать  через огненные круги и держать
зубами урну. Один  лишь Трималхион восхищался этими штуками, сожалея только,
что  это  искусство неблагодарное.  Только  два  вида  зрелищ он  смотрит  с
удовольствием: фокусников и трубачей.  Все же остальное - животные, музыка -
просто чепуха.
     -  Я,  -  говорил  он,  -  и  труппу комедиантов купил,  но заставил их
разыгрывать мне ателланы и приказал начальнику хора петь по-латыни.
 

LIV.

 
 
     При  этих  словах Гая мальчишка-фокусник свалился (с лестницы прямо) на
Трималхиона. Поднялся громкий вопль: орали и  вся  челядь,  и  гости,  -  не
потому что обеспокоились участью этого паршивого человека: каждый из нас был
бы очень рад,  если  б  он  сломал  себе  шею,  но  все  перепугались  -  не
закончилось  бы  наше  веселье  несчастием,  и не пришлось бы нам оплакивать
чужого мертвеца. Между тем Трималхион, испуская  тяжелые  стоны,  беспомощно
склонился  на  руки,  словно  и впрямь его серьезно ранили. Со всех сторон к
нему бросились врачи, а впереди всех Фортуната, распустив волосы, с кубком в
руке  и  причитая,  что  несчастнее  ее  нет  на  земле женщины. Свалившийся
мальчишка припадал к ногам то одного, то другого из нас,  умоляя  о  пощаде.
Мне  было  не по себе, так как я подозревал, что под этим несчастным случаем
крылся какой-нибудь дурацкий сюрприз. У меня из головы еще не выходил повар,
позабывший  и выпотрошить свинью. Поэтому я принялся внимательно осматривать
стены триклиния,  ожидая,  что  вот-вот  выйдет  оттуда  какое-нибудь  новое
чучело;  в  особенности  когда  стали  бичевать  раба  за то, что он обвязал
ушибленную руку хозяина белой, а не красной шерстью.  Мое  подозрение  скоро
оправдалось:  вышло  от  Трималхиона  решение - мальчишку отпустить на волю,
дабы никто не осмелился утверждать, что раб ранил столь великого мужа.
 

LV.

 
 
     Мы  одобрили  его поступок; по этому поводу зашел у нас разговор о том,
как играет случай жизнью человека.
     - Стойте,  -  сказал Трималхион, - нельзя, чтобы такое событие  не было
увековечено. Сейчас же  потребовал  себе  таблички  и,  не раздумывая долго,
прочел нам следующее:
 
     То, чего и не ждешь, иногда наступает внезапно,
     Ибо все наши дела вершит своевольно Фортуна.
 
     Вот почему наливай, мальчик, нам в кубки Фалерн.
 
     За  разбором  эпиграммы разговор  перешел  на поэзию  вообще,  и, после
долгих прений, пальму первенства присудили Мопсу Фракийскому.
     - Скажи мне,  учитель, - сказал Трималхион, - какая разница, по-твоему,
между Цицероном  и Публилием.  По-моему,  один  -  красноречивее,  другой  -
добродетельнее. Можно ли сказать что-нибудь лучше этого?
 
     Разрушит скоро роскошь стены римские...
     Павлин пасется в клетке для пиров твоих,
     Весь в золотистой вавилонской вышивке,
     А с ним каплун и куры нумидийские.
     И цапля, гостья милая заморская,
     Пиэты жрица, стройная танцовщица,
     Знак знойных дней и злой зимы изгнанница
     В котле обжоры ныне вьет гнездо свое.
     Зачем вам дорог жемчуг, бисер Индии?
     Иль чтоб жена в жемчужном ожерелий
     К чужому ложу шла распутной поступью?
     К чему смарагд зеленый, дорогой хрусталь,
     Иль Кархедона камни огнецветные?
     Ужели честность светится в карбункулах?
     Зачем жене, одетой в ветры тканые,
     При всех быть голой в полотняном облачке?
 
 
 

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика