
Увеличить |
Глава 17
Мистер
Джон Найтли с супругой ненадолго задержались в Хартфилде. Погода вскоре начала
разгуливаться, и те, которым необходимо было ехать, могли ехать; мистеру
Вудхаусу, после очередной попытки уговорить дочь побыть у него еще вместе с
детьми, не оставалось ничего другого, как проводить всех гостей в дорогу и
вновь приняться оплакивать участь бедняжки Изабеллы, — каковая бедняжка
Изабелла, живя среди тех, в которых души не чаяла, видя в них одни лишь достоинства
и не замечая пороков, ежеминутно поглощенная нехитрыми насущными делами, являла
пример полного счастья, назначенного женщине.
Они
уехали, а к вечеру мистеру Вудхаусу принесли записку от мистера Элтона,
многословную, вежливую, по всей форме составленную записку, в которой мистер
Элтон, засвидетельствовав мистеру Вудхаусу для начала совершеннейшее свое
почтение, уведомлял, что завтра утром намерен отправиться из Хайбери в Бат,
где, уступая настоятельным просьбам своих знакомых, предполагает провести несколько
недель и весьма сожалеет, что по разным причинам, связанным с погодою и делами,
лишен возможности лично проститься с мистером Вудхаусом, коего себе полагает
вечным должником за дружеские о нем попечения, — а буде мистер Вудхаус
имеет поручить ему что-либо, то он почтет за счастье все исполнить.
Эмму
приятно поразила эта новость. Уехать именно теперь — ничего лучшего мистер
Элтон и придумать не мог. Она мысленно похвалила его, отметив, впрочем, что
способ оповестить об этом, избранный им, не делает ему особой чести. Учтивость
к отцу ее, столь подчеркнуто исключающая ее самое, яснее всяких слов выдавала
затаенную обиду. Даже почтительные расшаркивания в начале не распространялись
на нее… Имя ее не упоминалось вовсе, — и была во всем этом столь разительная
перемена и столь не к месту была эта прощальная напыщенность в изъявлениях
благодарности, что батюшка ее, подумалось ей в первую минуту, не мог не
заподозрить неладное.
И однако
же — не заподозрил. Мистер Вудхаус слишком захвачен был удивлением по поводу
столь внезапной поездки и опасениями, что мистеру Элтону ни за что не доехать
благополучно, — и не заметил в его манере выражаться ничего необычного.
Сама же записка пришлась чрезвычайно кстати, ибо на весь остаток этого
одинокого вечера дала им свежую пищу для размышлений и разговоров. Мистер
Вудхаус высказывал свои страхи, а Эмма с удвоенным воодушевлением спешила, как
всегда, уверить его в их необоснованности.
Теперь
она решилась не держать более Гарриет в неведении. Она имела причины полагать,
что Гарриет уже почти излечилась от простуды, и желала дать ей возможно больше
сроку, чтобы справиться и с другим недугом прежде, чем воротится назад его
виновник. Соответственно, она назавтра же отправилась к миссис Годдард, дабы
поведать правду и тем подвергнуть себя заслуженной каре; и каре суровой… Ей
предстояло разрушить надежды, которые она сама поддерживала с таким усердием,
выступить в неприглядной роли разлучницы, признать, что все ее соображения об
известном предмете за последние полтора месяца, все наблюдения, все выкладки и
предсказания — грубейшая ошибка и просчет.
Признание
заставило ее вновь пережить минуты мучительного стыда, и при виде слез Гарриет
она подумала, что никогда уже не сможет жить в ладу с собою.
Гарриет
приняла известие прекрасно — никого не обвиняла и обнаружила всем поведением
своим такое простодушие, такую непритязательность, что показала себя своей
приятельнице в самом выгодном свете.
Эмме в
эти минуты ничто столь не казалось ценно, как простота и скромность, и
выходило, что всеми привлекательными свойствами, которые должны красить нас в
глазах других, обладает не она, а Гарриет. Гарриет считала, что не имеет
никакого права роптать. Снискать внимание такого человека, как мистер Элтон,
было бы для нее чересчур большою честью… Она решительно его недостойна — никто,
кроме столь снисходительного и доброго друга, как мисс Вудхаус, не мог бы
вообразить, будто она способна понравиться ему.
Она
заливалась слезами; однако это бесхитростное проявление горя внушало Эмме куда
больше уважения, нежели любые попытки сохранить достоинство, и она от всей души
старалась выслушать, понять, утешить, искренне в тот миг убежденная, что из них
двоих не она, а Гарриет более возвышенное и совершенное создание, и что для нее
самой много лучше и полезней было бы походить на Гарриет, а не полагаться на
собственный ум и таланты.
Переделываться
на образец невежественной простушки ей было, впрочем, поздновато, и все же она
покинула дом миссис Годдард, еще более утвердясь в решимости быть вперед
скромнее и смиреннее и до конца жизни держать в узде свое воображение. Отныне
первою обязанностью ее, после забот о родителе, было печься о благе Гарриет,
доказывая ей свою привязанность лучшим способом, чем сватовство. Она пригласила
Гарриет в Хартфилд, была неизменно добра с нею, стремясь занять и развлечь ее
чтением и беседой и вытеснить мысли о мистере Элтоне из ее головы.
По-настоящему,
знала она, на это требовалось время, но, хоть она вообще и не могла почитать
себя достойным судьею в подобных делах, а тем паче искренне сочувствовать любви
к такому человеку, как мистер Элтон, — ей казалось разумным предполагать,
что, принимая во внимание возраст Гарриет и полное крушение ее надежд, возможно
будет к приезду мистера Элтона привести ее в относительно уравновешенное
состояние, что позволит им всем встречаться на правах простых знакомых, не
опасаясь выдать или усугубить при этом чувства, владеющие ими.
Правда,
Гарриет чистосердечно видела в мистере Элтоне верх совершенства, как внешнего,
так и внутреннего, настойчиво повторяла, что равного ему нет на свете, —
и, откровенно говоря, оказалась влюблена гораздо сильнее, чем полагала Эмма, но
все же была надежда, что это не надолго, столь естественно и необходимо
казалось ей подавлять такого рода склонность, раз ей не отвечают взаимностью.
Вряд ли
Гарриет доставит большое удовольствие по-прежнему встречаться с мистером Элтоном
и мечтать о нем, ежели он, воротясь, начнет выказывать ей полное и очевидное
безразличие, а в том, что именно так он и сочтет нужным поступить, Эмма не
сомневалась.
Худо
было для каждого из них в отдельности и для всех вместе, что они были столь
прочно, столь незыблемо привязаны к Хайбери. Ни один из трех не мог уехать либо
избрать для себя иное общество. Обстоятельства вынуждали их встречаться и
делать хорошую мину при плохой игре.
Для
Гарриет дело осложнялось еще и атмосферою в пансионе миссис Годдард, где мистер
Элтон был в глазах учительниц и старших воспитанниц кумиром; ей негде было,
кроме как в Хартфилде, услышать, как о нем говорят с охлаждающей сдержанностью
или нелестной прямотой. Где нанесли рану, там ее, по справедливости, и
следовало врачевать — и Эмма дала себе зарок, что не успокоится, покуда не
увидит подругу на пути к исцелению.
|