Увеличить |
ГЛАВА XVII. ЗАГОВОР
На
следующее утро, сразу после того, как Маргарет и Бетти позавтракали, появилась
Инесса и, как и в прошлый раз, заперла за собой дверь.
– Сеньоры, –
спокойно сказала она, – я уже устроила то маленькое дельце, о котором мы
вчера толковали, или, по крайней мере, подготовила первый акт пьесы. От вас
зависит хорошо сыграть остальное. А сейчас меня прислали передать вам, что
благородный маркиз Морелла просит разрешения видеть вас, донна Маргарет, в
течение часа. Так что терять время нельзя.
– Расскажите
нам, что вы успели сделать, Инесса, – попросила Маргарет.
– Я
видела вашего уважаемого отца, донна Маргарет. И вот свидетельство, которое вы,
прочитав, лучше уничтожьте.
И Инесса
вручила Маргарет листок бумаги, на котором рукой ее отца по-английски было
написано следующее:
Любимая
дочка, женщина, которая вручит тебе это письмо и которой, я полагаю, можно
доверять, договорилась со мной о плане действий. Я одобряю его, хотя риск
велик. Твоя кузина храбрая девушка, но поймите, что я не толкаю ее на это
опасное предприятие. Она должна сама решить. Я только обещаю, что, если она
останется жива, а мы спасемся, я никогда не забуду того, что она сделала.
Женщина принесет мне твой ответ. Да будет с вами бог. Прощайте.
Д. К.
Маргарет прочитала это письмо сначала про себя, а затем вслух для Бетти и после
этого разорвала его на мельчайшие кусочки и выбросила в окно.
– А
теперь рассказывайте, – обратилась она к Инессе.
Та
сообщила ей все.
– Можете
вы довериться священнику? – спросила Маргарет, когда Инесса кончила.
– Он
страшный мерзавец, я это очень хорошо знаю, и все-таки думаю, что можно, –
отвечала Инесса. – Но все это только до тех пор, пока капуста будет у осла
перед носом. Я имею в виду, пока он не получит все деньги. Кроме того, он
совершил ошибку, взяв часть денег заранее. Но прежде чем говорить дальше, я
хочу спросить: готова ли эта дама продолжать игру? – И она указала на
Бетти.
– Да,
я играю, – ответила Бетти, когда поняла, о чем идет речь, – я не
откажусь от своего слова. Ставка слишком велика. Мне грозит большая опасность,
но, – медленно добавила она, сжав губы, – я должна отомстить. Я ведь
сделана не из испанской глины, вроде некоторых, из которых можно лепить все что
хочешь, – и она посмотрела на скромную Инессу. – Однако и маркизу
будет не сладко.
Когда
Инесса уяснила себе смысл этой речи, она с восхищением подняла свои кроткие
глаза и вспомнила испанскую пословицу о сатане, повстречавшемся с Вельзевулом
на узкой дорожке.
После
того как все подробности заговора были окончательно обсуждены, хотя и без
одобрения Маргарет, которая волновалась за судьбу Бетти, Инесса, будучи
женщиной находчивой и опытной, стала инструктировать их по части всевозможных
практических уловок, при помощи которых можно было усилить сходство обеих
кузин. Она пообещала достать им краску для волос и соответствующую одежду.
– От
этого мало толку, – заявила Бетти, посмотрев на себя и на Маргарет: – даже
если мы изменим внешность, разве можно теленка выдать за молодого оленя, хоть
они и выросли на одном лугу! Но вы все-таки принесите это, я сделаю все, что
смогу. Я думаю, однако, что густая вуаль и молчание помогут мне гораздо больше,
чем любая краска. Да, еще нужно длинное платье, которое скрывало бы мои ноги.
– Конечно,
у вас прелестные ноги, – вежливо заметила Инесса, а про себя добавила:
«Они донесут вас туда, куда вы хотите дойти».
Затем
Инесса обратилась к Маргарет и напомнила, что маркиз хочет видеть ее и ждет
ответа.
– Я
не хочу встречаться с ним наедине, – решительно заявила Маргарет.
– Это
неудобно, – возразила Инесса. – Насколько я понимаю, он собирается
сказать вам нечто такое, что, по его мнению, не следует слышать другим,
особенно этой сеньоре. – Инесса кивнула в сторону Бетти.
– Я
не хочу встречаться с ним наедине! – повторила Маргарет.
– Однако,
если вы хотите, чтобы все было так, как мы договорились, вы должны принять его,
донна Маргарет, и дать ему тот ответ, которого он жаждет. Но, я думаю, это
можно устроить. Внизу есть большой двор. Пока вы с маркизом будете
разговаривать в одном конце двора, мы с сеньорой Бетти можем прогуливаться в
другом, где ничего не будет слышно. К тому же сеньоре Бетти нужно заняться
испанским языком, и это будет прекрасным случаем начать паши уроки.
– Но
что я должна сказать ему? – волнуясь, спросила Маргарет.
– Я
думаю, – продолжала Инесса, – что вы должны последовать примеру
изумительного актера, сеньора Питера, и сыграть свою роль так же хорошо, как
сыграл ее он, или даже лучше, если сумеете.
– Моя
роль будет совершенно иной, – произнесла Маргарет, заметно мрачнея при
этом напоминании.
Деликатная
Инесса, улыбаясь, заметила:
– Конечно,
вы можете выглядеть ревнивой, ведь это так естественно для нас, женщин, можете
постепенно уступать и наконец заключить с ним сделку.
– Какую
сделку я должна заключить?
– Я
полагаю, что вы должны поставить условием, что вы будете тайно обвенчаны христианским
священником и бумаги, подписанные этим священником, будут переданы архиепископу
Севильи и их величествам королю Фердинанду и королеве Изабелле. Кроме того, вы,
конечно, должны обусловить, что сеньор Брум, ваш отец – сеньор Кастелл и ваша
кузина Бетти в безопасности выедут из Гранады до вашего венчания. Вы должны
видеть из вашего окна, как они выезжают из ворот. А вы поклянетесь, что
согласитесь, чтобы в тот же день вечером священник совершил обряд и объявил вас
женой маркиза Морелла. К этому времени вы уже будете далеко, а после того, как
обряд будет совершен, я получу от священника документы и последую за вами,
предоставив сеньоре Бетти сыграть свою роль возможно лучше.
Маргарет
колебалась. Ей казалось, что этот план слишком сложен и опасен. Но пока она
раздумывала, в дверь постучали.
– Это
напоминание мне. Морелла ожидает вашего ответа, – заторопилась
Инесса. – Ну, так что будем делать? Помните, что другой возможности для
вас и для всех остальных спастись из этого города нет. Во всяком случае, я ее
не вижу.
– Я
согласна, – торопливо сказала Маргарет, – и пусть нам поможет бог,
ибо мы нуждаемся в его помощи.
– А
вы, сеньора Бетти?
– О,
я решила уже давно. Мы можем только провалиться, но и тогда нам не будет хуже,
чем сейчас.
– Хорошо.
Но играйте свои роли как следует. Это будет не так уж трудно, так как священник
не опасен, а маркиз никогда не заподозрит подобной проделки. Назначайте свадьбу
через неделю, потому что мне нужно многое придумать и приготовить. – С
этими словами Инесса вышла.
Через
полчаса Маргарет сидела под прохладными сводами галереи мраморного двора.
Морелла был рядом с ней, а по другую сторону плещущего фонтана, на почтительном
расстоянии от них, прогуливались Бетти и Инесса.
– Вы
посылали за мной, маркиз, – начала Маргарет, – и я, будучи вашей
пленницей, должна была прийти. Что вам угодно от меня?
– Донна
Маргарет, – ответил он серьезно, – разве вы не догадываетесь? Ну что
ж, я скажу вам, чтобы вы не поняли меня неправильно. Прежде всего я хочу
просить у вас прощения, как делал уже не раз, за те преступления, на которые
толкнула меня моя любовь к вам. Еще совсем недавно я отлично знал, что мне
нечего ожидать. Сегодня я таю надежду, что кое-что переменилось.
– Почему,
маркиз?
– На
этих днях вы видели некий садик. В нем гуляли мужчина и женщина. Вон та
женщина, – и он кивнул в сторону Инессы. – Должен ли я продолжать?
– Нет,
не надо, – глухо ответила Маргарет и закрыла лицо руками. – Кто эта
женщина? – И она в свою очередь посмотрела в сторону Инессы.
– Зачем
вам знать это? Ну что ж, хорошо, если вы желаете, я вам скажу. Она испанка,
хорошего происхождения, вместе с сестрой она была захвачена маврами. Один
священник, заинтересовавшийся сестрой, обратил мое внимание на Инессу, и я
выкупил ее. Родители ее умерли, ей некуда было деваться, и она осталась жить в
моем доме. Вы не должны слишком строго судить меня, здесь это обычное дело. К
тому же она была мне очень полезна, так как весьма умна, и благодаря ей я о
многом узнаю. Однако последнее время ей надоела такая жизнь, и она хочет
получить свободу, которую я обещал вернуть ей в награду за некоторые услуги, и
уехать из Гранады.
– Скажите,
маркиз, а то, что она выхаживала моего жениха, тоже было одной из услуг?
Морелла
пожал плечами:
– Думайте
как хотите, сеньора. Конечно, я простил ей эту нескромность, поскольку в конце
концов это раскрыло вам правду о человеке, ради которого вы вынесли так много испытаний.
Скажите, Маргарет, теперь, когда вы знаете, что представляет собой этот
человек, вы все еще остаетесь верны ему?
Маргарет
встала и сделала несколько шагов по галерее, затем вернулась и спросила:
– А
вы лучше этого падшего человека?
– Думаю,
что да, Маргарет. Ведь с тех пор, как я узнал вас, я стал другим человеком; все
старое осталось позади, я грешу ради вас, а не против вас. Умоляю, выслушайте
меня. Я похитил вас, это правда, но я не причинил и никогда не причиню вам
никакого вреда. Ради вас я пощадил вашего отца, хотя мне достаточно было подать
знак, чтобы убрать его с моего пути. Я допустил, чтобы он бежал из тюрьмы, но я
знаю место, где он прячется у евреев в Гранаде и чувствует себя в безопасности.
Я вернул к жизни Питера Брума, хотя в любую минуту я мог допустить его смерть.
И все это ради того, чтобы потом меня не терзала совесть при мысли, что только
моя любовь к вам была причиной его смерти. Но теперь вы убедились в его измене
и все-таки по-прежнему отказываете мне? Посмотрите на меня, – Морелла
встал во весь рост, – и скажите, неужели я тот мужчина, которого женщине
стыдно иметь своим мужем? Не забывайте, что я могу многое предложить вам здесь,
в Испании: вы станете одной из самых знатных дам страны, а в будущем, –
многозначительно добавил он, – быть может, и больше. Надвигается война,
Маргарет, этот город и все богатые земли перейдут в руки Испании, и после этого
я буду здесь губернатором, почти королем.
– А
если я откажусь? – поинтересовалась Маргарет.
– Тогда, –
сурово ответил Морелла, – вы останетесь здесь, и ваш лживый возлюбленный и
ваш отец останутся здесь, чтобы испытать все тяготы войны вместе с тысячами других
христианских пленников, томящихся в темницах Альгамбры. Моя миссия будет закончена,
и я уеду отсюда, чтобы занять свое место в бою среди грандов Испании как один
из первых военачальников их католических величеств. Но я не хочу запугивать
вас, я хочу найти путь к вашему сердцу, потому что я ищу вашей любви и вашей
дружбы на всю жизнь и, если это в моих силах, не хочу причинять вреда ни вам,
ни вашим близким.
– Вы
не хотите причинять им вреда? Но тогда, если я соглашусь, вы отпустите их всех?
Я имею в виду моего отца, сеньора Брума и мою кузину Бетти. Ведь это ее, а не
меня вы должны были бы просить остаться с вами в качестве вашей жены, будь вы
честным человеком, за которого вы себя выдаете.
– Вот
этого я не могу сделать! – вспыхнул Морелла. – Видит бог, я не хотел
причинить ей зло. Я только использовал ее для того, чтобы быть ближе к вам и
знать все. Должен признаться, что я несколько ошибался в ней.
– Разве
здесь, в Испании, маркиз, не встречаются честные девушки?
– Редко,
очень редко, донна Маргарет. Но я ошибся в Бетти, приняв ее за простую
служанку, и я готов сделать все, чтобы исправить это.
– Все,
за исключением того, на что вправе претендовать девушка, которую вы просили
стать вашей женой. У нас в Англии она могла бы потребовать от вас выполнения
вашего обещания или заклеймила бы вас позором. Но вы не ответили на мой вопрос.
Будут ли они свободны?
– Как
ветер… Особенно сеньора Бетти, – с легкой улыбкой добавил Морелла. –
Честно говоря, в глазах у этой женщины есть что-то пугающее меня. Мне кажется,
она очень злопамятна. Ровно через час после нашей свадьбы вы выглянете в окно и
увидите их всех, отправляющихся под охраной туда, куда они пожелают.
– Нет, –
возразила Маргарет, – на это я не согласна. Я хочу сперва видеть их
отъезд, а затем уж заплачу за них выкуп, обвенчавшись с вами. Но не раньше, чем
скроется солнце.
– Значит,
вы согласны? – быстро спросил Морелла.
– Кажется,
я должна это сделать, маркиз. Мой возлюбленный обманул меня. Уже более месяца я
пленница в вашем дворце, о котором, насколько мне известно, ходят дурные слухи.
Кроме того, если я откажусь, то вы обещали, что всех нас бросят в темницу и
затем продадут как рабов. Или же мы умрем пленниками мавров. Маркиз, судьба и
вы не оставили мне другого выбора. Через неделю в этот день я выйду за вас
замуж, но не обвиняйте меня, если вы найдете меня иной, чем вы представляете,
так же как вы нашли иной мою кузину, которую вы обманули. А до тех пор я
требую, чтобы вы не беспокоили меня. Если вам нужно будет договориться о
чем-нибудь или передать какое-либо поручение, пусть уж эта женщина Инесса будет
вашим посланцем. Ведь о ней я знаю только самое плохое.
– Я
буду повиноваться вам во всем, донна Маргарет, – покорно ответил
Морелла. – Может быть, вы хотите видеть вашего отца или… – он
остановился.
– Никого
из них. Я напишу им и пошлю письма через Инессу. К чему мне видеть их? –
взволнованно добавила она. – Ведь с прошлым, когда я была свободна и
счастлива, покончено навсегда, и вскоре я стану женой благородного маркиза
Морелла, одного из знатнейших грандов Испании, который обманул бедную девушку
лживыми обещаниями жениться и воспользовался ее влюбленностью и безрассудством
для того, чтобы украсть меня из моего дома. Милорд, я прощаюсь с вами на
неделю. – С этими словами она прошла но галерее к фонтану и громко
окликнула Бетти, приказав ей сопровождать себя в комнату.
Неделя,
которую выторговала Маргарет, прошла. Все было готово. Инесса показала Морелла
письма его невесты к отцу и Питеру Бруму и их ответы, взволнованные и умоляющие.
Однако были и другие письма и другие ответы, о которых Морелла и не подозревал.
Настал
наконец день, когда отличные лошади стояли наготове во дворе, там же находилась
охрана. Кастелл и Питер, переодетые в мавританские одежды, ожидали под стражей
в одной из комнат неподалеку. Бетти, тоже одетая как мавританка, под густой
вуалью, стояла перед маркизом, к которому ее привела Инесса.
– Я
пришла сообщить вам, – произнесла она, – что через три часа после
того, как сядет солнце и мы проедем под окном моей кузины и хозяйки, она будет
готова стать вашей женой. Но если вы побеспокоите ее до этого, она никогда уже
не будет вашей женой.
– Я
повинуюсь, – ответил Морелла. – Сеньора Бетти, я прошу у вас прощения
и надеюсь, что вы примете от меня этот подарок в знак того, что вы простили
меня.
С низким
поклоном он вручил ей великолепное ожерелье из жемчуга.
– Я
возьму его, – горько усмехнулась Бетти. – Может быть, оно пригодится
мне для возвращения в Англию. Но простить вас, маркиз Морелла, я не могу. И
предупреждаю вас, что у меня есть к вам счет, который я еще предъявлю. Пока что
победа на вашей стороне, но бог на небесах ведет счет людской жестокости, и тем
или другим путем, но он всегда требует расплаты. Теперь я пойду попрощаться со
своей кузиной Маргарет, но с вами я не прощаюсь, потому что надеюсь еще с вами
встретиться.
С
рыданием она опустила вуаль, которую чуть-чуть приподняла во время разговора, и
вышла вместе с Инессой. Ей она шепнула:
– Он
не захочет еще раз прощаться с Бетти Дин.
Они
вошли в комнату Маргарет и заперли за собой дверь. Маргарет сидела на низком
диване. Рядом с ней, сверкая серебром и драгоценными камнями, лежали ее
свадебная фата и платье.
– Скорее, –
обратилась Инесса к Бетти.
Та
сбросила свое мавританское платье и длинную вуаль, окутывавшую ее голову. При
этом обнаружилось, что цвет ее волос совершенно изменился – из золотых они
стали темно-каштановыми. Глаза Бетти, обведенные краской, тоже казались уже не
голубыми, а черными, как у Маргарет. И, что самое удивительное, на правой
стороне подбородка и сзади на шее появились родинки, совершенно такие же, как у
Маргарет. Короче говоря, учитывая, что фигуры у них были похожи – разве что
Бетти была чуть-чуть полнее, – различить их даже без вуали было
чрезвычайно трудно. В искусстве изменять внешность Инесса была мастерицей, а
тут она особенно постаралась.
Маргарет
надела на себя белое платье и плотную чадру, совершенно скрывавшую ее лицо, а
Бетти с помощью Инессы облачилась в великолепный свадебный наряд, украшенный
драгоценными камнями, которые преподнес Морелла в качестве свадебного подарка,
и скрыла свои перекрашенные волосы под вуалью, усыпанной жемчугом. Через десять
минут все было готово. Бетти успела спрятать под платьем кинжал, и две
преображенные женщины стояли, разглядывая друг друга.
– Время
идти, – произнесла Инесса.
Тогда
Маргарет неожиданно дала волю своим чувствам:
– Мне
не нравится эта затея! Никогда не нравилась! Когда Морелла все узнает, гнев его
будет ужасен, он убьет Бетти. Я жалею, что согласилась на это.
– Теперь
слишком поздно жалеть, сеньора, – заметила Инесса.
– А
нельзя сделать так, чтобы Бетти тоже уехала? – в отчаянии спросила
Маргарет.
– Можно
попытаться, – ответила Инесса, – перед бракосочетанием, согласно
старинному обычаю, я поднесу две чаши вина жениху и невесте. В чашу маркиза
будет кое-что подмешано, ибо он не должен сегодня вечером слишком ясно видеть
все происходящее. Я могу приготовить это вино покрепче, так, чтобы через
полчаса он вообще не знал, женат он или холост. И тогда Бетти, возможно, сумеет
бежать вместе со мной и присоединиться к вам. Но это очень рискованно, и если
наш замысел будет раскрыт, то дело, вероятно, не обойдется без крови.
Тут
вмешалась Бетти:
– Спасай
себя, кузина. Если чья-нибудь кровь должна пролиться, то все равно ничего не
поделаешь. Во всяком случае, не тебе придется расхлебывать это дело. Я не
собираюсь бежать от этого человека, скорее он убежит от меня. Я отлично выгляжу
в твоем великолепном платье, и я намереваюсь долго носить его. А теперь
уходите, уходите поскорее, пока кто-нибудь не пришел звать меня. Не печальтесь
обо мне – я ложусь в постель, которую сама себе приготовила, а если дело дойдет
до самого худшего, у меня в кармане есть деньги или то, что их заменит, и тогда
мы встретимся в Англии. Передай мою любовь и уважение мастеру Питеру и твоему
отцу, и, если я их больше не увижу, скажи им, чтобы добром вспоминали Бетти
Дин, которая причинила им столько горя.
Обняв
Маргарет своими сильными руками, она несколько раз поцеловала ее и вытолкнула
из комнаты.
Однако,
когда они ушли, бедная Бетти села и поплакала, пока не вспомнила, что слезы
могут смыть краску с лица. Тогда она вытерла глаза, подошла к окну и стала
ждать.
Через
некоторое время она увидела шесть мавров, ехавших верхом по дороге к укрепленным
воротам. Вслед за ними на прекрасных конях выехали двое мужчин и женщина, также
в мавританских одеждах. За ними следовало еще шесть всадников. Кавалькада проехала
сквозь ворота и начала взбираться по склону холма. На вершине его всадница
остановилась и помахала платком. Бетти ответила на это приветствие, и в
следующую минуту всадники скрылись. Бетти осталась одна.
Никогда
еще ей не приходилось проводить такого тягостного вечера. Часа через два, все
еще стоя у окна, она увидела возвращающуюся мавританскую охрану и поняла, что
все в порядке и что теперь Маргарет, ее возлюбленный и ее отец в безопасности
начали свое путешествие, Значит, она рисковала своей жизнью не напрасно.
|