
Увеличить |
Глава 31
Там, где ручей
встречается с рекой
А ня действительно "хорошо и весело"
провела лето и наслаждалась им от всей души. Они с Дианой целые дни проводили
на свежем воздухе, упиваясь всеми удовольствиями, которые были способны
доставить Тропинка Влюбленных, Ключ Дриад, Плач Ив и Остров Виктории. Марилла
не выдвигала никаких возражений против такого бродячего образа жизни. Доктор из
Спенсерваля, тот самый, который приезжал в памятную ночь, когда у Минни был
круп, встретил Аню однажды вечером еще в начале каникул в доме одного из своих
пациентов, посмотрел на нее пристально, поджал губы, покачал головой и через
одного из знакомых передал Марилле следующее: "Держите вашу рыжую девочку
все лето на свежем воздухе и не позволяйте ей читать книжки, пока у нее не
появится больше упругости в движениях". Это послание изрядно напугало
Мариллу. Она решила, что Аню безусловно ждет смерть от чахотки, если не
следовать совету врача самым добросовестным образом. В результате Аня провела
счастливейшее лето в своей жизни, насладившись всем, что давали свобода и
веселье. Она гуляла, занималась греблей, собирала ягоды и мечтала, сколько душе
угодно; и когда пришел сентябрь, у нее снова были яркие глаза, бодрая, упругая
походка, которая, без сомнения, удовлетворила бы доктора из Спенсерваля, и
сердце, вновь полное энтузиазма и честолюбивых планов.
— Я намерена учиться, не жалея сил, — объявила
она, когда принесла с чердака свои учебники. — О вы, добрые старые друзья!
Как я рада вновь увидеть ваши знакомые честные лица… даже и твое, геометрия. Я
провела совершенно великолепное лето, Марилла, и теперь готова с радостью
принять на свои плечи всю тяжесть бытия, как мистер Аллан сказал в своей
последней проповеди. Ведь правда, у мистера Аллана великолепные проповеди?
Миссис Линд говорит, что он с каждым днем становится все красноречивее, и не
успеем мы оглянуться, как какая-нибудь городская церковь сманит его у нас, а
нам придется искать и приучать к делу другого неопытного проповедника. Но я не
вижу смысла беспокоиться заранее, а вы, Марилла? Я думаю, что лучше просто
радоваться, пока мистер Аллан еще здесь. Мне кажется, что если бы я была
мужчиной, то стала бы священником. Они могут оказывать такое благотворное
влияние, если только у них убедительная теология. Это, должно быть, потрясающе
приятно — читать замечательные проповеди и волновать сердца слушателей! Почему
женщины не могут быть священниками, Марилла? Я спросила об этом миссис Линд, а
она пришла в ужас и сказала, что это был бы просто скандал! Она сказала, что,
может быть, и есть женщины-священники в Штатах, и она даже уверена, что там они
есть, но, слава Богу, у нас в Канаде до такого безобразия не дошли и, она
надеется, никогда не дойдут. Но я не понимаю почему. Мне кажется, что женщины
были бы великолепными священниками. Когда нужно устроить собрание или чаепитие
для прихожан или что-нибудь еще, чтобы собрать пожертвования, женщинам
приходится принимать на себя все хлопоты и делать всю трудную работу. Я
уверена, что миссис Линд могла бы молиться ничуть не хуже ректора нашей
воскресной школы, мистера Белла, и не сомневаюсь, что если бы она
попрактиковалась, то смогла бы и проповедовать.
— О да, не сомневаюсь, что она смогла бы, —
добавила Марилла язвительно. — Она и так без конца произносит проповеди. У
нас в Авонлее мало шансов сбиться с пути истинного, пока есть Рейчел, чтобы за
нами приглядеть.
— Марилла, — сказала Аня в порыве
откровенности. — Я хочу вам кое в чем признаться и спросить, что вы об этом
думаете. Мысль эта меня ужасно мучает… особенно в воскресенье после обеда, ну,
то есть когда я больше всего думаю о моральных вопросах. Я очень хочу быть
хорошей; и когда я с вами, или с миссис Аллан, или мисс Стейси, я даже еще
больше этого хочу и стараюсь сделать все, что вам понравилось и что вы одобрили
бы. Но когда я с миссис Линд, я всегда чувствую себя отчаянно испорченной и
меня так и подмывает пойти и сделать именно то, чего, по ее мнению, я не должна
делать. Я чувствую непреодолимое искушение сделать именно это. Послушайте, как
вы думаете, в чем причина, что у меня появляется такое чувство? Неужели я и
вправду такая дурная и неисправимая?
Марилла на мгновение заколебалась, но потом рассмеялась от
души:
— Если ты такая, Аня, то боюсь, что и я не лучше,
потому что Рейчел и на меня часто так влияет. Я иногда думаю, что она могла бы
"благотворно влиять на людей", как ты выражаешься, если бы перестала
так усердно склонять их к добру. Должна бы существовать специальная заповедь,
запрещающая пилить ближнего. Но, впрочем, я не должна так говорить. Рейчел —
добрая христианка, и намерения у нее самые лучшие. Нет добрее души в Авонлее. И
никогда она не уклоняется от своей доли трудов.
— Я очень рада, что вы испытываете то же самое, что и
я, — сказала Аня решительно. — Это так ободряет. Теперь я уже не буду
так сильно из-за этого волноваться… Хотя, вероятно, найдутся другие вопросы,
которые будут меня тревожить. Они ни на минуту не перестают возникать… Ну, то
есть вопросы, которые приводят в недоумение, вы понимаете. Решаешь для себя
один вопрос, и тут же возникает другой. Так много вопросов, которые надо
обдумать и решить, когда начинаешь взрослеть. Я все время занята тем, что
обдумываю и решаю, что правильно, а что нет. Это очень серьезно — становиться
взрослым, правда, Марилла? Но с хорошими друзьями, как вы, Мэтью, миссис Аллан,
мисс Стейси, я должна повзрослеть успешно, и это будет моя собственная вина,
если я этого не сделаю. Я чувствую большую ответственность, потому что у меня
один-единственный шанс. Если я не вырасту такой, какой должна, то уже не смогу
вернуться и начать сначала. Я выросла на два дюйма за это лето, Марилла. Мистер
Джиллис мерил меня, когда мы были на дне рождения у Руби. Я так рада, что вы
сделали мои новые платья подлиннее. Это темно-зеленое такое красивое, и так
было мило с вашей стороны сделать оборки. Конечно, я понимаю, что в этом не
было особой необходимости, но оборки стали так модны этой осенью, и у Джози Пай
все платья с оборками. Я наверняка буду теперь учиться лучше с моими оборками.
У меня такое приятное чувство где-то в глубине души из-за этих оборок.
— Ну, ради этого стоило их пришить, — признала
Марилла.
Мисс Стейси вернулась осенью в авонлейскую школу и застала
своих учеников, как и прежде, готовыми с энтузиазмом приняться за работу.
Подготовительный класс перепоясал чресла,[13] дабы
вступить в решительную схватку, потому что вдали, в конце учебного года, бросая
неясную тень на весь предстоявший путь, маячило нечто роковое, известное под
названием "вступительные экзамены;", и при мысли об этом у всех
учеников, без исключения, душа уходила в пятки. А что, если не сдадут! Этой
мысли было суждено преследовать Аню в ту зиму целыми днями, включая и
послеобеденные воскресные часы, почти полностью вытеснив моральные и
теологические проблемы. Когда ее навещали плохие сны, она видела себя в них
печально всматривающейся в список выдержавших вступительные экзамены, где имя
Гилберта Блайта было крупно выписано наверху, а ее собственное даже не
появлялось.
Но все же это была веселая, полная трудов, счастливо и
быстро пролетавшая зима. Занятия в школе были такими же интересными, а
соперничество в классе таким же захватывающим, как и прежде. Новые миры мыслей,
чувств и желаний, свежие, чарующие горизонты неисследованных знаний открывались
перед любопытными Аниными глазами. Во многом это было результатом тактичного,
внимательного и разумного руководства со стороны мисс Стейси. Она учила свой
класс самостоятельно думать, исследовать и находить решения и поощряла своих
учеников сворачивать со старых проторенных путей, что беспокоило миссис Линд и
школьных попечителей, которые относились ко всем нововведениям и отклонениям от
принятых методов большей частью с сомнением.
Помимо занятий Аня чаще, чем прежде, предавалась
развлечениям — как только представлялся удобный случай, потому что Марилла,
памятуя о рекомендации доктора из Спенсерваля, больше не налагала на них
запрета. Дискуссионный клуб процветал и провел несколько концертов; состоялись
одна или две вечеринки, уже почти как у взрослых; были и прогулки на санях, и
веселые часы на катке.
А одновременно Аня росла, вытягиваясь так быстро, что
однажды Марилла, встав случайно рядом с ней, даже вскрикнула от удивления,
обнаружив, что девочка выше нее самой.
— Ой, Аня, как ты выросла! — сказала она, почти не
веря глазам. За словами последовал вздох. Эти новые дюймы Аниного роста вызвали
у Мариллы странную печаль. Тот ребенок, которого она научилась любить, как-то
незаметно исчез, а на его месте стояла эта высокая пятнадцатилетняя девушка с
серьезными глазами, задумчивым лицом и гордо посаженной головкой. Марилла
любила эту девушку так же горячо, как и того ребенка, но вместе с тем у нее
было странное и печальное ощущение утраты. И когда в тот вечер Аня вместе с
Дианой отправилась на молитвенное собрание, Марилла, сидя в одиночестве в
зимних сумерках, поддалась минутной слабости и заплакала. За этим и застал ее
Мэтью, вошедший в кухню с фонарем в руках. Он уставился на нее с таким испугом,
что Марилла рассмеялась сквозь слезы.
— Я думала об Ане, — объяснила она. — Она
стала такой взрослой… и, наверное, в следующую зиму ее не будет с нами. Я буду
по ней ужасно скучать.
— Она сможет часто приезжать домой, — утешил
Мэтью, для которого Аня всегда оставалась маленькой бойкой девочкой,
привезенной им из Брайт Ривер теплым июньским вечером четыре года назад. —
К тому времени построят железнодорожную ветку до Кармоди.
— Это будет совсем не то, что иметь ее все время
здесь, — вздохнула Марилла мрачно, решительно настроенная насладиться
своим неутешным горем. — Но… мужчинам этого не понять!
Были и другие перемены в Ане, не менее значительные, чем
физические. Так, она стала гораздо сдержаннее. Быть может, думала она еще
больше, а мечтала столько же, сколько и прежде, но говорила явно меньше.
Марилла отметила и это.
— Ты уже не щебечешь, как раньше, Аня, и не
употребляешь и половины своих прежних высокопарных слов. Что это с тобой?
Аня покраснела и легко рассмеялась, опустив на колени
книжку, которую читала, и мечтательно взглянула в окно, где набухшие красные
почки плюща медленно раскрывались, соблазненные теплым весенним солнцем
— Не знаю… мне не хочется много говорить, —
сказала она, в задумчивости подпирая подбородок указательным пальцем. —
Приятней думать о своем милом и дорогом и таить мысли в душе, как сокровища.
Мне не хочется, чтобы над ними смеялись или им удивлялись. И почему-то мне
больше не хочется употреблять возвышенных оборотов. Даже грустно, что теперь,
когда я выросла и могла бы ими пользоваться, у меня совсем нет желания это
делать. В некоторых отношениях приятно быть почти взрослой, но… это не того
рода удовольствие, какого я ожидала. Так многому нужно научиться, так много
сделать и обдумать, что нет времени для пышных слов. Кроме того, мисс Стейси
говорит, что короткие слова гораздо сильнее и выразительнее. Она требует, чтобы
мы писали сочинения как можно более простым языком. Сначала это было трудно. Я
так привыкла нагромождать все красивые пышные обороты, какие могла припомнить…
а было их у меня в памяти без счета. Но теперь я и сама вижу, что чем проще,
тем лучше.
— А что стало с вашим литературным клубом? Я уж давно
от тебя ничего о нем не слышу.
— Литературного клуба больше не существует. У нас нет
на это времени… мне кажется, он нам надоел. Какая это была глупая писанина о
любви, убийствах, побегах и тайнах! Мисс Стейси иногда дает нам задание
написать рассказ, но не разрешает писать ничего, кроме того, что могло бы
случиться с нами в Авонлее. Она очень строго оценивает наши рассказы и требует
от нас самих критического к ним подхода. Я и не думала, что в моих сочинениях
так много недостатков, пока не начала сама их искать. Мне стало так стыдно, я
хотела совсем бросить сочинять, но мисс Стейси сказала, что я могу научиться
писать хорошо, если только привыкну быть своим самым суровым критиком. И я
стараюсь.
— Осталось всего два месяца до вступительных
экзаменов, — сказала Марилла. — Как ты думаешь, поступишь?
Аня задрожала.
— Не знаю. Иногда мне кажется, что все будет хорошо… но
потом мне становится ужасно страшно. Мы учились так усердно, и мисс Стейси столько
с нами занималась, но все равно мы можем не поступить. У каждого из нас своя
Ахиллесова пята.[14] У
меня, разумеется, геометрия, у Джейн — латынь, у Руби и Чарли — алгебра, а у
Джози — арифметика. Муди Спурджен совершенно уверен, что срежется на истории Англии.
Мисс Стейси собирается в июне устроить нам пробные экзамены, такие же трудные,
как и предстоящие вступительные, и будет оценивать нас так же строго, чтобы мы
получили представление о том, что нас ждет. Как я хотела бы, чтобы все уже было
позади, Марилла! Мысль эта не дает мне покоя. Иногда я просыпаюсь среди ночи и
думаю, что буду делать, если не поступлю.
— Ничего страшного, походишь еще год в школу и
попытаешься поступить снова, — сказала Марилла спокойно.
— Ах, боюсь, что у меня не хватит твердости духа. Это
было бы таким позором — провалиться, особенно если Гил… если другие поступят. А
я всегда так нервничаю на экзаменах, что, боюсь, все перепутаю. Хорошо бы иметь
нервы, как у Джейн Эндрюс! Ее ничто не выведет из равновесия.
Аня вздохнула и, оторвав взгляд от прелести весеннего мира,
чарующего свежестью ветерка, голубизной неба и молодой зеленью сада, снова с
головой погрузилась в чтение. Будут и другие весны, но Аня была убеждена, что
если она не поступит в семинарию, то уже никогда не сможет насладиться ими
вполне.
|