III. «I»
Если я
не ошибся, что кто-то равномерным шагом подымается по лестнице, чтобы зайти ко
мне, то он должен быть теперь приблизительно на последних ступенях.
Теперь
он огибает угол, где находится квартира архивариуса Шемайи Гиллеля и подходит к
выступу площадки верхнего этажа, выложенной красным кирпичом.
Теперь
он идет ощупью вдоль стены и в эту минуту должен с трудом в темноте разбирать
мое имя на дверной доске.
Я встал
посреди комнаты и смотрю на дверь.
Дверь
открылась, и он вошел.
Он
сделал несколько шагов по направлению ко мне, не сняв шляпы и не сказав мне ни
слова привета.
Так
ведет он себя, когда он дома, почувствовал я, и я нашел вполне естественным,
что он держит себя именно так, не иначе.
Он полез
в карман и вытащил оттуда книгу.
Затем он
долго перелистывал ее.
Переплет
книги был металлический, и углубления в форме розеток и печатей были заполнены
красками и маленькими камешками.
Наконец,
он нашел то место, которое искал, и указал на него пальцем.
Глава
называлась «Ibbur» – «чреватость души», – расшифровал я.
Большое,
золотом и киноварью выведенное заглавие «I» занимало почти половину страницы,
которую я невольно пробежал, и было у края несколько повреждено.
Я должен
был исправить это.
Заглавная
буква была не наклеена на переплет, как я это до сих пор видал в старинных книгах,
а скорее было похоже на то, что она состоит из двух тонких золотых пластинок,
спаянных посередине и захватывающих концами края пергамента.
Значит,
где была буква, должно быть отверстие в листе.
Если же
это так, то на следующей странице должно было быть обратное изображение буквы
«I»?
Я
перевернул страницу и увидел, что предположение мое правильно. Невольно я
прочитал и всю эту страницу и следующую.
И стал
читать дальше и дальше.
Книга
говорила мне, как говорит сновидение, только яснее и значительно отчетливее.
Она шевелилась в моем сердце, как вопрос.
Слова
струились из невидимых уст, оживали и подходили ко мне. Они кружились и вихрились
вокруг меня как пестро одетые рабыни, уходили потом в землю или расплывались
клубами дыма в воздухе, давая место следующим. Каждая надеялась, что я изберу
ее и не посмотрю на следующую.
Некоторые
из них выступали пышными павами в роскошных одеяниях, и поступь их была
медленной и размеренной.
Другие,
как королевы, но старые, отжившие, с подведенными веками, с выражением проститутки
у губ и с морщинами, которые были покрыты отвратительными румянами.
Я
провожал взглядом одних, встречал других, и мой взор скользил по длинному ряду
серых существ, с лицами настолько обыкновенными и невыразительными, что
казалось невозможным сохранить их в памяти.
Затем
они притащили женщину, совершенно обнаженную и огромную, как медная статуя.
На одну
секунду женщина остановилась и наклонилась передо мною.
Ее
ресницы были такой величины, как все мое тело. Она молча указала на пульс ее
левой руки.
Он
бился, как землетрясение, и я чувствовал в ней жизнь целого мира.
Издалека
выплывало шествие корибантов. Мужчина и женщина обнимали друг друга. Я видел их
приближающимися издали, и все ближе подходила процессия.
Теперь я
услышал звонкие и восторженные песни совсем возле меня, и мой взор искал обнявшейся
пары.
Она
обратилась, однако, в одну фигуру, и полумужчиной, полуженщиной Гермафродитом –
сидела она на перламутровом троне.
И корона
Гермафродита заканчивалась доской из красного дерева, на которой червь разрушения
начертал таинственные руны.
Между
тем, в облаке пыли с топотом вошло стадо маленьких слепых овечек: животных, которых
погонял гигантский Гермафродит в своей свите, чтоб поддерживать жизнь пляшущих
корибантов.
Иногда среди
существ, струившихся из невиданных уст, появлялись выходцы из могил – с
платками, закрывавшими лицо.
Они
останавливались передо мной, внезапно роняли покрывала и голодным взглядом хищных
зверей смотрели в мое сердце, так что леденящий ужас проникал до мозга костей,
а кровь в жилах останавливалась, как поток, в который падают с неба обломки
скал – внезапно и в самое русло.
Мимо
промелькнула женщина. Лица ее я не видел, она отвернулась – на ней было
покрывало из льющихся слез.
Маски
неслись мимо с плясом и не обращали на меня внимания.
Только
Пьеро задумчиво озирается на меня и возвращается назад. Вырастает нередо мной,
заглядывает в мое лицо, как в зеркало.
Он
делает такие странные гримасы, взмахивает и двигает руками, то колеблясь, то
молниеносно быстро, и мной овладевает необоримое стремление подражать ему:
мигать глазами, как он, дергать плечами и стягивать углы губ, как он.
Но тут
толпящиеся за ним существа, желая попасть в поле моего зрения, нетерпеливо отталкивают
его.
Но все
они не имеют плоти.
Они –
скользящие жемчужины на шелковом шнуре, отдельные тона мелодии, льющейся из
невидимых уст.
Это уже
больше не книга со мной говорила. Это был голос. Голос, который чего-то хотел
от меня, чего я не понимал, как ни старался я. Он мучил меня жгучими непонятными
вопросами.
Но
голос, произносивший эти видимые слова, умер без отзвука. Каждый звук, который
раздается в мире настоящего, порождает много откликов, как каждая вещь бросает
одну большую тень и много маленьких; но эти голоса были без всякого эхо – они давным-давно
отзвучали и развеялись.
Я прочел
книгу до конца и еще держал ее в руках, и казалось мне, что я в поисках чего-то
перелистывал свои мозги, а вовсе не книгу.
Все, что
сказал мне голос, я нес в себе всю жизнь, но скрыто было все это, забыто, где-то
было запрятано от моей мысли до сегодняшнего дня.
Я
оглянулся.
Где
человек, который принес мне книгу?
Ушел!
Он
придет за ней, когда она будет готова?
Или я
должен отнести ему?
Но не
припомню, сказал ли он, где он живет.
Я хотел
воскресить в памяти его фигуру, но мне это не удавалось.
Как он
был одет? Стар он был или молод? Какого цвета были его волосы, борода?
Ничего,
решительно ничего я не мог себе теперь представить. Всякий образ, который я
себе рисовал, неудержимо распадался прежде, чем я мог сложить его в моем
воображении.
Я закрыл
глаза, придавил пальцами веки, чтоб поймать хоть малейшую черточку его облика.
Ничего,
ничего.
Я стал
посреди комнаты и смотрел на дверь; как прежде, когда он пришел, я рисовал
себе: теперь он огибает угол, проходит по кирпичной площадке, теперь читает мою
дощечку на двери «Атанасиус Пернат», теперь входит…
Напрасно.
Ни
малейшего следа воспоминания о том, каково было его лицо, не вставало во мне.
Я увидел
книгу на столе и хотел себе представить его руку, как он ее вынул из кармана и
протянул мне.
Я не мог
представить себе ничего: была ли она в перчатке или нет, молодая или морщинистая,
были на ней кольца или нет.
Здесь
мне пришла в голову странная вещь.
Точно
внушение, которому нельзя противиться.
Я
набросил на себя пальто, надел шляпу, вышел в коридор, спустился с лестницы.
Затем я медленно вернулся в комнату.
Медленно,
совсем медленно, как он, когда он пришел. И когда я открыл дверь, я увидел, что
в моей комнате темно. Разве ве ясный день был только что, когда я выходил?
Долго
же, по-видимому, я раздумывал, что даже не заметил, как уже поздно.
И я
пытался подражать незнакомцу в походке, в выражении лица, но не мог ничего
припомнить.
Да и как
бы я мог подражать ему, когда у меня не было никакого опорного пункта, чтобы
представить себе, какой он имел вид.
Но
случилось иначе. Совсем иначе, чем я думал.
Моя
кожа, мои мускулы, мое тело внезапно вспомнили, не спрашивая мозга. Они делали
движения, которых я не желал и не предполагал делать.
Как
будто члены мои больше не принадлежали мне.
Едва я
сделал два шага по комнате, моя походка сразу стала тяжелой и чужой. Это
походка человека, который постоянно находится в положении падающего.
Да, да,
да, такова была его походка!
Я знал
совершенно точно: это он.
У меня
было чужое безбородое лицо с выдающимися скулами и косыми глазами.
Я
чувствовал это, но не мог увидеть себя.
«Это не
мое лицо», – хотел я в ужасе закричать, хотел его ощупать, но рука не
слушалась меня, она опустилась в карман и вытащила книгу.
Точно
так же, как он это раньше сделал.
И вдруг
я снова сижу без шляпы, без пальто, у стола, и я опять я. Я, я, Атанасиус
Пернат.
Я трясся
от ужаса и испуга, сердце мое было готово разорваться, и я чувствовал: пальцы
призрака, которые только что еще копошились в моем мозгу, отстали от меня.
Я еще
осязал на затылке холодное прикосновение их.
Теперь я
знал, каков был незнакомец, я мог снова чувствовать его в себе, каждое
мгновение, как только я хотел, но представить себе его облик, видеть его лицом
к лицу – это все еще не удавалось мне и никогда не удастся.
Он, как
негатив, незримая форма, понял я, очертаний которой я не могу схватить, в
которую я сам должен внедриться, если только я захочу осознать в собственном я
ее облик и выражение.
В ящике
моего стола стояла железная шкатулка – туда я хотел спрятать книгу, чтобы
только, когда пройдет у меня состояние душевной болезни, извлечь ее и заняться
исправлением попорченной заглавной буквы «I».
И я взял
книгу со стола.
Но у
меня было такое чувство, как будто я ее не коснулся; я схватил шкатулку – то же
ощущение. Как будто чувство осязания должно было пробежать длинное, длинное
расстояние в совершенной темноте, чтобы войти в мое сознание. Как будто
предметы были удалены от меня на расстояние годов и принадлежали прошлому,
которое мною давно изжито!
Голос,
который, кружась в темноте, ищет меня, чтобы помучить меня сальным камнем, исчез,
не видя меня. И я знаю, что он приходит из царства сна. Но то, что я пережил,
это была подлинная жизнь – поэтому голос этот не мог меня видеть и напрасно
стремится ко мне, чувствую я.
|