ЯВЛЕНИЕ IV
Г-н Флеран с клистиром в руке, Арган, Беральд.
Арган. Ах, братец, с вашего позволения...
Беральд. Как! Что вы хотите делать?
Арган. Небольшое промывательное: это очень быстро.
Беральд. Помилуйте! Неужели вы не можете побыть минутку без
промывательных и без лекарств? Отложите это до другого раза и посидите со мной
спокойно.
Арган. Господин Флеран, отложим это до вечера или до
завтрашнего утра.
Г-н Флеран (Беральду). Зачем вы вмешиваетесь не в свое дело,
зачем вы спорите против предписаний врача и не даете господину Аргану поставить
клистир? Вы слишком много на себя берете!
Беральд. Полно, сударь, сразу видно, что вы не привыкли
иметь дело с человеческими лицами.
Г-н Флеран. Нельзя так издеваться над леченьем и заставлять
меня даром терять время. Я пришел сюда только потому, что получил определенное
предписание, и я расскажу господину Пургону, что вы мне помешали исполнить его
приказание и мою обязанность. Вот увидите, вот увидите...
ЯВЛЕНИЕ V
Арган, Беральд.
Арган. Из-за вас, братец, может случиться несчастье.
Беральд. Большое несчастье - не поставить клистир, который
прописал господин Пургон! Еще раз спрашиваю вас, братец: неужели нет средств
вылечить вас от страсти к докторам и вы на всю жизнь так и погрязнете в их
лекарствах?
Арган. Ах, братец, вы рассуждаете, как вполне здоровый
человек! Будь вы на моем месте, вы бы заговорили по-иному. Легко бранить
медицину, когда ты здоров, как бык.
Беральд. Но какая же у вас болезнь?
Арган. Вы меня выводите из себя! Я желал бы, чтобы к вам
привязалась та же болезнь, что и ко мне. Посмотрел бы я тогда, что бы вы
запели. А вот и господин Пургон!
ЯВЛЕНИЕ VI
Г-н Пургон, Арган, Беральд, Туанетта.
Г-н Пургон. Мне сейчас рассказали, что у вас в доме творится
бог знает что: оказывается, здесь смеются над моими назначениями и не желают
исполнять мои предписания!
Арган. Сударь, это не...
Г-н Пургон. Величайшая дерзость, неслыханный бунт больного
против врача!
Туанетта. Это ужасно!
Г-н Пургон. Клистир, который я имел удовольствие приготовить
самолично...
Арган. Это не я...
Г-н Пургон. Клистир, придуманный и составленный по всем
правилам науки...
Туанетта. Какое безобразие!
Г-н Пургон. Клистир, который должен был произвести на
внутренности чудесное действие...
Арган. Это мой брат...
Г-н Пургон. Этот клистир отвергается с презрением!
Арган (указывая на Беральда). Это он...
Г-н Пургон. Чудовищный проступок!
Туанетта. Совершенно верно.
Г-н Пургой. Вопиющее покушение на достоинство медицины.
Арган (указывая на Беральда). Это он виноват...
Г-н Пургон. Преступление против медицинского сословия -
преступление, которому нельзя придумать достаточно строгого наказания!
Туанетта. Вы правы.
Г-н Пургон. Я заявляю вам, что отныне порываю с вами всякие
отношения...
Арган. Но ведь это мой брат...
Г-н Пургон. ...что я не желаю больше иметь с вами ничего
общего.
Туанетта. Поделом господину Аргану.
Г-н Пургон. Чтобы доказать вам, что все кончено, я разрываю
дарственную, которую я составил в пользу моего племянника на случай его
женитьбы. (В бешенстве рвет бумагу на мелкие клочки.)
Арган. Это мой брат все наделал!
Г-н Пургон. Пренебречь моим клистиром!
Арган. Велите его принести, я сейчас же его поставлю.
Г-н Пургон. Еще немного - и я бы окончательно вылечил вас.
Туанетта. Он этого не заслуживает.
Г-н Пургон. Я собирался прочистить ваш организм, изгнать из
него дурные соки...
Арган. Ах, братец!
Г-н Пургон. И мне бы потребовалось не более дюжины лекарств,
чтобы довести прочистку до конца...
Туанетта. Он не стоит ваших забот.
Г-н Пургон. Но раз вы не захотели, чтобы я вас вылечил...
Арган. Да я же не виноват!
Г-н Пургон. Раз вы вышли из повиновения, которого доктор
вправе требовать от своего больного...
Туанетта. Это вопиет к отмщению!
Г-н Пургон. Раз вы взбунтовались против лекарств, которые я
вам назначил...
Арган. Да нисколько!
Г-н Пургон. Мне остается только вам сказать, что я покидаю
вас и предоставляю вам страдать от вашего дурного организма, от расстройства
ваших внутренних органов, от вашей испорченной крови, от горечи вашей желчи и
от застоя ваших дурных соков.
Туанетта. Правильно делаете!
Арган. Боже мой!
Г-н Пургон. Желаю вам, чтобы через несколько дней вы пришли
в состояние полной неизлечимости.
Арган. Помилуйте!
Г-н Пургон. Пусть у вас сделается брадипепсия...
Арган. Господин Пургон!
Г-н Пургон. После брадипепсии - диспепсия...
Арган. Господин Пургон!
Г-н Пургон. После диспепсии - апепсия...
Арган. Господин Пургон!
Г-н Пургон. После апепсии - лиентерия...
Арган. Господин Пургон!
Г-н Пургон. После лиентерии - дизентерия...
Арган. Господин Пургон!
Г-н Пургон. После дизентерии - гидропизия...
Арган. Господин Пургон!
Г-н Пургон. А после гидропизии - смерть, к которой вас
приведет ваше безумие.
|