7. Яхта в лагуне
(Продолжение)
В этот
вечер на яхте «Глория Пикфорд» не было личных переживаний, зато шумно проявилось
расхождение в научных взглядах. Фред (лояльно поддержанный Эйбом) считал, что
это определенно какие-то ящеры, тогда как капитан настаивал на
млекопитающих. В море не бывает ящеров, горячо утверждал капитан; однако
молодые джентльмены из университета не слушали его возражений; ящеры,
как-никак, более эффектная сенсация. Крошка Ли удовольствовалась тем, что это
были тритоны, что они были просто шикарны и что вообще она имела такой
успех!… И Ли (в голубой полосатой пижаме, которая так нравилась Эйбу) с
горящими глазами мечтала о жемчужинах и морских богах. Джэди, конечно, была
убеждена, что все это чепуха и враки и Ли с Эйбом все выдумали; она яростно
моргала Фреду, чтобы он бросил эти дурацкие разговоры. Эйб считал, что Ли могла
бы упомянуть о том, как он, Эйб, бесстрашно пошел к этим ящерам за ее купальным
халатом; поэтому он уже в третий раз рассказывал, как замечательно справилась
с ними Ли, пока он, Эйб, спускал лодку на воду, и собрался рассказать это в
четвертый раз, но Фред и капитан ничего не слушали, поглощенные страстным спором
о ящерах и млекопитающих. (Как будто в самом деле важно, что именно там
было, подумал Эйб.) В конце концов Джэди зевнула и объявила, что идет спать;
она многозначительно посмотрела на Фреда, но Фред как раз вспомнил, что до всемирного
потопа существовали такие старые забавные ящеры – как они, черт бы их драл,
назывались: диплозавры, бигозавры, или как-то там еще – и они разгуливали, сэр,
на задних ногах; Фред сам видел такую забавную научную картинку, сэр, в одной
толстой книжке. Замечательная книга, сэр, вам бы надо с ней познакомиться.
– Эйб, –
произнесла Ли, – У меня есть шикарная идея для фильма.
– А
именно?
– Нечто
потрясающе новое. Представь себе, что наша яхта потонула, и только я одна спаслась
на этом острове. И жила бы, как Робинзон.
– А
чем бы вы занимались? – скептически осведомился капитан.
– Купалась
бы и вообще, – просто ответила Ли. – И в меня влюбились бы морские
тритоны и приносили бы мне жемчужины. Понимаешь, совсем как в действительности!
Это может быть видовой и научно-воспитательный фильм, как ты думаешь? Нечто
вроде «Торгового флага» [47].
– Ли
права, – решительно заявил Фред. – Надо бы заснять завтра этих
ящеров.
– То
есть млекопитающих, – поправил его капитан.
– То
есть меня, – сказала Ли, – как я стою среди морских тритонов.
– Но
в купальном костюме… – поспешил вставить Эйб.
– Я,
пожалуй, надену белый купальный костюм, – сказала Ли. – А
Грета пусть как следует причешет меня. Сегодня я была прямо ужасна!…
– А
кто будет снимать?
– Эйб.
Пусть хоть какая-то польза от него будет. А Джэди придется светить, когда
станет темно.
– А
Фред?
– У
Фреда будет лук и венок на голове, и, когда тритоны захотят меня похитить, он
их убьет.
– Покорнейше
благодарю, – осклабился Фред. – Но я предпочту револьвер. А как
насчет капитана?
Капитан
воинственно ощетинил усы.
– Не
извольте беспокоиться. Уж я-то знаю, что будет нужно.
– А
именно?
– Три
человека из экипажа, сэр. И хорошо вооруженных, сэр.
Крошка
Ли восхитилась.
– Вы
считаете, что это так опасно, капитан?
– Я
ничего не считаю, – деточка, – буркнул капитан. – Но у меня есть
инструкции от мистера Джесса Леба, по крайней мере в отношении мистера Эйба.
Мужчины
горячо занялись техническими деталями экспедиции. Эйб мигнул крошке Ли, давая
понять, что пора уже ложиться в; постель, и все такое прочее. Ли послушно ушла.
– Знаешь,
Эйб, – сказала она в своей каюте, – мне кажется, это будет потрясающий
фильм!
– Да,
крошка, – согласился мистер Эйб и собрался ее поцеловать.
– Сегодня
нельзя, Эйб, – отстранилась Ли, – ты должен понимать, что мне
необходимо ужасно сосредоточиться.
Весь
следующий день мисс Ли интенсивно сосредоточивалась, отчего у несчастной камеристки
Греты работы было по горло: ванны с очень важными солями и эссенциями, мытье
головы, шампунем «Только для блондинок», массаж, педикюр, маникюр, завивка,
прическа, утюжка и примерка платьев, перешивание, гримировка и множество,
других приготовлений. Джэди, тоже захваченная этой горячкой, помогала Ли. (В
трудные минуты женщины проявляют удивительную лояльность друг к другу,
например, когда решаются проблемы одевания.) Пока в каюте мисс Ли кипела
лихорадочная деятельность, мужчины собрались вместе и, уставив стол
пепельницами и бутылками виски, принялись разрабатывать стратегический план –
где кто будет стоять и в чем будет заключаться его обязанности, если что-нибудь
произойдет; при этом, когда обсуждался вопрос командования, престиж капитана
несколько раз подвергался тяжким оскорблениям Днем на берег лагуны переправили
киноаппарат, небольшой пулемет, корзину с провизией и посудой, ружья, граммофон
и прочее военное снаряжение, все это было превосходно замаскировано пальмовыми
листьями. Еще до захода солнца заняли свои места трое вооруженных людей из
экипажа и капитан в качестве верховного главнокомандующего. Потом на берег был
доставлен огромный сундук с некоторыми мелочами, могущими понадобиться мисс
Лили Валлей. Потом причалил Фред с мисс Джэди. Потом начался закат во всем его
тропическом великолепии.
Тем
временем мистер Эйб уже в десятый раз стучался в каюту мисс Ли.
– Крошка,
теперь уже действительно пора!
– Сейчас,
сейчас! – отвечала крошка – Пожалуйста, не нервируй меня. Должна же я
одеться, не правда ли?
Капитан
в это время осматривал позиции. Вон там на гладкой поверхности залива сверкает
длинная ровная полоса, отделяющая волнующееся море от тихих вод лагуны. Словно
там под водой какая-то плотина или волнорез, подумал капитан; вероятно, это
песчаная мель или коралловый риф, но похоже на искусственное сооружение
странное место!
Над
спокойной гладью лагуны там и сям стали показываться черные головы, которые
двигались к берегу. Капитан сжал губы и беспокойно схватился за револьвер. Было
бы лучше, мелькнуло у него, если бы женщины оставались на судне!… Джэди начала
дрожать и конвульсивно уцепилась за Фреда.
«Какой
он сильный, – подумала она, – господи, как я его люблю!»
Наконец
от яхты отчалила последняя лодка. В ней – мисс Лили Валлей в белом купальном
трико и прозрачном пеньюаре, в котором она, видимо, будет выброшена волнами на
берег в качестве потерпевшей кораблекрушение, далее – мисс Грета и мистер Эйб.
– Почему
ты так медленно гребешь, Эйб? – упрекнула его Ли.
Мистер
Эйб посмотрел на черные головы, продвигающиеся к берегу, и ничего не ответил.
– Тс-тс!
– Тс!
Мистер
Эйб вытащил лодку на песок и помог выйти Ли и мисс Грете.
– Беги
скорей к аппарату, – прошептала артистка, – и, как только я тебе
скажу «пора», начинай крутить.
– Да
ведь уже ничего не видно, – возразил Эйб.
– Тогда
пусть Джэди даст свет. Грета!…
Пока
мистер Эйб занимал свое место у аппарата, артистка распростерлась на песке в
позе умирающего лебедя, а мисс Грета поправляла складки ее пеньюара.
– Пусть
немного будут видны ноги, – шептала потерпевшая кораблекрушение. –
Готово? Ну, марш отсюда! Эйб, пора!
Эйб
начал крутить ручку.
– Джэди,
свет!
Но
никакой свет не зажегся. Из моря вынырнули колеблющиеся тени и стали
приближаться к Ли. Грета зажала рот рукой, чтобы не закричать.
– Ли! –
крикнул мистер Эйб. – Ли, беги!
– Ноаж!
Тс-тс-тс! Ли! Ли! Эйб!
Кто– то
спустил предохранитель револьвера.
– К
черту! Не стрелять! – прошипел капитан.
– Ли! –
надрывался Эйб, перестав снимать. – Джэди, свет!
Ли
медленно, томно встает и поднимает руки к небу. Легонький пеньюар соскальзывает
с ее плеч. Теперь на песке стоит белоснежная Лили, грациозно вздымай руки над
головой, как всегда делают потерпевшие кораблекрушение, приходя в себя после
обморока. Мистер Эйб яростно завертел ручку аппарата.
– Черт
возьми, Джэди, дай же свет!
– Тс-тс-тс!
– Ноаж!
– Ноаж!
– Э-эйб!
Черные
тени качаются, кружатся вокруг белой Ли.
Стойте,
стойте, это уже не игра! Ли уже не вздымает руки над головой, но отталкивает
что-то от себя и пищит:
– Эйб,
Эйб, оно меня тронуло!
В этот
момент вспыхивает ослепительный свет. Эйб стремительно закрутил ручку аппарата,
а Фред и капитан с револьверами в руках побежали к Ли, которая сидит на песке,
стуча зубами от страха. В то же мгновение при ярком свете видно, как десятки и
сотни длинных темных теней во всю прыть, спотыкаясь, спешат к морю В то же
мгновение два матроса набрасывают сеть на одну убегающую тень. В то же мгновение
Грета лишается чувств и падает, как мешок. В то же мгновение прозвучали два или
три выстрела, море с плеском разверзается, двое матросов лежат на чем-то
извивающемся и мечущемся под ними, и свет в руках мисс Джэди гаснет.
Капитан
зажег карманный фонарик.
– Деточка,
с вами ничего не случилось?
– Оно
меня тронуло за ногу, – проскулила крошка. – Фред, это было ужасно!
В это
мгновенье подбежал и мистер Эйб со своим фонариком.
– Это
было замечательно, Ли! – кричал он. – Только
Джэди
должна была бы дать свет пораньше.
– Он
не зажигался, – пролепетала Джэди, – он ведь не зажигался правда,
Фред?
– Она
испугалась, – оправдывал ее Фред. – Честное слово, она это сделала не
нарочно, верно, Джэди?
Джэди
обиделась, но в это время подоспели двое матросов, волоча в сети что-то трепещущее,
как большая рыба.
– Вот
оно, капитан. Живое.
– Сволочь,
обрызгало нас чем-то ядовитым. У меня руки сплошь в волдырях, сэр. Адски жжет.
– На
меня тоже попало, – простонала мисс Ли. – Посвети, Эйб, посмотри, нет
ли волдыря?
– Да
нет же, ничего у тебя нет, крошка! – удостоверил Эйб; он едва удержался,
чтобы не поцеловать то место над коленом, которое крошка тщательно растирала.
– Какое
оно было холодное! Бррр!… – жаловалась Ли.
– Вы
потеряли жемчужину, мадам! – сказал один из матросов, подавая Ли шарик,
который был подобран на песке.
– Господи,
Эйб! – воскликнула мисс Ли. – Они опять принесли мне жемчуг! Дети,
давайте искать жемчуг! Эти бедняжки, наверное, принесли мне массу жемчужин. Ну,
разве они не прелесть, Фред? Вот еще жемчужина!
– И
еще!
Три
фонарика направили круги света на землю.
– Я
нашел одну громадную!
– Она
моя! – объявила Ли.
– Фред! –
ледяным тоном позвала мисс Джэди.
– Сейчас! –
отозвался мистер Фред, ползая по песку на коленях.
– Фред,
я хочу вернуться на яхту!
– Кто-нибудь
отвезет тебя! – сказал Фред, занятый делом.
– Черт,
вот потеха!
Трое
мужчин и мисс Ли продолжали копошиться в песке, как большие светлячки.
– Вот
еще три жемчужины! – провозгласил капитан.
– Покажите,
покажите! – в восторге завизжала Ли и устремилась на коленях к капитану.
В этот
момент вспыхнул магний и затрещал киноаппарат.
– Ну
вот, теперь вы запечатлены, – мстительно объявила Джэди. – Получится
замечательное фото для газет. Компания Американцев Ищет Жемчуг! Морские Ящеры
Кидают в Людей Жемчужинами!
Фред сел
на песок.
– Клянусь
богом, Джэди права! Дети, мы обязаны послать это в газеты!
Ли тоже
села.
– Джэди,
душечка Джэди, сними нас еще раз, только спереди!
– Ты
бы много потеряла, милочка! – возразила Джэди.
– Дети, –
сказал мистер Эйб, – давайте лучше искать. А то начинается прилив.
Во тьме,
у линии воды, зашевелилась черная колеблющаяся тень. Ли взвизгнула
– Там…
там…
Три
фонарика направили круги света в ту сторону.
Но это
оказалась всего лишь коленопреклоненная Грета, которая искала в темноте жемчуг.
Ли
держала на коленях капитанскую фуражку с двадцатью одной жемчужиной. Эйб наполнял
рюмки, а Джэди меняла пластинки на граммофоне. Необъятная звездная ночь
простирала свой покров над вечно ропщущим морем.
– Так
какой же мы дадим заголовок? – шумел Фред.
– "Дочь
промышленника из Милуоки снимает для фильма ископаемых ящеров! "
– «Допотопные
пресмыкающиеся поклоняются красоте и молодости», – поэтически
предложил Эйб.
– «Яхта
„Глория Пикфорд“ открывает неведомые существа», – посоветовал
капитан. – Или «Загадка острова Тахуара».
– Это
годилось бы только как подзаголовок, – сказал Фред. – Заголовок
должен говорить больше.
– Скажем:
«Фред-бейсболист воюет с чудовищами», – отозвалась
Джэди. – Фред был прямо замечателен, когда устремился на них. Только бы
это хорошо вышло на пленке.
Капитан
откашлялся.
– Я,
собственно, бросился туда первым, миcc Джэди? Но не будем говорить об этом. Я
считаю, господа, что заголовок должен быть научным. Трезвым и… одним словом,
научным: «Предлювиальная фауна на Тихоокеанском острове».
– Предлидувиальная, –
поправил Фред. – Нет, предвидуальная, черт, как же это? Антилювиальная.
Антедувиальная. Нет, не годится. Надо дать какой-нибудь более простой
заголовок, чтобы каждый мог выговорить. Ну, Джэди, ты же у нас на все руки
мастер!…
– Антедилювиальная, –
сказала Джэди.
Фред
покачал головой.
– Слишком
длинно, Джэди. Длиннее, чем те чудища, вместе с хвостом. Заголовок должен быть
краткий. Но Джэди прямо изумительна, правда? Скажите, капитан, разве она не
замечательна?
– Да, –
согласился капитан, – превосходная барышня.
– Вы
– славный парень, капитан, – признательно сказал молодой атлет. –
Ребята, наш капитан – молодчина! Но предлювиальная фауна – это чушь. Это не
газетный заголовок. Скорее уж «Влюбленные нa острове жемчужин» или
что-нибудь в этом роде.
– «Тритоны
осыпают жемчугом Белую Лилию!» – крикнул Эйб.
– "Дань
Посейдонов а царства!", «Новая Афродита!»
– Чушь!…
– возмущенно запротестовал Фред. – Никаких тритонов никогда не было. Это,
брат, научно установленный факт. И никакой Афродиты тоже не было. Правда,
Джэди?… «Сражение людей с древними ящерами! Отважный капитан кидается на
допотопных чудовищ!» Понимаешь, в заголовке должна быть изюминка!
– Экстренный
выпуск!… – голосил Эйб., – "Киноартистка подверглась нападению
морских чудовищ! Sex appeal [48]
современной женщины побеждает первобытных ящеров! Вымершие пресмыкающиеся
предпочитают блондинок!"
– Эйб! –
произнесла Ли. – У меня есть идея…
– Какая?
– Для
фильма. Получится шикарная штука, Эйб. Представь себе, что я купаюсь на берегу
моря…
– Белое
трико тебе страшно идет, Ли!… – поспешно вставил Эйб.
– Да?…
Ну, и тритоны влюбились в меня и утащили на дно морское. И я стала их
королевой.
– На
дне морском?
– Да,
под водой. В их таинственном царстве, понимаешь? У них ведь там есть города и вообще
все.
– Крошка,
но ты ведь утонешь!
– Не
бойся, я умею плавать, – беззаботно возразила Ли. – И только один раз
в день я выплывала бы на берег подышать воздухом. – Ли изобразила
упражнения для дыхания, сочетающие выпячивание груди с плавными движениями
рук. – Примерно так, понимаешь? А на берегу в меня влюбится… хотя бы
молодой рыбак. А я в него. Безумно!… – вздохнула крошка. – Знаешь, он был
бы такой красивый и сильный… А тритоны захотят его утопить, но я бы его спасла,
и мы удалились бы в его хижину. А тритоны будут осаждать нас… Ну, а потом уж на
помощь явитесь вы.
– Ли, –
серьезно сказал Фред, – это до того глупо, что, ей-богу, это можно снять.
Я буду просто удивлен, если старый Джесс не сделает из этого грандиозный фильм.
Фред
оказался прав. В свое время был сделан грандиозный фильм производства «Джесс Леб
Пикчер»: мисс Лили Валлей в главной роли. Кроме нее, в фильме было занято
шестьсот нереид, один Нептун и двенадцать тысяч статистов, наряженных
допотопными ящерами. Но пока до этого дошло, утекло много воды и совершилось
много событий, а именно:
1. Захваченное
животное, помещенное в ванне в туалетной каюте Ли, в течение двух дней пользовалось
живейшим вниманием всего общества; на третий день оно перестало двигаться, и
мисс Ли утверждала, что бедняжка тоскует; на четвертый день оно начало издавать
зловоние, и пришлось его выбросить, так как разложение зашло уже довольно
далеко.
2. Из
кадров, снятых на берегу лагуны, годными оказались только два. На первом – Ли,
присев от страха на карточки, машет руками на обступивших ее животных. Все
утверждали, что это шикарный снимок. На втором можно было видеть, как трое
мужчин и одна девушка ползают на коленях, уткнувшись носом в землю; они были
сняты сзади и производили впечатление людей, поклоняющихся какому-то божеству.
Этот кадр был отвергнут.
3. Что
касается намеченных газетных заголовков, то сотни американских и всяких других
газет, еженедельников и ежемесячников использовали почти все из них (в том
числе и «антедилювиальную фауну»); под этими заголовками описывалось все
происшествие в мельчайших подробностях и с многочисленными иллюстрациями, как
то: крошка Ли среди ящеров, отдельно – Ли в купальном костюме, отдельно – ящер
в ванне, мисс Джэди, мистер Эйб Леб, Фред-бейсболист, капитан яхты, отдельно –
яхта «Глория Пикфорд», отдельно – остров Тараива, отдельно – жемчужины на
черном бархате. Тем самым карьера крошки Ли была обеспечена; она даже
категорически отказалась выступить в варьете и заявила газетным репортерам, что
намерена посвятить себя исключительно Искусству.
4.
Нашлись, однако, люди, которые, опираясь на свой авторитет ученых–
специалистов, утверждали, что – насколько можно судить по снимкам – речь идет
отнюдь не о первобытных ящерах, а о каком-то виде саламандр. Еще более крупные
специалисты утверждали даже, что этот вид саламандр науке неизвестен, а следовательно,
и не существует. В печати происходили по этому поводу долгие споры, конец
которым положил профессор Дж. У. Гопкинс (Иэльский университет), заявивший, что
он изучил представленные снимки и считает их мистификацией (hoax) или
кинотрюком; изображенные на них животные несколько напоминают исполинскую
саламандру, скрытожаберную (Cryptobranchus japonicus, Sieboldia maxima,
Tritomegas Sieboldii или Megalobatrachus Sieboldii), но это неточная и
неумелая, дилетантская подделка. После этого заявления научная сторона вопроса
довольно долго считалась исчерпанной.
5.
Наконец по прошествии подобающего срока мистер Эйб Леб женился на мисс Джэди.
Его лучший друг, Фред-бейсболист, был шафером на его свадьбе, отпразднованной с
величайшей пышностью при участии многочисленных выдающихся представителей
политических, артистических и иных кругов.
|