Мобильная версия
   

Джек Лондон «Люди бездны»


Джек Лондон Люди бездны
УвеличитьУвеличить

ПРОКЛЯТИЕ

 

 

Откуда-то преданье

Пришло на память мне —

Испанская легенда

О давней старине.

У Саморы король Санчес

Предательски был убит,

И рать его, осаждая,

Вкруг города стоит.

Дон Дьего де Ордоньес

Выезжает грозно вперед,

Он стражников на стенах

Обличает и клянет.

В измене уличает,

Клеймит позором он

Всех горожан Саморы,

Кто рожден и не рожден.

Клянет живых под кровом,

Покойников в земле.

Воду в ручьях и реках,

Яства на столе.

…Но есть иное войско:

Горшую из осад

Ведет голодное войско

У Жизни замкнутых врат.

Клянут миллионы нищих

Яства на нашем столе,

Обличают нас в измене —

Всех, кто жив и кто спит в земле.

И часто на шумном пире

Средь шуток весельчаков,

Сквозь музыку и хохот

Я слышу ужасный зов.

Изможденные, тощие лица

Мне видны в окно сквозь мглу.

Иссохшие тянутся руки

За крохами на полу.

Внутри – изобилье пира,

Благовонья, праздничный свет,

А снаружи – отчаянье, голод,

Во тьме надежды нет.

И там, во стане голодных,

Где ветер, мрак, мороз,

Мертв лежит средь долины

Той рати вождь – Христос.

Лонгфелло

 

 



[1] Лоуэлл, Джеймс Рассел (1819 – 1891) – американский поэт и критик. Вошел в историю литературы как сторонник аболиционистов, выступал против рабства негров. В конце жизни Лоуэлл стал консерватором, проповедником «чистого искусства». (Здесь и далее примеч. ред.)

 

[2] Эш, Томас (1812 – 1887) – американский юрист и политический деятель.

 

[3] Ладгейт-серкус – площадь в центре Лондона.

 

[4] Бобби – так англичане называют полисмена.

 

[5] Роджерс, Джемс Эдвин Торолд (1823 – 1890) – английский буржуазный экономист.

 

[6] 1 фут равен около 30,5 см.

 

[7] Апрайт (англ. – Upright) – честный.

 

[8] Ланьер, Сидней (1842 – 1881) – американский поэт романтического направления.

 

[9] Пул и Лаймхауз – портовые районы Лондона.

 

[10] Хаксли, Томас Генри (1825 – 1895) – английский ученый-биолог, ближайший соратник Ч. Дарвина и популяризатор его учения.

 

[11] Фра Филиппо Липпи. – итальянский художник XV века. По дошедшим сведениям, отличался необыкновенной худобой.

 

[12] 1 английский фунт равен 458 граммам.

 

[13] Моррисон, Артур (1863 – 1945) – английский писатель. «Сын Джего» (1896) – его произведение, рассказывающее о жизни лондонской бедноты.

 

[14] Доре, Гюстав (1832 – 1883) – французский художник, автор широко известных иллюстраций к «Гаргантюа и Пантагрюэлю» Франсуа Рабле, «Дон-Кихоту» Сервантеса и др. После посещения Англии создал цикл гравюр, изображающих сцены безработицы и нищеты населения Лондона.

 

[15] Безразличие (франц.)

 

[16] Карлейль, Томас (1795 – 1881) – английский писатель, историк и философ.

 

[17] 1 унция равна 28,3 грамма.

 

[18] Эмерсон, Ралф Уолдо (1803 – 1882) – американский писатель и философ-идеалист.

 

[19] Моррис, Вильям (1834 – 1896) – английский писатель и художник, утопический социалист.

 

[20] Суинберн, Алджернон Чарлз (1837 – 1909) – английский поэт.

 

[21] Да здравствует король Эдуард! (лат.)

 

[22] «Алгамбра» – известный мюзик-холл в Лондоне.

 

[23] Монтескье, Шарль-Луи (1689 – 1755) – французский просветитель, философ и писатель.

 

[24] Бернс, Джон (1858 – 1943) – участник английского рабочего движения, в дальнейшем отошел от него; в 1892 году был избран в парламент, где выступал за сотрудничество с капиталистами. В. И. Ленин характеризовал Бернса как негодяя и одного из «прямых предателей рабочего класса, продавшихся буржуазии за министерское местечко».

 

[25] Безант, Уолтер (1836 – 1901) – английский писатель и критик, автор книги «Люди и условия их жизни», в которой предлагал реформы по борьбе с нищетой.

 

[26] Джуд Незаметный – герой одноименного романа английского писателя Томаса Харди (1840 – 1928), упорно стремившийся к знаниям, но так и не получивший образования.

 

[27] Голдсмит, Оливер (1728 – 1774) – английский поэт и писатель-просветитель, один из крупнейших представителей сентиментализма.

 

[28] Бушель – мера сыпучих и жидких тел, равная 36,3 литра.

 

[29] Крейн, Стивен (1871 – 1900) – американский писатель, автор повести «Мэгги, девушка улицы» и ряда рассказов, в которых освещалась жизнь социальных низов.

 

[30] Чемберлен, Джозеф (1836 – 1914) – английский политический деятель, один из идеологов британского империализма; проводил политику империалистической экспансии.

 

[31] Блэтчфорд, Роберт (1851 – 1943) – английский журналист и писатель. Его работа «Веселая Англия» посвящена вопросам социалистического движения.

 

[32] Теннисон, Альфред (1809 – 1892) – английский поэт.

 

[33] Сент-Джеймс-Холл – дворец в фешенебельном районе Лондона.

 

[34] Гаррисон, Фредерик (1831 – 1923) – английский философ-позитивист, биограф и критик, автор работ «Содержание истории», «Положение в обществе и прогресс» и др.

 

[35] Каменщики в Сан-Франциско получают двадцать шиллингов в день. В настоящий момент они бастуют, требуя повышения платы до двадцати четырех шиллингов. (Прим. автора.)

 

[36] …что было в Южной Африке и на Филиппинских о с т р о в а х. – Имеется в виду англо-бурская война, развязанная Англией в целях колониальных захватов в Южной Африке, и жестокое подавление американскими войсками национально-освободительного движения на Филиппинах. По мирному договору 10 декабря 1898 года Испания отказалась от Филиппин в пользу США. После этого американские войска вероломно напали на филиппинцев. В 1901 году героическое сопротивление народа новым колонизаторам было сломлено, и Филиппины стали американской колонией.

 

[37] Паркер, Теодор (1810 – 1860) – американский проповедник, философ-моралист, выступавший по вопросам религии, воспитания, женской эмансипации и др., был противником рабства.

 

[38] Глубокая нищета, обездоленность (франц.).

 

[39] Избиение младенцев. – Имеется в виду христианская легенда об избиении младенцев в Вифлееме иудейским царем Иродом Великим, которому сказали, что среди них находится новорожденный Иисус Христос, будущий «царь иудейский».

 

[40] Линкольн, Авраам (1809 – 1865) – выдающийся американский государственный деятель, президент США в 1861 – 1865 годах.

 

[41] Уайльд, Оскар (1856 – 1900) – английский писатель, один из представителей модернизма конца XIX века. В его статье «Душа человека при социализме» отразился интерес к учениям утопического социализма.

 

[42] Куртен – буханка хлеба весом около 1,7 килограмма.

 

[43] Галлон – мера жидких и сыпучих тел, около 4,5 литра.

 

[44] Барнардо, Томас (1845 – 1905) – английский филантроп, организатор сиротских приютов, в которых детей воспитывали в строго религиозном духе и обучали ремеслам.

 

[45] Аткинсон, Эдуард (1827 – 1905) – американский экономист.

 

[46] …и их антиподы по-прежнему… жизнедеятельны. – Под антиподами Джек Лондон подразумевает Австралию и Новую Зеландию.

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика