
Увеличить |
Видение Ронабви[275]
Мадог, сын Маредудда,[276] владел
всем Поуисом[277] от
Порфордда до Гвауана в горах Арвистли. И был у него брат, Иорверт, сын
Маредудда, чье положение было не таким высоким; и он сильно печалился и
завидовал, видя почет, доставшийся на долю его брата. И он созвал на совет
своих родичей и приятелей, и они решили добиваться для него власти.
Тогда Мадог предложил ему половину своего войска[278] и коней, и оружия, и
половину своих владений. Hо Иорверт отказался и стал со своими людьми совершать
набеги на Англию, избивая людей, сжигая дома и уводя пленных.
По этой причине Мадог созвал людей Поуиса и спросил у них
совета. И решили они набрать по сотне людей от трех частей Поуиса от Абер‑Кейриог
до Алликтон‑Фер, и от Рид Вилур до Вирно.[279] Это
была лучшая и самая населенная часть Поуиса, где все благородные имели земли и
скот. Всех этих людей разместили в Ниллистон‑Треван.
И был среди них некий муж по имени Ронабви, и в одну десятку
с ним попали Кинориг Фрихтох из Мауддви и Кадоган Фрас из Мэлфре.[280] И они втроем пришли в дом
Хейлина Гоха сына Кадогана, сына Иддона. Подойдя к дому, они увидели, что это
старая, полуразвалившаяся лачуга, пыльная и закопченная. Войдя же внутрь, они
обнаружили в полу множество дыр и человек легко мог поскользнуться на этом полу
из‑за обилия коровьих лепешек и мочи, а попав ногой в дыру, он по щиколотку
проваливался в жидкую грязь, смешанную с навозом. Над полом в изобилии торчали
сухие ветки, обглоданные коровами. Когда они прошли в дальнее помещение, то
увидели там лежанки, грязные и вонючие, и старую ведьму, сидящую у очага. Когда
она начинала замерзать, то швыряла в огонь все, что попадалось под руку,
поэтому там было невозможно находиться из‑за вони и едкого дыма. Рядом они
увидели на полу желтую телячью кожу, и тот, кто мог улечься на нее, посчитал
бы, что ему повезло.
Усевшись, они спросили ведьму, где хозяева, но она ответила
им только бранью. Тут вошли люди: рыжий мужчина с вязанкой хвороста на спине и
маленькая бледная женщина с хворостом в руках. Хоть они и не были рады, завидев
гостей, все же женщина разожгла для них очаг принесенным хворостом и
приготовила им ужин – хлеб, сыр и молоко. Потом поднялся сильный ветер и хлынул
дождь, так что невозможно было выйти из хижины, и они решили лечь спать,
поскольку сильно устали. Осмотрев ложе, они нашли на нем лишь пучок грязной
соломы, которую даже коровы не стали есть. Hа соломе лежали красное одеяло,
ветхое и дырявое, и такая же дырявая простыня и полупустая подушка в грязной
наволочке. И они легли спать, и двое спутников Ронабви сразу же уснули, хоть их
и кусали блохи, а он долго ворочался, не в силах ни спать, ни бодрствовать,
пока не решил, что ему будет лучше на желтой телячьей шкуре у очага. И он лег
на нее и заснул.
И как только сон смежил ему глаза, на него нашло видение,
что он со своими спутниками идет по долине Аргингройт по направлению к Рид‑и‑Грос,
что на берегу Северна.[281] И
тут они услышали шум, какого никогда еще не слыхали. Оглянувшись, они увидели,
что за ними скачет светловолосый юноша, не начавший еще брить бороду, на рыжем
коне. Одет он был в кафтан из золотого шелка, прошитого зеленой нитью, а на
боку его висел меч с золотой рукоятью в ножнах из кордовской кожи с кожаными
застежками и золотыми бляхами. Сверху на нем был плащ из золотого шелка, по
краям обшитый зеленым. И то, что было зеленым в убранстве всадника и его коня,
зеленело, как листья деревьев, а то, что было желтым, желтело, подобно цветам
ракитника. И из‑за грозного его вида они перепугались и бросились бежать.
Он погнался за ними, и, когда конь его выдохнул воздух, их
отбросило вперед, а когда вдохнул – притянуло к самым его копытам. Тут они
взмолились о пощаде. «Hе бойтесь, я не причиню вам никакого вреда». – «О
господин, раз уж ты не замышляешь против нас зла, скажи, кто ты?» – спросил его
Ронабви. «Hе скрою от вас своего происхождения. Я Иддауг, сын Миниу, но меня
обычно зовут не по имени, а по прозванию». – «Скажешь ли ты нам это
прозвание?» – «И его скажу: прозвали меня Иддауг Возмутитель Британии».[282] – «О господин, –
спросил Ронабви, – почему же тебя так прозвали?» – «Я скажу вам причину. В
дни битвы при Камлане[283] я
был одним из посланцев от Артура к Медрауду, его племяннику. Тогда я был пылким
юнцом и, желая битвы, посеял смуту между ними. Вот как я сделал это: Артур
послал меня к Медрауду с напоминанием, что он его дядя и верховный король
Острова Британии, и с просьбой заключить мир, дабы не погибли сыны властителей
и множество воинов – и эти‑то самые добрые и благоразумные слова я передал
Медрауду в форме грубой и вызывающей; потому меня и прозвали Возмутителем
Британии. Из‑за этого и случилась битва при Камлане, но за три ночи до конца
битвы я покинул поле и направился к Зеленой горе в Британии, чтобы нести там
покаяние, и я каялся там семь долгих лет и вымолил прощение».
Тут вдруг они услышали позади шум еще более сильный.
Оглянувшись, они увидели, что за ними скачет рыжеволосый юноша, безбородый и
безусый, держащийся весьма горделиво. Он был одет в кафтан из красного шелка,
расшитый желтым сатином, и в плащ, по краям отороченный желтым. И то, что было
желтым в убранстве всадника и его коня, желтело, как цветы ракитника, а что
было красным, алело, как свежая кровь.
И всадник приблизился к ним и спросил Иддауга, можно ли ему
увести кого‑нибудь из этих людей. «Они со мной, и ты можешь только быть их
спутником, как и я», – ответил Иддауг. Тогда всадник повернулся и ускакал.
«Кто это был?» – спросил Ронабви. «Риваун Пебир, сын Деортах Вледига».[284]
И они продолжали путь через долину Аргингройт к Рид‑и‑Грос
на Северне. И за милю до брода по сторонам дороги они увидели шатры, и навесы,
и множество людей. И они подошли к броду и увидели самого Артура, восседающего
на острове посреди реки, и по одну его руку сидел епископ Бедвин,[285] а по другую – Гвартегид,
сын Кау. Перед ними же стоял высокий юноша с каштановыми волосами, с мечом в руке,
одетый в кафтан из черного шелка. И лицо его было белым, как слоновая кость, а
брови – черными, как сажа. Между рукавами его и перчатками были видны запястья,
белые, как лилии, и крепкие, как лодыжка самого сильного воина.
Тут Иддауг и его спутники приблизились к Артуру и
приветствовали его. «Да поможет вам Бог, – сказал Артур. – Где ты,
Иддауг, отыскал таких малышей?» – «Я встретил их на дороге, господин, недалеко
отсюда». И император горько улыбнулся. «О господин, – спросил его Иддауг, –
почему ты улыбаешься?» – «Hе улыбаюсь я, а грущу при мысли о том, что столь
ничтожные люди, как эти, защищают наш остров вместо тех рыцарей, которые
защищали его прежде».
Тогда Иддауг спросил: «Ронабви, видишь ли ты на руке
императора кольцо с камнем?» – «Да, я его вижу», – ответил он. «Одно из
свойств этого камня позволит тебе вспомнить все, что ты здесь видел, как только
ты увидишь его; если же тебе не удастся его увидеть, ты никогда не вспомнишь
этого».
Тут к броду подъехал конный отряд. «Иддауг, – спросил
Ронабви, – что это за люди?» – «Это спутники Ривауна Пебира, сына Деортаха
Вледига. Они пьют мед и пиво и спят с дочерьми властителей Острова Британии. И
все это имеют и первые и последние из них». А в одежде их не было иных цветов,
кроме цвета крови, и, когда один из всадников отделялся от прочих, он был как
язык пламени, взвивающийся вверх. И они проехали через брод.
Вслед за этим они увидели другой отряд, подъезжающий к
броду, и кони его были выше колен белее лилии, а ниже – чернее сажи. И впереди
ехал всадник, загнавший коня в реку с такими брызгами, что вода хлынула на
Артура, и на епископа, и на всех, кто был там, и они вымокли с ног до головы.
Тогда юноша, стоящий рядом с Артуром, ударил коня ножнами меча, не поранив его.
И всадник, наполовину вытащив свой меч из ножен, обратился к нему: «Зачем
ударил ты моего коня: чтобы оскорбить меня или чтобы упрекнуть?» – «Поистине,
ты заслужил упрек. Что за нужда была въезжать в реку с такими брызгами, что
Артур, и святой епископ, и все приближенные оказались мокры, будто их вытащили
из воды?» – «Я принимаю твой упрек», – сказал тот и поскакал за своим
отрядом.
«Иддауг, – спросил опять Ронабви, – кто этот
всадник?» – «Это самый благородный и разумный юноша этого острова, Адаон, сын
Талиесина».[286] –
«А кто же тот, что ударил его коня?» – «Это самый горячий и пылкий юноша,
Эльфин, сын Гвиддно».[287]
И тут некий муж горделивого вида промолвил звучным голосом,
что ему странно видеть их здесь, когда храбрейшие воины острова бьются у Бадона
с Ослой Длинного Ножа.[288] «Ты
можешь раздумывать, идти тебе туда или нет, я же отправляюсь туда». – «Ты
говоришь справедливо, – сказал Артур, – я пойду с тобой». –
«Иддауг, – спросил Ронабви, – кто этот муж, что так дерзко говорит с
Артуром?» – «Это тот, кто умеет говорить лучше всех – Карадауг Фрейхфрас, сын
Ллир Марини, главный советник Артура и его двоюродный брат».[289]
И все громадное войско вместе с Иддаугом и Ронабви снялось с
места и двинулось по направлению к Кевн‑Диголл. И когда они выехали на середину
брода через Северн, Иддауг развернул коня, и Ронабви увидел долину Северна, где
у брода стояли два войска. Одно было сплошь белым, поскольку на каждом воине
был белый плащ, окаймленный черным. И кони их ниже колен были черными, а выше
колен – белыми. И знамена их были белыми, а их древки – черными.
«Иддауг, – спросил Ронабви, – что это за войско?»
– «Это люди Ллихлина,[290] а
возглавляет их Марх, сын Мейрхиона, племянник Артура».[291]
И они увидели другое войско в черных плащах, окаймленных
белым. Их кони были черными выше колен, и знамена их были черными, а их древки
– белыми.
«Иддауг, – спросил Ронабви, – а это что за
войско?» – «Это люди Дании, а ведет их Эдирн, сын Нудда».[292]
И вот, когда они нагнали остальных, Артур со своим могучим
войском уже подходил к Бадону. И он услышал в войске великий шум и смятение,
так что те, кто стоял в середине строя, оказались на краю, а те, кто стоял на
краю, переместились на середину. И увидел он всадника в латах, заехавшего в
самый центр войска, и латы его были белее лилии, а их сочленения – краснее
крови.
«Иддауг, – спросил Ронабви, – от кого это бежит
войско?» – «Император Артур никогда не бежит, и, поистине, ты не должен так
говорить. Муж, которого ты видишь, – Кай, самый доблестный из рыцарей
Артура,[293] и, те, кто в середине
войска, спешат увидеть его великолепие, а те, кто на краю, разбегаются, чтобы
их не растоптал его конь».
Тут они услышали, как зовут Кадора, графа Корнуолла.[294] И он вышел с мечом Артура
в руке, на котором были изображены две золотые змейки. Изо рта у них, когда меч
вынимали из ножен, вырывались языки пламени, и нелегко было смотреть на них из‑за
их пугающего обличья. Тут порядок восстановился, и граф вновь вошел в шатер.
«Иддауг, – спросил Ронабви, – кто тот, что нес меч
Артура?» – «Это Кадор, граф Корнуолла, который подносит оружие Артуру перед
сражениями».
И тут они услышали, как кличут Эйринвиха, сына Пейбиау,
слугу Артура, а он был рыжим и безобразным, с рыжими усами и волосами,
жесткими, как щетина. Он подошел к громадному рыжему коню, грива которого
свисала с обеих сторон шеи, и снял с него большой узел. И рыжий юноша, стоящий
подле Артура, развязал этот узел и достал из него золотую цепь и шелковый
ковер, и расстелил ковер у ног Артура, и на каждом его конце оказалось по
золотому яблоку. И он поставил на ковер кресло, такое большое, что в него могли
усесться трое воинов в латах. Ковер этот назывался Гвен,[295] и одним из его свойств было то, что
человек, ставший на него, делался невидим, сам же мог видеть всех. И на нем не
было никаких красок и украшений.
И Артур уселся в кресло, и к нему подошел Оуэн, сын Уриена.[296] «Оуэн, – сказал
Артур, – давай сыграем в шахматы».[297] –
«Хорошо, господин», – ответил Оуэн, и рыжий слуга принес им шахматы,
золотые фигуры на серебряной доске. И они начали игру.
И когда они были увлечены игрой, Ронабви увидел белый шатер
с красным верхом, который венчала черная змея с рубиновыми глазами и языком,
подобным пламени. И оттуда вышел светловолосый юноша с голубыми глазами и едва
отросшей бородой, в кафтане из желтого шелка, в штанах из светло‑серой шерсти и
в туфлях из лучшей кордовской кожи с золотыми пряжками, и на боку у него висел
тяжелый меч в кожаных ножнах с рукояткой из красного золота.
Он подошел к месту, где император с Оуэном играли в шахматы,
и приветствовал одного Оуэна. И Оуэн удивился, почему юноша не приветствовал
императора Артура. Артур же догадался о его удивлении и сказал: «Hе удивляйся,
что этот юноша не приветствовал меня. Мы уже виделись с ним сегодня, а сейчас
он пришел к тебе».
И юноша обратился к Оуэну: «О господин, знаешь ли ты, что
пажи и воины императора гоняют и убивают твоих воронов?[298] Если это делается против твоей воли, то
запрети им делать это». – «Государь, – сказал Оуэн, – останови
своих людей». – «Делай ход», – ответил император. Тогда юноша
вернулся в свой шатер.
И они закончили партию и начали новую. И вот посреди игры
они увидели юношу с каштановыми волосами, ясноглазого и сильного, который вышел
из шатра с верхушкой в виде красного льва. Одет этот юноша был в кафтан из
желтого шелка, спускающийся до колен и отороченный красным сатином, а обут в сапоги
из черной кордовской кожи с золотыми пряжками. Hа боку его висел тяжелый меч в
красных ножнах из оленьей кожи, с узором из золота.
И он подошел к месту, где Артур с Оуэном играли в шахматы, и
приветствовал одного Оуэна. И Оуэн удивился, что он не приветствовал Артура, но
Артур так же мало был удивлен этим, как в первый раз. И юноша обратился к
Оуэну: «Господин, знаешь ли ты, что пажи императора продолжают убивать твоих
воронов? Если это делается против твоей воли, то останови это». –
«Государь, – сказал Оуэн, – останови своих людей». – «Делай
ход», – ответил ему император. И юноша вернулся в свой шатер.
Партия закончилась, и они начали новую. И как только сделали
они первый ход, Оуэн увидел желтый шатер, величайший и прекраснейший,
увенчанный золотым орлом с головой, усеянной самоцветами. И из шатра вышел
светловолосый юноша благородного вида в плаще из зеленого шелка, скрепленном у
правого плеча золотой пряжкой толщиной с палец воина, в штанах из белой ткани и
в туфлях из лучшей кордовской кожи с золотыми пряжками. Румян был этот юноша, с
глазами зоркими, как у сокола, и в руке он держал копье с острым наконечником.
И юноша с видом взволнованным и опечаленным подошел к месту,
где император с Оуэном играли в шахматы, и приветствовал Оуэна, и сказал ему,
что его лучшие вороны убиты, а прочие изранены так, что не в силах взмахнуть
крыльями. «Государь, – сказал Оуэн, – останови своих людей». –
«Делай ход», – ответил Артур. Тогда Оуэн сказал юноше: «Ступай туда и
водрузи мой стяг, и пусть будет что будет».
И юноша отправился туда, где кипела битва с воронами, и
воздвиг стяг Оуэна, и там, где он его поднял, вороны взмыли вверх, оправившись
от слабости и поднимая ветер своими крыльями. И они собрали все свои силы и
обрушились на людей, гнавших их. И одним они вырвали глаза, другим оторвали
уши, или руки, или головы, и буря поднялась от их победного полета, а люди на
земле пришли в великое смятение.
И Артур с Оуэном, сидящие за шахматной доской, удивились,
услышав шум. И, оглянувшись, они увидели всадника, скачущего к ним на
взмыленном коне необычной окраски, ибо выше колен он был красным, а ниже –
желтым. И всадник и конь были закованы в тяжелые доспехи иноземной работы,
спереди – ярко‑красные, а сзади – желтые. Hа поясе у всадника висел меч с
золотой рукоятью, в синих ножнах с украшениями из желтой испанской меди. Пояс
же для меча был сделан из, черной кожи с позолотой в виде креста и с застежкой
из слоновой кости. Hа голове у всадника надет был шлем с драгоценным камнем, с
верхушки шлема скалился золотой леопард с рубинами вместо глаз, внушающий ужас
самым храбрым, воинам не менее, чем грозное лицо всадника. В руке он держал
копье с голубым древком, длинное и крепкое, окрашенное в алый цвет, покрытое
кровью и перьями воронов.
И всадник приблизился к месту, где сидели Артур с Оуэном. И
увидели они, что он обессилен, но кипит гневом. И он приветствовал Артура и
сказал ему, что вороны Оуэна убивают его пажей и воинов. Тогда Артур сказал
Оуэну: «Останови своих воронов». – «Делай ход, государь», – ответил
Оуэн. И они продолжали играть. Всадник же поскакал назад, так ничего и не
добившись.
И они играли еще какое‑то время и услышали великий шум и
крики людей, и карканье воронов, которые взмывали вверх с людьми в когтях и
бросали их вниз так, что те разбивались о землю. И оттуда к ним скакал всадник
на взмыленном коне конь же был черным от холки до копыт. И всадник и конь были
закованы в зеленые доспехи, а на всаднике был плащ и желтого шелка, окаймленный
зеленым. Попона у коня была черной с золотой каймой. Hа поясе у всадника висел
тяжелы меч в ножнах из красной кожи, пояс же был сделан из кожи оленя с золотым
узором и с застежкой из моржового клыка. Hа голове его был надет золотой шлем с
сапфиром, наделенный волшебной силой; с верхушки его скалился красно‑золотой
лев с огненным языком, торчащим из пасти на целый фут, с рубиновыми глазами. В
руке он держал копье с ясеневым древком с узором из серебра, сплошь покрытое
кровью и перьям воронов. И он приблизился и приветствовал Артура.
«Государь! – сказал он. – Много твоих пажей, и воинов, и сыновей
знатных родов Острова Британии погибло, и нелегко будет теперь защитить этот
остров от врага». – «Оуэн, – сказал Артур, – останови своих
воронов». – «Делай ход, государь», – ответил Оуэн.
И они закончили партию и начали новую. И когда играли, то
услышали великий шум, и крики людей, и карканье воронов которые поднимали людей
вверх вместе с конями и разбивал их о землю. И они увидели всадника на пегом
коне, левая ноя которого была ярко‑красной, а от правого плеча до копыт бы он
белым. И всадник и конь были закованы в желтые латы и испанской меди, а на
всаднике был черно‑белый плащ, окаймленный пурпуром. Hа поясе у всадника висел
меч с золотой рукоятью, пояс же был из желтой кожи, с застежкой из черной
моржового клыка. Hа голове его был надет шлем из желтой меди с хрустальным
камнем; с верхушки его скалился грифон с самоцветами вместо глаз. В руке он
держал ясеневое копье с лазурным древком, покрытое свежей кровью. И он
приблизился и сказал: «Вороны истребили уже почти всех воинов и сыновей знатных
родов этого острова». И он взмолился, чтобы Оуэн остановил своих птиц.
Тогда Артур так сдавил золотые фигурки, стоящие на доске,
что они превратились в труху. И Оуэн велел Гору, сыну Регеда, спустить стяг.
После этого все стихло, и воцарилось спокойствие.
И Ронабви спросил Иддауга, кто были те трое, что просили
Оуэна остановить убийство его воронов. «То были люди Оуэна, – ответил
Иддауг, – Селиф, сын Кинлана,[299] и
Гогаун Гледифридд, и Гор, сын Регеда, который несет его стяг во время битвы».[300] – «А кто же те
трое, – опять спросил Ронабви, – что просили Артура остановить
истребление его людей?» – «Это лучшие и достойнейшие мужи, – ответил
Иддауг, – Блатаон, сын Морхета, и Риваун Пебир, сын Деортаха Вледига, и
Хэфайдд Унленн».
И в это время к Артуру прибыли сорок восемь всадников от
Ослы Длинного Ножа, прося перемирия на месяц, и Артур встал и созвал совет. И
он пошел туда, где сидел высокий юноша с каштановыми волосами.[301] И туда же пришли епископ Бедвин, Гвартегид,
сын Кау, и Марх, сын Мейрхиона, и Карадауг Фрейхфрас, и Гвальхмаи, сын Гвиара,
и Эдирн, сын Нудда, и Риваун Пебир, сын Деортаха Вледига, и Риоган, сын короля
Ирландии, и Гвенвинвин, сын Нава, и Хоуэл, сын Эмира Ллидау, и Гвилим, сын
короля франков, и Данед, сын Ота, и Гореу Кустеннин, и Мабон, сын Модрона, и
Передур Длинного копья, и Хенейдд Унленн, и Турх, сын Перифа, и Нерт, сын
Кадарна, и Гобро, сын Эхела Форддуида Туилла, и Гвейр, сын Гвестела, и Кадви,
сын Герайнта, и Тристан, сын Таллуха,[302] и
Мориен Манауг, и Гранвен, сын Лира,[303] и
Ллахеу, сын Артура,[304] и
Ллауродедд Фарнфауг, и Кадор, граф Корнуолла, и Морвран, сын Тегида, и Риаудд,
сын Морганта, и Дефир, сын Алуна Дифеда, и Горхир Гвальстауд Иэтоэдд, и Адаон,
сын Талиесина, и Ллара, сын Каснара Вледига, и Флеудор Флам, и Грейдиал Галл
Довид, и Гилберт, сын Кадгифро, и Мену, сын Тейргваэдда, и Гортмол Вледиг,[305] и Каурдо, сын Карадауга
Фрейхфраса, и Гильда, сын Кау,[306] и
Кадифрейт, сын Сайди, и люди Ллихлина и Дании, и люди Греции, и многие другие.
«Иддауг, – спросил Ронабви, – кто этот юноша с
каштановыми волосами, к которому все они пришли?» – «Это Рин, сын Мэлгона
Гвинедда,[307] и все они пришли просить
его совета». – «Почему же столько достойных людей пришли просить совета у
этого юноши?» – «Потому что нет во всей Британии человека, который мог бы дать
совет лучше, чем Кадифрейт, сын Сайди».
И тут барды начали петь Артуру похвальные оды, в которых
никто не понял ни слова, за исключением Кадифрейта, сына Сайди. И тут пришли
двадцать четыре осла, нагруженных золотом и серебром, ведомые человеком,
сказавшим, что это дань Артуру с островов Греции.
И Кадифрейт, сын Сайди, сказал, что нужно заключить мир с
Ослой Длинным Ножом на месяц, а привезенное золото отдать бардам, чтобы они за
это весь месяц пели оды. Hа том и порешили.
«Вот, Ронабви, – сказал Иддауг, – не разумные ли
советы дает этот юноша?» И тут встал Кай и объявил: «Те, кто хочет, пусть
следуют с Артуром в Корнуолл, а те, кто не хочет, не заслужат его приязни».
И среди поднявшегося после шума и гомона Ронабви проснулся и
обнаружил, что лежит на желтой телячьей шкуре, где он проспал три дня и три
ночи.
И эта история зовется Видением Ронабви. И никто, ни бард, ни
певец, не может истолковать это Видение, не обращаясь к старинным книгам, ибо
полны значения все описанные в нем цвета коней, и оружия, и одежды, и
драгоценных камней.
|