ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, без Линьера; де Гиш, Вальвер,
потом Монфлери.
Первый
маркиз (увидев
де Гиша, который, выйдя из ложи
Роксаны,
проходит по партеру, окруженный заискивающими
дворянами;
в числе их находится и де Вальвер).
Как
окружен де Гиш!
Второй
маркиз.
Еще
гасконец! Фи!
Первый
маркиз.
Но умный
и холодный.
Успеха
жаждет он. И потому
Ему
удастся все… Уж как тебе угодно,
А мой
совет – пойдем, поклонимся ему.
(Направляется
к де Гишу.)
Второй
маркиз.
Вот
ленты дивные! Какого цвета –
Скажите,
граф? Цвет «хвостик голубка»?
Первый
маркиз.
Нет, это
цвет «целуй меня, Лизетта».
Де
Гиш.
Нет,
истина от вас обоих далека:
«Больной
испанец».
Первый
маркиз.
Цвет, по
правде, подходящий,
Граф,
для минуты настоящей.
Благодаря
заслугам вашим, граф,
И вашей
храбрости блестящей
Не
поздоровится испанцам!
Второй
маркиз (смеясь).
А! Ты
прав.
Де
Гиш.
Я
тронут, господа! Пройдемте за кулисы.
Нас,
верно, заждались актрисы.
(Направляется
в сопровождении всех маркизов и
дворян
за сцену, затем оборачивается и зовет.)
Идем,
Вальвер?
Кристиан (прислушивавшийся к ним,
вздрагивает
при этом
имени).
Вальвер!
А, негодяй!
Ему в
лицо я брошу…
(Опускает
руку в карман и хватает за руку вора,
который
собирается его обчистить. Оборачивается.)
Что?
Вор.
Ай, ай!
Кристиан (не выпуская его).
Перчатку
я искал.
Вор (с жалобной улыбкой).
Нашли же
только руку.
(Переменив
тон, быстро и тихо.)
Послушайте…
пустите – и тогда
Я вам
одну открою штуку…
Кристиан (не выпуская его).
Какую
там еще?
Вор.
Секрет.
Кристиан.
Секрет?
Вор.
Да, да.
Я говорю
не в шутку.
Линьер,
с которым вы расстались на минутку…
Кристиан (продолжая держать руку
вора).
Линьер?
Ну, что Линьер?
Вор.
Я уверяю
вас,
Он свой
последний доживает час.
Какой-то
песенкой затронул он вельможу, –
Сегодня
вечером его убийцы ждут:
Сто
человек… Я с ними…
Кристиан.
Низкий
плут!
Вор.
Я не
напрасно вас тревожу:
Поверьте,
это месть.
Кристиан.
Но чья?
Вор.
Меня
молчать обязывает честь.
Кристиан (пожимая плечами).
Ха– ха!…
Вор (с большим достоинством).
Не
изменю профессиональной чести.
Кристиан.
Но где
же ждут его? В каком же месте?
Вор.
У
Нельской башни, на его пути.
Предупредите
же…
Кристиан (наконец выпуская его).
Но где
его найти?
Вор.
Ступайте
в кабаки!
Кристиан.
Но как я
буду
Искать
его по разным кабакам?
Я их не
знаю всех.
Вор.
Вы
загляните всюду:
Не очень
много их; его найдете там.
«Кабак
двух факелов», «Трех золотых воронок»,
«Зеленая
свинья»… Еще: «Пустой бочонок»,
Да
«Белого осла», – неважный кабачок, –
И в
каждом для него оставьте пару строк,
Кристиан.
Бегу!
Лечу к нему! Всему бывает мера.
Ведь это
подлость! Как! Сто против одного!
(Поглядев
с нежностью на Роксану.)
Оставить
здесь ее?…
(Поглядев
с бешенством на Валъвера.)
Оставить
здесь его?.
Но
должен я спасти Линьера!
(Быстро
уходит.)
Де
Гиш, Вальвер,
маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на
скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни
одного свободного места.
Публика.
Пора!
Пора! Пора!…
Горожанин (парик которого улетает,
выуженный пажом
с
верхней галереи при помощи веревочки с крючком).
Что это?
Мой парик!
Голоса (из публики).
Вот
молодцы пажи! Ха-ха! – Он лыс, старик!
Горожанин (грозя кулаком, в бешенстве).
Разбойник!
Голоса (из публики).
Ха-ха-ха!
Горожанин.
Презренное
созданье!
Голоса (из публики),
Ха–
ха-ха-ха-ха-ха!…
Крики и
хохот, постепенно ослабевая, смолкают.
Ле
Бре.
Внезапное
молчанье… Что значит это?…
Один из
зрителей говорит ему что-то на ухо.
А!…
Зритель.
Я только
что узнал.
Шепот
в публике.
Тс… –
Нет!… – Не может быть!… – Вон там, в
закрытой
ложе!… Тс… тише! – Кардинал! – Молчите! – Кардинал!
Паж.
На что
это похоже?
Изволь
тут хорошо вести себя теперь!
Стучат
на сцене. Все смолкают в ожидании.
Первый
маркиз (просовывая
со сцены голову в щель занавеса).
Подайте
стул!
Ему
передают через головы, из рук в руки, стул. Mapкиз берет его и исчезает,
послав предварительно несколько поцелуев в ложи.
Первый
зритель.
Да
притворите дверь!
Второй
зритель.
Тс!…
Тише…
Опять
стучат три раза. Занавес поднимается. Маркизы сидят по краям сцены в
небрежных позах. Задняя декорация – в нежно-голубых, как полагается в
пасторали, тонах. Четыре небольшие хрустальные люстры освещают сцену. Скрипки
играют нежную мелодию.
Ле
Бре (тихо, к
Рагно).
Монфлери
– в начале?
Рагно.
Да, в
начале.
Ле
Бре.
Однако
Сирано нет в зале.
Рагно.
Я
проиграл пари!
Ле
Бре.
Тем
лучше!
Под
звуки дулейки на сцене появляется Монфлери, толстый, как бочка, в пастушеском
наряде и в шляпе с розами, надвинутой на ухо. Он играет на волынке, украшенной
лентами.
Партер (аплодируя).
Монфлери!
– А!
Браво, Монфлери!
Монфлери (раскланявшись, начинает роль
Федона).
«О,
сколь те счастливы, кто здесь, в уединенье,
Ведет
жизнь тихую, покорствуя судьбе,
И в час,
когда зефир трепещет в упоенье…».
Голос (из партера).
Мерзавец!
Разве я не запретил тебе
На месяц
выходить на сцену?
Общее
волнение. Все оборачиваются. Шум в зале.
Голоса (из публики).
Что
такое?
Что? –
Что там?…
Кюижи.
Это он!
Ле
Бре (испуган).
О боже!
Сирано!
Голос.
А разве
не было тебе запрещено
Играть
на месяц? О! Теперь я срок удвою.
Два
месяца играть не будешь, шут пустой!
Ну, ну!
Немедленно с подмостков прочь! Долой!
Вся
публика (в
негодовании).
О!
Монфлери.
Но
помилуйте…
Голос.
Упрямишься,
негодный?
Голоса (из публики).
Тс… Тс…
– Довольно! – Тсс! – Играйте, Монфлери!
Не
бойтесь ничего!
Голос.
Смотри!
Монфлери (неуверенно).
«Сколь
счастлив, кто вдали толпы живет, свободный…»
Голос.
Иль
хочется тебе, пустейший из шутов,
Изведать
трость мою? Ну что же, я готов!
Над
головами стоящих в партере появляется рука с высоко занесенной тростью.
Монфлери (все более и более слабым
голосом).
«Сколь
счастлив, кто вдали…»
Трость
колеблется.
Голос.
Долой,
без рассуждений!
Партер.
Ого!…
Монфлери (задыхаясь).
«Сколь
счастлив тот…»
Голос.
Ты, ада
порожденье!
Смотри,
я рассержусь!
Внезапно
появляется Сирано, вскакивает на стул, скрестив руки; ухарски
заломленная шляпа, торчащие усы, грозный нос.
Все
ошеломлены.
|