ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Сирано,
Кристиан.
Сирано.
Ну,
обними меня!
Кристиан.
Но
сударь…
Сирано.
Да. Ты
смел.
Кристиан.
Довольно
же смеяться надо мною.
Сирано.
Таким
тебя увидеть я хотел.
Кристиан.
Что это
значит все?
Сирано.
Я очень
рад, не скрою.
Кристиан.
Но эти
шутки прекратить пора!
Сирано.
Ну,
обними меня! Она – моя сестра.
Кристиан.
Да кто –
она?
Сирано.
Она.
Кристиан.
О боже,
но…
Сирано.
Роксана.
Кристиан (подбегая к нему).
Мой бог!
Вы – брат ее?
Сирано.
Двоюродный.
Кристиан.
Мой бог!
Она
сказала вам?…
Сирано.
Все, все
– и без обмана.
Кристиан.
Он брат
ее… и я… я мог…
О боже!
Любит ли она меня?
Сирано.
Быть
может.
Кристиан.
Теперь
раскаянье меня жестоко гложет!…
(Беря
его за руку, восторженно.)
О, как я
счастлив вас узнать, как рад!
Сирано.
Вот что
внезапною назвать любовью можно…
Кристиан.
Простите
мне! Мой бог! Роксаны брат!
Сирано (смотря на него и кладя ему
руку на плечо).
А правда
ведь, что плут красив безбожно!
Кристиан.
Я предан
вам теперь от всей души не ложно…
Сирано.
А эти
все «носы»?
Кристиан.
Я их
беру назад!
Сирано.
Ну,
слушайте теперь, что должен вам сказать я:
Сегодня
вечером Роксана ждет письма.
Кристиан.
Увы!
Сирано.
Ну, что
еще?
Кристиан.
Нет, я
сойду с ума.
Я
худшего не ждал проклятья,
Сирано.
В чем
дело?
Кристиан.
Никогда
я ей не напишу.
Ах! Глуп
я до того, что самому мне стыдно.
Сирано.
Тебя я
успокоить поспешу:
Поверь,
что глупости твоей совсем не видно.
Сейчас
ты был не глуп и даже зол,
Когда
атаку на меня повел.
Кристиан.
Как не
найти мне слов для этакой атаки!
Да, для
военного довольно я умен,
Не
побоюсь такой словесной драки.
Но с
дамами мой ум – куда девался он?
При них
теряюсь я, молчу и так робею…
Я знаю,
нравлюсь им наружностью своею;
Когда я
прохожу – мой бог, как нежно мне
Все
улыбаются они! Я как во сне…
Сирано.
А
остановишься – и их сердца черствеют?
Кристиан.
О да,
да! Я из тех, чьи речи не умеют
В них
возбудить любовь, затронуть их мечты;
Слова
мои для них уж чересчур просты:
Теперь
им нужны всем такие выраженья, –
Сравненья
тонкие, полет воображенья…
Сирано.
Когда б
природою так щедро был мне дан
Париса
юный лик и Аполлона стан,
О, как
бы смело я тогда из каждой фразы
В
брильянты редкие отделывал алмазы!
Кристиан.
О, если
бы я мог хоть на короткий срок
Подобным
даром овладеть бесценным!
Сирано.
О, если
бы я мог красавцем быть военным,
Который
внешностью своей ее увлек!
Кристиан.
Она –
причудница! Наверное, Роксану
Разочарую
я… Быть милым перестану…
Сирано (глядя на него).
О, если
б все мои горячие мечты
В такую
форму мог облечь я!
Кристиан (в отчаянии).
О, если
б я владел искусством красноречья!
Сирано (внезапно).
Я дам
его тебе. Да! Будешь счастлив ты.
Я научу
тебя, как быть красноречивым,
Какую
форму дать желаньям и порывам.
Ты дашь
всю прелесть мне твоих наружных чар,
Я дам
тебе иной, глубокий, высший дар.
И вместе
одного героя для романа
С тобой
мы сочиним – о да, тогда Роксана
Тебе
отдаст любовь, ручаюсь в этом я.
Кристиан.
Что
говорите вы?
Сирано.
Вот,
слушай, мысль моя:
Душою
буду я, а ты – ты будешь телом.
Ты
должен повторять за мною, как урок,
Все то,
чему тебя я научить бы мог.
Да, в
предложенье этом смелом
Есть
шанс на выигрыш.
Кристиан.
Мне
предлагаешь ты…
Сирано.
Да! Эту
странную идею.
С тобою вместе
я сумею
В ней
пробудить любви мечты.
Да!
Овладеем мы ее душой глубокой;
Ты –
обаяньем красоты,
Я –
чарами поэзии высокой,
Ее
иллюзии спасем
И
победим ее – вдвоем!
Кристиан.
Но,
Сирано…
Сирано.
Согласен
ты?
Кристиан.
Не знаю…
Чего– то
я боюсь, не все я понимаю…
Сирано.
Боишься
ты, чтобы она,
Узнав
тебя, к тебе не стала холодна?
Давай
сотрудничать. Ты этими устами
Мои
слова ей говори
И
красноречья моего цветами
Ее
изящный ум дари.
Кристиан.
Твои
глаза горят…
Сирано.
Скажи
мне, ты согласен?
Кристиан.
Ты этого
так жаждешь!
Сирано (упоен своей мыслью).
Боже
мой!…
(Приходя
в себя, тоном артиста.)
Да, это
мне казалось бы одной
Из
жизненных поэм иль басен.
Мне это
было бы забавно. Как поэт,
Я был бы
рад такому испытанью:
Сумеешь
ли, моей поэзией согрет,
Внушить
любовь прелестному созданью?
В тени
идти с тобой неслышно буду я:
Я буду
разум твой, ты – красота моя.
Кристиан.
Я был бы
рад, но прежде
Письмо я
должен сочинить, –
Иначе
надо мне сказать прости надежде,
А где
найду я нить?
Сирано (вынимая из кармана письмо,
которое он
написал
заранее).
На, вот
твое письмо. Бери его скорее!
Кристиан.
Как!…
Сирано.
Адрес
надпиши – и больше ничего!
Кристиан.
Откуда
ты достал его?
Сирано.
Письмо
какой-нибудь Клоризе иль Лилее!…
Недаром
мы поэты, видишь ты:
У нас
всегда полны карманы
Стихами
в честь небесной красоты.
Оно
написано как будто для Роксаны!
Для нас
любовь – ведь это мыльный шар,
Блестящий,
радужный, но и неуловимый;
Несуществующей
красавице любимой
Мы
расточаем тщетно страсти жар!…
Ты
оживишь любовью эти строки;
Благодаря
тебе прекрасны и глубоки
Они
покажутся возлюбленной твоей.
Бери ж
его, бери – и кончим поскорей.
Кристиан.
Но,
может быть, не все здесь к ней подходит?
Иль
описание не на нее походит?
Не надо
ль изменить хотя немного слов?
Сирано.
Нет,
нет, ни одного!… Я клятву дать готов.
Оно
немного пылко, без сомненья,
Но
самолюбие у женщин велико:
Поверить
будет ей легко,
Что к
ней относятся все эти восхваленья.
Кристиан.
О друг
мой!
(Бросается
в объятия Сирано. Пауза.)
|