
Увеличить |
Комментарии. В. И.
Лосев
ДЬЯВОЛИАДА
Повесть о том, как близнецы погубили делопроизводителя
Впервые –
альманах «Недра» (1924. Кн. 4). Затем – в сб.: Булгаков М. Дьяволиада.
М.: Недра, 1925; то же, 1926; в сб.: Булгаков М. Роковые яйца. Рига,
1928.
Печатается
по сб.: Булгаков М. Дьяволиада. М., 1926.
Об
истории написания повести сохранилось немного материалов, но они все-таки есть.
31
августа 1923 г. в письме Ю. Л. Слезкину Булгаков сообщал: «„Дьяволиаду" я
кончил, но вряд ли она где-нибудь пройдет. Лежнев отказался ее взять». 9
сентября Булгаков записывает в дневнике: «Сегодня опять я ездил к Толстому на
дачу и читал у него свой рассказ „Дьяволиада". Он хвалил, берет этот рассказ
в Петербург и хочет пристроить его в журнал „Звезда" со своим
предисловием. Но меня-то самого рассказ не удовлетворяет».
Пока не
найдены сведения, объясняющие ненапечатание повести в «Звезде», не исключено,
что Булгаков еще раньше договорился о выпуске этого сочинения в «Недрах» Н. С.
Ангарского. Об этом косвенно свидетельствует записка (к сожалению, не
датированная) Булгакова к сестре Н. А. Земской: «...я продал в „Недра"
рассказ „Дьяволиада"...» (по мнению Н. А. Земской, записка была написана
летом 1923 г.). 19 октября 1923 г. писатель делает короткую запись в дневнике:
«Жду ответа из „Недр" насчет „Дьяволиады"». А через неделю, 26
октября, Булгаков эту запись детализирует: «По дороге из „Гудка" заходил в
„Недра" к П. Н. Зайцеву. Повесть моя „Дьяволиада" принята, но не дают
больше чем 50 руб. за лист. И денег не будет раньше следующей недели. Повесть
дурацкая, ни к черту не годная. Но Вересаеву (он один из редакторов
„Недр") очень понравилась».
Эта
запись весьма характерна, ибо она указывает на высокую требовательность автора
к своим произведениям. Последующие записи в дневнике также представляют немалый
интерес. 27 октября: «Сейчас смотрел... гарнитур мебели... Решили с Тасей
купить, если согласятся отсрочить платеж до следующей недели. Завтра это
выяснится. Иду на риск – на следующей неделе в „Недрах" должны уплатить за
„Дьяволиаду"». 29 октября: «...Андрей [Земский]. Он читал мою
„Дьяволиаду". Говорил, что у меня новый жанр и редкая стремительная
фабула». 25 февраля 1924 г.: «Сегодня вечером получил от Петра Никаноровича
свежий номер „Недра". В нем моя повесть „Дьяволиада"».
В архиве
писателя сохранился оттиск из «Недр» с дарственной надписью Булгакова своей
машинистке И. С. Раабен: «Ирине Сергеевне Раабен в память нашей совместной
кропотливой работы за машинкой».
Откликов
на повесть было немного, но они были весьма примечательны. Евгений Замятин в
целом одобрительно высказался о повести Булгакова («У автора, несомненно, есть
верный инстинкт в выборе композиционной установки: фантастика, корнями
врастающая в быт, быстрая, как в кино, смена картин...»), а главное – увидел в
нем растущий талант («...от автора, по-видимому, можно ждать хороших работ»)
(Русский современник. 1924. Кн. 2. С. 264-266). В дневниковой записи от 23
августа 1924 г. сохранилось несколько слов о «Дьяволиаде»: «Олеша показал мне
рецензии в „Звезде". Сказано: „написано с большим юмором (это по поводу
„Дьяволиады“)..."» (далее обрыв текста. – В. Л.). В рецензии
(Звезда. 1924. №3. С. 111) отмечалось: «И совсем устаревшей по теме (сатира на
советскую канцелярию) является „Дьяволиада" М. Булгакова, повесть-гротеск,
правда, написанная живо и с большим юмором».
В поле
зрения критиков «Дьяволиада» попала значительно позже, когда вышли в свет «Белая
гвардия», «Роковые яйца», сборники рассказов и повестей писателя. «Дьяволиада»
уже стала рассматриваться в контексте всего творчества Булгакова (см. об этом: Булгаков
М. А. Собр. соч.: В 5 т. М., 1989. Т. 2. С. 664-667).
[1]...насвистывая
увертюру из «Кармен»... – «Кармен» – любимейшая опера М. Булгакова.
Написана французским композитором Ж. Бизе (1838-1875) в 1874 г.
[2]...часы
«Альпийской розы»... – Ресторан «Альпийская роза» находился на Софийке
(затем Пушечная ул.), д. 4.
[3]...старший
бухгалтер Дрозд... – Далее по тексту он назван Скворцом.
[4]...«Дортуаръ
пепиньерокъ»... – от фр. dortoir – спальня для девочек
закрытого учебного заведения, и рepiniere – питомник, рассадник.
[5]...собрание
сочинений Шеллера-Михайлова... – Популярный в 60-80-е гг. XIXв.
писатель Александр Константинович Шеллер-Михайлов (1838-1900).
[6]
– У вас, товарищ, порок сердца? – См. рассказ «Москва 20-х
годов» (т. 1 наст. изд. С. 341): «Но тогда, в 1922 году, в лифтах могли ездить
только лица с пороком сердца».
[7]...смотрел
на портрет Кромвеля... – Кромвель Оливер (1599-1658) – вождь
английской буржуазной революции, а затем жестокий диктатор, сосредоточивший в
своих руках всю власть.
[8]...напоминая...
трех соколов Алексея Михайловича... – Ср. с текстом романа «Белая
гвардия»: «...потертые ковры, пестрые и малиновые, с соколом на руке Алексея
Михайловича» (т. 2 наст. изд.).
[9]
Шумел, гремел пожар московский... – песня-романс Н. С. Соколова.
[10]
– Ян Собесский. – Обыгрывается имя польского короля Яна
Собеского (1629-1696) с бессмертным «собесом». Подразумевается же журналист
Август Потоцкий, бывший польский граф, ставший большевиком.
[11]
– Генриетта Потаповна Персимфанс. – Ироническое сочетание
европейского имени с русским отчеством и фамилией, означавшей: Первый
симфонический ансамбль (без дирижера).
[12]
Прекрасную атласную мебель Луи Каторз... – французская мебель в
стиле эпохи Людовика XIV.
[13]
Может быть, я Гогенцоллерн. – Гогенцоллерны – знаменитая немецкая
династия, существовавшая с XV в. Наиболее яркие ее представители – Фридрих II,
Вильгельм I, Вильгельм II. Эта династия имела свои ответвления – румынскую,
русскую и т. д.
[14]...в
эмеритурной кассе... – Эмеритура (от лат. emeritus –
заслуженный) – единовременные денежные пособия государственным служащим из
средств кассы, накопленных от отчислений из зарплаты самих служащих.
[15]
Ку-клукс-клан!.. – реакционная организация в США, созданная в 1865
г. якобы для защиты чистоты белой расы.
[16]
Парфорсное кино... – Парфорсное – от фр. parforce – с
применением силы. Взято из охотничьей терминологии и означает «гон», погоню. В
1931 г. в письме Сталину Булгаков писал: «Со мной и поступили как с волком. И несколько
лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе».
[17]...черная
крылатка соткалась из воздуха... – Ср. с текстом «Мастера и Маргариты»
(гл. I): «И тут знойный воздух сгустился над ним, и соткался из этого воздуха
прозрачный гражданин престранного вида».
|