Мобильная версия
   

Карло Гоцци «Король-олень»


Карло Гоцци Король-олень
УвеличитьУвеличить

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

 

Небольшая комната. Бригелла, Смеральдина.

Бригелла

(спасаясь от Смеральдины, которая преследует его)

Да ты мне так надоела, что мне прямо кисло стало! Мне сказали, что меня разыскивает стражник, чтобы посадить в тюрьму, и можешь себе представить, что у меня сейчас в голове совсем другое, а не твои глупости! Следовало бы дать тебе пару пинков в живот и выбросить тебя вон из дома! Что у тебя, черт на шее сидит, что ли?

Смеральдина

Да, да, предатель, твое тщеславие было причиной моей гибели. Ты захотел выставить меня в королевском кабинете, я была отвергнута, и из–за этого Труффальдино от меня отказался! Я потеряла свое доброе имя, упустила удобный случай. Теперь изволь найти мне мужа или получишь в дом сатану. Я всегда буду у тебя под боком, сделаю тебя несчастным и заставлю повеситься от отчаяния!

Бригелла

Но ведь мы действовали согласно! Ты сама хотела еще больше, чем я, предстать перед королем. Баба! баба!.. Ты хочешь, чтобы я нашел тебе мужа! Ступай к черту, соблазняй, кого хочешь, и ищи его себе сама!

Смеральдина

Я сделала все, что могла, осел ты этакий! Я пробовала пожимать руку всем конюхам, строила глазки всем поварам, вздыхала перед всеми дворцовыми носильщиками, перед всеми мальчишками на конюшне; но никто не хочет и смотреть на меня; все делают вид, что их тошнит от меня, строят мне рожи и смеются, и все это только потому, что я опозорена королевским отказом, в котором виноват ты!

Бригелла

Что же, ты хочешь, чтобы я сказал тебе, почему они строят рожи и чем ты опозорена?

Смеральдина

Что? Как? Что? Как? Убийца моей репутации и моего положения!

Бригелла

(горячась)

Тебя позорит то, что у тебя за плечами больше сорока лет, то, что ты уродливее, чем сумасшедшая Кьяра, и… (я не могу больше молчать!) что ты хочешь сойти за девушку, а между тем даже в этой стране известно, что из–за твоего проклятого желания иметь мужа ты служила в Ломбардии, по крайней мере, в шести домах кормилицей!.. Не надоедай мне больше! Дура! (Уходит в ярости.)

Смеральдина

Ах, каналья, негодяй, предатель! (Бежит за ним.)

 

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

 

 

Прежняя комната с Попугаем, приготовленная для последующих превращений.

Анджела, Дерамо в образе старика и Дурандарте в образе Попугая.

Анджела

 

Да, милый мой, не бойся, все исполню, —

Как научил меня ты. Если ж тщетным

Окажется мой труд, не сомневайся:

Умрет Тарталья, ты же примешь снова

Твой прежний облик!

 

Дерамо

 

Этот путь, жена,

Один лишь может принести спасенье

Супругу твоему! Опасно здесь

Насилье применять! Но слышу голос

Предателя. О молодость моя!

О силы прежние, куда вы делись?

Зачем вы бросили меня, зачем

В моей душе огонь, а в дряхлом теле

Такая слабость, что свою обиду

Отмстить я не могу? Пойду и спрячусь!

Ты сделай прежним твоего Дерамо!

Свою судьбу тебе я поручаю!

 

(Берет ее за руку.)

 

Влюбленной притворяйся, но молю

Его ты не ласкай, чтоб нечестивый

Тебя не трогал! Сделай, что возможно.

Но слушай!.. Я любовью ослеплен.

Не выдавай меня, огонь ревнивый!

 

(Отходит.)

Анджела

 

Скорее уходи же! Он идет.

Ты все увидишь! Спрячься же, ступай!

 

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика