
Увеличить |
Ионыч
Впервые
– «Ежемесячные литературные приложения к журналу „Нива“», 1898, № 9, сентябрь
(ценз. разр. 31 августа), стлб. 1–24. Подзаголовок: Рассказ Антона Чехова.
Вошло в
издание А. Ф. Маркса.
Печатается
по тексту: Чехов, т. IX, стр. 323–344.
Сохранился
беловой автограф (ЦГАЛИ), который служил оригиналом для набора при
первой публикации. Подзаголовок: (Рассказ). Подпись: Антон Чехов. На первой
странице автографа – пометы, сделанные в редакции «Ежемесячных литературных
приложений к „Ниве“» при отправке в типографию: «Корпус обыкнов<енный>»;
«Лит<ературные> Пр<иложения> № 9»: «Набрать тотчас же и
прислать мне корректуру».
История
создания рассказа прослеживается по записным книжкам Чехова и его переписке.
Записи к рассказу появляются с августа 1897 г. До этого можно отметить
только одну запись сюжета, которая, возможно, имела какое-то отношение не к
рассказу, а к оформлению его замысла, но впоследствии осталась в стороне и была
перенесена в Четвертую записную книжку как нереализованная. Это запись:
«Серьезный мешковатый доктор влюбился в девушку, которая очень хорошо танцует,
и, чтобы понравиться ей, стал учиться мазурке» (Зап. кн. I,
стр. 72). Эта запись не ставилась ранее в связь с «Ионычем», да прямой
связи с текстом рассказа, как он сложился окончательно, и нет. Однако можно
отметить определенную близость мотивов – см. в «Ионыче»: «И к лицу ли ему,
земскому доктору, умному, солидному человеку…» (стр. 30, строки 31–33).
Первая
запись, бесспорно относящаяся к «Ионычу»: «От кредитных бумажек пахло ворванью»
(Зап. кн. I, стр. 76); она близка к окончательному тексту рассказа
(стр. 36, строки 15–18). Датируется августом 1897 г.
Вслед за
тем наступил большой перерыв в записях к «Ионычу» – до марта 1898 г. В
осенние месяцы 1897 г., за границей, Чехов написал рассказы «Печенег», «В
родном углу», «На подводе». Остальные же замыслы ждали своей очереди. 14
декабря 1897 г. Чехов писал А. С. Суворину: «Накопилось много
работы, сюжеты перепутались в мозгу, но работать в хорошую погоду, за чужим
столом, с полным желудком – это не работа, а каторжная работа, и я всячески
уклоняюсь от нее». Затем он начал писать рассказ «У знакомых».
К началу
марта относится запись отдельной детали: «Мальчик лакей: умри, несчастная!» (Зап.
кн. I, стр. 83). Следующая запись также характеризует дом Туркиных и
юмор его хозяина – «Здравствуйте вам пожалуйста. Какое вы имеете полное римское
право» (Зап. кн. I, стр. 84); датируется мартом или первой
половиной апреля 1898 г.
Таким
образом, с августа 1897 г. до апреля 1898 г. в Первой записной книжке
появились три детали к будущему рассказу. Однако за ними для Чехова уже стояли,
очевидно, быт героя и атмосфера, окружающая его. Первая развернутая запись
сюжета рассказа «Ионыч» может быть отнесена ко второй половине апреля
1898 г.: «Филимоновы талантливая семья, так говорят во всем городе. Он,
чиновник, играет на сцене, поет, показывает фокусы, острит („здравствуйте,
пожалуйста“), она пишет либеральные повести, имитирует – „Я в вас влюблена… ах,
увидит муж!“ – это говорит она всем, при муже. Мальчик в передней: „умри,
несчастная!“ В первый раз, в самом деле, всё это в скучном сером городе
показалось забавно и талантливо. Во второй раз – тоже. Через 3 года я пошел в
3-й раз, мальчик был уже с усами, и опять „Я в вас влюблена… ах, увидит муж!“,
опять та же имитация: „умри, несчастная“, и когда я уходил от Ф<илимоновы>х,
то мне казалось, что нет на свете более скучных и бездарных людей» (Зап. кн.
I, стр. 85). Здесь обращает на себя внимание форма повествования от
первого лица.
Последняя
запись – конспект пятой главы «Ионыча» – была внесена в записную книжку,
по-видимому, в самых последних числах мая или первых числах июня 1898 г.:
«Ионыч. Ожирел. По вечерам ужинает в клубе за большим столом, и когда заходит
речь о Туркиных, спр<ашивает>: – Это вы про каких Турк<иных>? Про
тех, у которых дочь играет на фортепьянах. – Практикует в городе очень, но не
бросает и земства: одолела жадность» (Зап. кн. III, стр. 31).
Материалы
переписки Чехова также говорят о том, что работа над «Ионычем» была закончена в
первой половине июня 1898 г. и 15 или 16 июня беловой автограф рассказа
был отослан в редакцию приложений к «Ниве» (см. ниже письмо
Ю. О. Грюнберга к Чехову от 18 июня 1898 г.).
Записи к
«Ионычу», в их соотношении с окончательным текстом рассказа, проанализированы в
книге: З. Паперный. Записные книжки Чехова. М., 1976, гл. 4 –
«Зерно и растение».
До си
пор читалось, что рассказ «Ионыч» был предназначен Чеховым для «Русской мысли»,
а затем взят им обратно как не подходящий для журнала. В ПССП,
т. IX (стр. 589, 600), эта мысль была высказана как предположение и
затем, уже в категорической форме, повторена в т. XVII (стр. 449).
Однако сопоставление писем Чехова и его корреспондентов убеждает в несостоятельности
этого утверждения.
Действительно,
в редакции «Русской мысли» ожидали от Чехова рассказа с осени 1897 г., так
как 18 октября он обещал В. А. Гольцеву: «Рассказ пришлю в декабре»,
а 2 ноября подтвердил: «Рассказ пришлю непременно». 15 декабря 1897 г., в
письме к нему же, Чехов отложил исполнение обещания на февраль 1898 г.,
объяснив это неудобствами писания в непривычной обстановке и трудностями
избранного сюжета: «Рассказ я пришлю, но едва ли успею сделать это раньше февраля.
Во-первых, сюжет такой, что не легко пишется, а во-вторых, мне лень и лень».
Эти строки обычно относили к «Ионычу», однако речь здесь идет о другом
произведении.
Не
получив от Чехова нового рассказа и в феврале, Гольцев обратился к нему 20
марта 1898 г. с иной просьбой – дать что-нибудь из прежнего для сборника в
пользу голодающих. Речь шла о «Неосторожности» (см. т. VI Сочинений,
стр. 635). Сборник не состоялся, и 4 июня Гольцев попросил: «Не отдашь ли
рассказ в „Русскую мысль“?» (ГБЛ).
Идея
Гольцева напечатать «Неосторожность» в «Русской мысли» вызвала возражение Чехова
(письмо от 6 июня 1898 г.). Просьба вернуть рассказ в литературе о Чехове
была ошибочно отнесена к «Ионычу». «Рассказ возврати мне, для „Русской мысли“
он не годится. Если он был набран, то пришли в набранном виде – очень обяжешь.
Для Русской же мысли у меня готовится другой рассказ, побольше», – эти
последние слова, так же как и упоминания в письме от 15 декабря 1897 г. о
трудно пишущемся рассказе, следует отнести к рассказу «Человек в футляре».
«Ионыч»
был обещан «Ниве» еще до переписки Чехова с Гольцевым по поводу рассказа
«Неосторожность». 13 марта 1898 г. Чехов писал Ю. О. Грюнбергу:
«Рассказ я пришлю непременно, но не раньше того, как вернусь домой; здесь
писать я не могу, обленился. Около 5–10 апреля (ст. ст.) я поеду в Париж,
оттуда домой, и в мае или в июне, вероятно, уже буду писать для „Нивы“».
Дальнейшая история писания и публикации «Ионыча» прослеживается по переписке
Чехова с редакцией «Нивы».
4 апреля
1898 г. Грюнберг писал Чехову: «И. Н. Потапенко передал мне о
Вашем желании получить аванс в счет гонорара за вещь, которую Вы пишете для
„Нивы“. К сожалению, Адольф Федорович <Маркс> теперь за границей, но,
зная Вашу аккуратность, я решаюсь исполнить Ваше желание, не испросив
предварительно его согласия, и посылаю Вам при сем переводом две тысячи
франков, что составляет 751 рубль. – Буду очень рад, если Вы найдете возможным
прислать нам рукопись в скором времени» (ГБЛ). 11 апреля Чехов ответил
Грюнбергу: «Рассказ, как я уже писал Вам недели две назад, я пришлю по
возвращении домой».
Чехов
вернулся в Мелихово 5 мая 1898 г. и вскоре, очевидно, приступил к писанию.
12 июня он сообщил А. С. Суворину: «Написал уже повесть и рассказ». В
переписке с Гольцевым Чехов часто называл вещь, предназначенную для «Русской
мысли», повестью, а «Ионыч» обычно именовался рассказом; впрочем, в письме к
Н. А. Лейкину от 2 июля 1898 г. обе вещи названы повестями.
Таким
образом, «Ионыч» был написан в Мелихове в мае (после 5-го) и в июне (до 12-го)
1898 г., т. е. приблизительно в течение месяца.
Рассказ
был отправлен в «Ниву», очевидно, 15 или 16 июня. 18 июня 1898 г. Грюнберг
писал Чехову: «Рассказ Ваш „Ионыч“ я получил и передал Ростиславу Ивановичу
Сементковскому <… > Желание Ваше, чтобы рассказ был напечатан в одной
книжке, будет исполнено, равно как Ваша просьба о присылке корректуры» (ГБЛ).
В тот же день Чехову писал и Сементковский: «С истинным удовольствием прочел я
Ваш рассказ, и само собою разумеется, что все Ваши желания будут в точности
исполнены <… > пользуюсь этим случаем, чтобы лично Вам
подтвердить, что очень дорожу Вашим сотрудничеством» (ГБЛ).
16 июля
корректура была послана. Сементковский напомнил о ней Чехову 28 июля: «… я
предназначаю „Ионыча“ для сентябрьской книжки наших „Приложений“, которая у нас
уже в работе. Не смею Вас торопить, если Вы корректуру получили; но если Вы ее
не получили, будьте любезны меня об атом уведомить, и я немедленно вышлю Вам
другой оттиск» (ГБЛ). Чехов отослал корректуру 29 июля, еще не получив
этого напоминания, – см. его письмо к Сементковскому от 10 августа 1898 г.
Беловой
автограф рассказа достаточно близок к тексту первой публикации (см. варианты).
Правка в
корректуре выразилась в сокращениях по всему тексту, особенно в главе I, где были
устранены некоторые детали: например, о Старцеве перед его первым визитом к
Туркиным – «выпил бутылку пива», в описании игры Екатерины Ивановны – «и
казалось, что он уже целый год слышит эту музыку». В корректуре был вычеркнут
эпизод в сцене всеобщего восхищения игрой Екатерины Ивановны (см. вариант к
стр. 27, строка 43); «зависть и ревность к чужим успехам» у Веры Иосифовны
нарушала идиллические тона, в которых дана атмосфера семьи Туркиных при первом
визите Старцева.
При
подготовке собрания сочинений оригиналом для набора «Ионыча» послужил текст «Нивы».
12 мая 1899 г. Чехов писал А. Ф. Марксу: «Рассказ мой „Ионыч“,
напечатанный в прошлом году в „Ниве“, благоволите также послать в типографию».
Корректуру IX-го тома Чехов читал в октябре 1901 г., в Москве – см. в
письме к Л. Е. Розинеру от 8 октября 1901 г.: «Корректуру IX тома
вышлю на этих днях». В текст первой публикации он внес при этом десяток
поправок: в одном случае переменил слово, в другом – глагольную форму,
остальные изменения коснулись предлогов, окончаний и пунктуации.
Специальный
вопрос составляет так называемый «таганрогский колорит» в «Ионыче». Какие-то
детали в рассказе действительно, должно быть, восходят к картинам Таганрога.
Так, М. П. Чехов утверждает, что «описанное в „Ионыче“ кладбище – это
таганрогское кладбище» (Антон Чехов и его сюжеты, стр. 17; см. об
этом также в статье П. Сурожского «Местный колорит в произведениях
А. П. Чехова». – «Приазовский край», 1914, № 172, 3 июля).
Некоторые исследователи находят в «Ионыче» черты, которые сам Чехов отмечал в
быте таганрогских врачей: в письме к М. Е. Чехову от 3 января
1885 г. – «Как врач я в Таганроге охалатился бы и забыл свою науку, в
Москве же врачу некогда ходить в клуб и играть в карты»; в воспоминаниях
В. Ленского (В. Я. Абрамовича), относящихся к приезду Чехова в
Таганрог в июле 1899 г.: «На вокзале А. П. был очень бодр, оживлен,
много говорил, смеялся. Кому-то из врачей шутя сказал: – Литература –
невыгодное занятие. Вон у всех таганрогских врачей есть свои дома, лошади,
коляски, а у меня ничего нет. Брошу-ка я литературу, займусь медициной…»
(«Чеховский юбилейный сборник». М., 1910, стр. 349). Действительно, здесь
отмечены некоторые «обязательные» черты преуспеяния практикующего врача,
нашедшие место в «Ионыче», но вряд ли можно подобные детали возводить
исключительно к таганрогским впечатлениям. Обстановка в «Ионыче» – русская
провинция, но в среде московских врачей Чехов также мог черпать материал для
будущего рассказа – см., например, в «Осколках московской жизни» саркастическую
характеристику «ученого миллионера» Г. А. Захарьина с его
«классическими сторублевками» («Осколки», 1883, № 37, 10 сентября).
Читатели
«Ионыча», самые разные, в письмах делились с Чеховым своими впечатлениями от
нового рассказа. Г. М. Чехов писал 28 сентября 1898 г.: «Какой
хороший рассказ „Ионыч“, очень живой!» (ГБЛ). Остро эмоционально
восприняла рассказ читательница Н. Душина из г. Кологрива Костромской
губернии: «А „Ионыч“? Страшно, страшно подумать, сколько хороших, только слабых
волей людей губит пошлость, как она сильно затягивает и потом уж не вырвешься.
Горько мне думать, что Вы, может быть, сами перестрадали от пошлости и
черствости людской» (письмо от марта 1899 г. – ГБЛ).
Критика
отвесила рассказ «Ионыч» к тем произведениям, в основе которых лежат «глубокие
драматические сюжеты в обыденной жизни» (И. И. П-ский.
Трагедия чувства. Критический этюд (по поводу последних произведений Чехова).
СПб., 1900, стр. 21) и «широко развертывается картина обыденной жизни с ее
торжеством пошлости, мелочности, жестокой бессмыслицы, тупой скуки и
безнадежной тоски» (Волжский <А. С. Глинка>. Очерки о
Чехове. СПб., 1903, стр. 61).
А. Л. Волынский
(Флексер) особо отметил в «Ионыче», что «фон и действующие на этом фоне лица –
настоящая русская действительность», а «медленный, вялый темп их жизни тоже характерен
для России» (А. Л. Волынский. А. П. Чехов. – В кн.:
Борьба за идеализм. Критические статьи. СПб., 1900, стр. 341).
Р. И. Сементковский
поставил рассказ «Ионыч» в один ряд с другими произведениями Чехова
1898 г., где, по его мнению, решается вопрос об отношении идеалов к
современной жизни: «Прочтите последние произведения г. Чехова, и вы ужаснетесь
той картине современного поколения, которую он нарисовал с свойственным ему
мастерством. Возьмете ли вы Ионыча, героя рассказа, помещенного в „Литературных
приложениях“ „Нивы“ за сентябрь, или ряд личностей, выведенных в других
рассказах талантливого беллетриста, – вы одинаково вынесете какое-то щемящее
впечатление бессилия найти в жизни идеальное содержание» («Ежемесячные литературные
приложения к журналу „Нива“», 1898, № 10, стлб. 391).
«Ионыч»
был воспринят в одном ряду с рассказом «Человек в футляре», и даже фразеология
критических отзывов об «Ионыче» говорит о том, что в этом рассказе критики увидели
прежде всего изображение «холодного формализма», «мертвой обстановки, в которой
приходится жить современному человеку»; «Люди как бы забываются в кругу
формально усвоенных ими понятий <… > Жизнь по шаблонам парализует
ум, чувство и волю…» (Мих. Столяров. Новейшие русские новеллисты.
Гаршин. Короленко. Чехов. Горький. Киев – Петербург – Харьков, 1901,
стр. 46 и 58).
«Власть
жизненного футляра очерчена здесь художником сильно, сжато и красиво…», – писал
об «Ионыче» Волжский («Очерки о Чехове», стр. 88). «Типичность чеховской
картины невольно наводит читателя на размышление, сколько еще таких Ионычей
выбрасывает лаборатория провинциальной российской обывательщины. „Беликова
похоронили, а сколько таких человеков в футляре осталось, сколько их еще
будет!“ – говорит в конце своего рассказа о человеке в футляре Буркин; подобное
же заключение напрашивается по прочтении „Ионыча“. Здесь Чехов дал широчайшее
обобщение российской обывательской жизни» (там же). Волжский, правда, отмечал,
что «главный интерес рассказа» заключается в «психологическом процессе
формирования молодого, здорового, неглупого врача Старцева в безличного
обывателя» (стр. 87), но самый этот процесс автор, в сущности, обошел
вниманием.
Д. Н. Овсянико-Куликовский
подверг углубленному рассмотрению процесс «постепенного очерствения души
молодого врача» (Д. Н. Овсянико-Куликовский. Наши писатели.
(Литературно-критические очерки и характеристики). I. А. П. Чехов. –
«Журнал для всех», 1899, №№ 2–3). «Ионыч» – отнюдь не рассказ «на старую,
избитую тему о том, как „среда заедает свежего человека“» (№ 3,
стлб. 259). Благодаря природному уму Старцев понимает заурядность и
пошлость окружающей обстановки и обывателей города, но он и сам не выключен из
«рутины, которая ему так ненавистна в других» (№ 3, стлб. 266).
Основой
пессимизма Чехова, по мнению Овсянико-Куликовского, служит «унылое и безотрадное
чувство, вызываемое в художнике созерцанием всего, что есть в натуре
человеческой заурядного, пошлого, рутинного» (№ 3, стлб. 263). Этот
пессимизм исходит отнюдь не из отрицания возможностей совершенствования
отдельного человека и общества в целом, напротив, он основан «на глубокой вере
в возможность безграничного прогресса человечества», но «главным препятствием,
задерживающим наступление лучшего будущего, является нормальный человек,
который не хорош и не дурен, не добр и не зол, не умен и не глуп, не
вырождается и не совершенствуется, не опускается ниже нормы, но и не способен
хоть чуточку подняться выше ее» (№ 3, стлб. 264).
«Ионыч»
послужил Овсянико-Куликовскому примером для демонстрации того свойства, которое
исследователь обозначил как «односторонность», в отличие от «разносторонности»
таких художников, как Шекспир, Пушкин, Тургенев. Чехов, по его мнению,
производит «художественный опыт», эксперимент: «он выделяет из хаоса явлений,
представляемых действительностью, известный элемент и следит за его выражением,
его развитием в разных натурах»; внимание Чехова направлено к изучению
«явлений, в действительности затененных или уравновешенных многими другими»
(№ 2, стлб. 136–137) – иначе было бы трудно отделить их от потока
ежедневной жизни.
Овсянико-Куликовский
обратил внимание на характерное, по его мнению, качество чеховской поэтики –
особую обнаженность приемов творчества: «Чехов не боится рисковать <…
> Смелость в употреблении опасных художественных приемов, давно уже
скомпрометированных и опошленных, и вместе с тем необыкновенное умение их обезвреживать
и пользоваться ими для достижения художественных целей – вот что ярко отличает
манеру Чехова и заставляет нас удивляться оригинальности и силе его дарования»
(№ 3, стлб. 261).
Первый
из этих приемов состоит в том, что, «хотя провинциальная жизнь и не изображена
в рассказе, ее присутствие там явственно чувствуется читателем», благодаря тому
что показана семья Туркиных, аттестованная как самая талантливая в городе.
Другой прием, примененный «для того, чтобы осветить жизнь города и
умственный уровень его обывателей, не рисуя их <… > состоит в том,
что автор просто указывает нам, как стал относиться к местному обществу доктор
Старцев, после того, как он уже прожил в городе несколько лет <… >
В результате у нас складывается весьма невыгодное для местного, так называемого
„интеллигентного“ общества представление о нем <… > На этом нашем
представлении, которое нам подсказано, можно даже сказать – навязано
автором, и основано освещение внутренней жизни общества города С.,
сделанное так, что самый-то освещаемый предмет за этим освещением и не виден»
(№ 3, стлб. 262). Указана, таким образом, одна из существенных черт
чеховской поэтики – средство косвенной оценки изображаемого явления. В статье
рассмотрена также композиция рассказа «Ионыч», его «прозрачное» построение;
истолкована сцена на кладбище и выяснена ее функция в развитии сюжета рассказа
– «эти поэтические строки имеют огромное художественное значение в целом,
образуя в нем как бы поворотный пункт» (№ 3, стлб. 270).
При
жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий и сербскохорватский языки.
[1]
Когда еще я не пил слез из чаши бытия… – Строка из романса
М. Л. Яковлева на слова «Элегии» А. Дельвига.
[2]
скажи, чтобы дали нам чаю (франц.).
[3]
Умри, Денис, лучше не напишешь. – Оценка, будто бы данная
князем Г. А. Потемкиным после первого представления «Недоросля»
Д. И. Фонвизина. Печатно приведена впервые в «Русском вестнике» (1808,
№ 8, стр. 264), затем неоднократно повторялась в литературе о
Фонвизине и стала ходячим анекдотом. Чеховская редакция фразы всего ближе к
приведенной в книге П. А. Арапова «Летопись русского театра»: «Умри,
Денис! Или не пиши больше, лучше не напишешь» (СПб., 1861, стр. 210). См.
об этом в статье о Фонвизине Г. А. Гуковского в кн.: История русской
литературы. Т. IV. Ч. 2. М. – Л., 1947, стр. 178–180, и в статье
В. Б. Катаева «„Умри, Денис, лучше не напишешь“. Из истории афоризма»
(«Русская речь», 1969, март – апрель, стр. 23–29).
[4]
Твой голос для меня, и ласковый, и томный… – Начальная
перефразированная строка романса А. Г. Рубинштейна «Ночь» на слова
Пушкина – «Мой голос для тебя и ласковый и томный…»
[5]
«Грядет час в онь же…» – Евангелие от Иоанна, гл. 5, ст. 28.
[6]…что
человечество, слава богу, идет вперед и что со временем оно будет
обходиться без паспортов и без смертной казни ~ «Значит, тогда
всякий может резать на улице кого угодно? » – Приведено в воспоминаниях о Чехове
А. С. Яковлева, относящихся ко времени пребывания его в Москве осенью
1900 г. (ЛН, т. 68, стр. 601).
[7]
О том, как Чехов правил, читал или слушал свои старые рассказы, см.: И. А. Бунин.
Собр. соч. Т. 9, стр. 195; Из далекого прошлого,
стр. 234; К. С. Станиславский. – Л. А. Сулержицкий.
Из воспоминаний об А. П. Чехове в Художественном театре. – Альманах
«Шиповник», кн. 23. СПб., 1914, стр. 157.
|