Мобильная версия
   

Лопе де Вега «Собака на сене»


Лопе де Вега Собака на сене
УвеличитьУвеличить

Явление двенадцатое

 

 

Паж; затем Тристан и Фурьо. Те же.

 

 

Паж
Там к вашей милости пришел
Какой‑то греческий купец.

 

 

 

Лудовико
Проси сюда.

 

 

Паж удаляется, и входят

Тристан и Фурьо в греческих одеяниях.

 

 

Тристан
Без всякой лести
Целую руки вашей чести.
Да утолит ее творец
В ее заветнейшей надежде.

 

 

 

Лудовико
Я рад вас видеть, господа.
Давно вы прибыли сюда?
Впервые? Иль бывали прежде?

 

 

 

Тристан
Я из Стамбула с кораблем
На Кипр отправился, а дальше
В Венецию, куда привез
Богатый груз персидских тканей.
Я, наряду с моей торговлей,
Еще и поисками занят.
Хотелось повидать мне также
Неаполь, город достославный,
И вот, пока там у меня
Приказчики товар сбывают,
Я и приехал к вам сюда,
Где и любуюсь, как прекрасен
И пышен этот древний город.

 

 

 

Лудовико
Да, город пышный и прекрасный
Неаполь.

 

 

 

Тристан
Ваша милость правы.
Отец мой, сударь, чтоб вы знали,
Был крупным в Греции купцом,
И самой прибыльною частью
Он почитал работорговлю.
И вот в Астеклии однажды
Купил он мальчика на рынке,
И это был такой красавец,
Что никогда еще природа
Подобного не создавала.
Тот мальчик был турецкий пленник
И был, среди других, захвачен
На корабле одном мальтийском,
Который их паше достался
Под Чафолонией в добычу.

 

 

 

Лудовико
Камило, сердце замирает.

 

 

 

Тристан
Его купил он и отвез
К себе в Армению, и с нами,
Со мною и с моей сестрой,
Его воспитывал.

 

 

 

Лудовико
Не надо,
Друг, подожди, ты мне пронзаешь
Все внутренности!

 

 

 

Тристан
(в сторону)

 

Забирает

 

 

 

Лудовико
Как звался мальчик?

 

 

 

Тристан
Теодоро.

 

 

 

Лудовико
О небеса! Как слово правды Могущественно в сердце нашем
Я слез своих сдержать не властен.

 

 

 

Тристан
Сестра моя Серпалитонья
И этот мальчик (о несчастный
Дар красоты!)  росли совместно
И, как бывает очень часто,
Еще в младенческие годы
Друг друга полюбили страстно.
Когда им было лет шестнадцать
(Отец как раз был в дальних странах) ,
Осуществилась их любовь.
И так она в сестре сказалась,
Что это стало всем заметно.
А Теодоро, из боязни,
Бесследно скрылся и оставил
Серпалитонию брюхатой.
Катиборратос, мой отец,
Был удручен не столько срамом,
Как этим бегством Теодоро.
От огорченья он скончался,
А мы с сестрой крестили внука.
Как вам известно, мы, армяне,
Такой же веры, как и вы,
Хоть церковь наша и другая.
Мы нарекли младенцу имя
Теримаконьо. Всем на радость
Мальчишка вышел и растет
У нас в Тепекасе на славу.
Так вот, прибыв сюда, в Неаполь,
Я стал, как всюду, где бываю,
Расспрашивать про Теодоро, –
Я даже захватил бумажку
С обозначением примет, –
И вдруг мне говорит служанка
Моей гостиницы, гречанка:
«А что, как этот самый мальчик –
Сыночек графа Лудовико?»
Душа во мне, как свет, взыграла,
И я решил, что непременно
Вас должен повидать. Я начал
Искать ваш дом, и по ошибке
Прохожие мне указали
На дом графини де Бельфлор.
Вхожу и тут же натыкаюсь…

 

 

 

Лудовико
Душа дрожит.

 

 

 

Тристан
На Теодоро.

 

 

 

Лудовико
На Теодоро!

 

 

 

Тристан
Он‑то, правда,
Хотел укрыться, да не мог.
Я сам немного сомневался,
Да и понятно: борода,
Известно как, лицо меняет.
В конечном счете, он со мной
Заговорил, хоть и смущаясь;
Просил, чтоб я оставил в тайне
Все то, что про него я знаю.
Он опасался, что ему
Былое рабство в грех поставят.
А я ответил: «Ну, а если
Окажется, что здесь ты знатный
Наследник титула, ты тоже
Смущаться будешь прошлым рабством?»
Он посмеялся надо мной.
А я, желая вас поставить
В известность обо всем, что знаю,
Явился к вам, и если правда,
Что это ваш пропавший сын,
Прошу и с внуком посчитаться;
Или прошу моей сестре
Дозволить с ним прибыть в Неаполь,
Не для того, чтоб выйти замуж,
Хотя она из лучшей знати,
А чтобы наш Теримаконьо
С вельможным дедом повидался.

 

 

 

Лудовико
О, дайте вас обнять сто раз!
Душа в безмерном ликованье
Свидетельствует громогласно,
Что ваш рассказ – святая правда.
О сын, возлюбленный мой сын,
Вновь обретенный, мне на счастье,
В исходе стольких лет разлуки!
Камило, что ж теперь мне делать?
Бежать к нему, его увидеть?

 

 

 

Камило
Само собой! Лететь сейчас же
И после всех страданий ваших
Воскреснуть вновь в его объятьях!

 

 

 

Лудовико
Друг, если вы хотите вместе
Со мной идти, я буду счастлив
Вдвойне; хотите отдохнуть –
Здесь подождите, отдыхайте.
Я вас прошу, распоряжайтесь
Всем в этом доме, как хозяин.
А я не в силах утерпеть.

 

 

 

Тристан
Я только захвачу алмазы
(Я их в гостинице оставил) ,
Потом приду сюда обратно.
Пойдем покуда, Меркапоньос.

 

 

 

Фурьо
Идемте, сударь.

 

 

 

Тристан
Началдахи
Недурносы.

 

 

 

Фурьо
Здоровожди.

 

 

 

Тристан
Пошлибаши.

 

 

Уходят Тристан и Фурьо.

 

 

Камило
Какой занятный
Язык!

 

 

 

Лудовико
Иди за мной, Камило.

 

 

Уходят.

 

Улица.

 


  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 

Все списки лучших





Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика