100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
<...> Иначе обстояло дело в России с наследием Карло Гоцци. Напротяжении многих десятилетий имя его было знакомо только узкому кругуобразованных читателей, да и те знали о нем преимущественно из вторых рук,из упоминаний и характеристик, содержавшихся в трудах немецких и французскихромантиков. Едва ли не первым, кто всерьез заинтересовался Гоцци, был А. Н.Островский. Показательно при этом, что особенно он оценил с точки зренияпрактического интереса для русской сцены не его фьябы, а именно комедии,писанные "в испанском" духе. Вероятно, это объясняется прежде всего учетомтрадиций русского сценического искусства и личной приверженностью драматургак испанскому театру. Настоящий, хотя поначалу и чисто теоретический интерес к Гоцципроявился в пору революционных реформ в русском театре, начавшихся в самомконце XIX века. Поиски новых театральных форм, нового сценического языкапривели наиболее радикальных экспериментаторов к Карло Гоцци. Разрабатываяэстетику "чистой театральности", они обратились к фьябам, как доказательствупрактического существования подобного театра в прошлом. Это было времядягилевской антрепризы, "Мира искусств", самых смелых опытов в областидраматического и синтетического театров. Журнал русского театральногоавангарда (1915 г.) был не случайно назван по названию первой фьябы Гоцци"Любовь к трем Апельсинам". В выпусках журнала был напечатан ряд статей оГоцци, исследования принципов его драматургии. Сценическое признание Гоцци получил уже в советском театре. Его историяна советской сцене блистательно открывается постановкой Евг. Вахтангова"Принцессы Турандот". Неслучайность обращения к замечательной драматургии Гоцциподтверждается постановкой "Короля-Оленя" в Театре кукол под руководством С.Образцова и совсем недавно (1970 г.) очень интересным спектаклем "Зеленаяптичка" в Театре юного зрителя в Риге сперва на латышском, а потом нарусском языке (постановщик Н. Шейко). Думается, что настоящая сценическаяжизнь Гоцци еще только начинается. Переводы трех фьяб Гоцци, напечатанных в предлагаемом издании, лпримечания к ним взяты из полного собрания его театральных сказок: КарлоГоцци, Сказки для театра, "Искусство", М. 1956. Из критических работ о Гоцци на русском языке следует назвать статьи В.Жирмунского, А. Гвоздева, С. Мокульского и Б. Реизова. <...> H. Томашевский
(TURANDOT) Впервые показана на сцене театра Сан Самуэле 22 января 1762 года.Фридрих Шиллер, восхищавшийся этой сказкой, обработал ее для Веймарскоготеатра. Огромный успех "Турандот" имела в СССР в постановке Евг. Вахтангова(1922). Стр. 432. Действующие лица. В отличие от первых трех фьяб Гоцци, гдевыступали совершенно фантастические, сказочные лица, короли и принцынесуществующих государств и действие пьес не поддавалось точнойгеографической локализации, в "Турандот" действуют реальные, если и неисторические, то полуисторическяе лица: китайский император, татарскаякняжна, принц ногайских татар, астраханский царь и др. Герой пьесы,ногайский принц Калаф, бежит с родины, разоренной хорезмийским султаном, иприбывает в Пекин, ко двору императора Альтоума. Здесь и развертываетсяистория его сватовства к китайской принцессе Турандот. Стр. 435. В горах Кавказа мы попались в руки || Грабителям... -Проследить географически точно маршрут, проделанный Калафом и его родителямипосле разорения астраханского царства, затруднительно. Непонятно, почемуКалаф очутился сначала в горах Кавказа, а потом в Яике. Стр. 436. Хорасан - северо-восточная провинция нынешнего Ирана. Стр. 445. Медуза - греческое мифическое чудовище, змееволосая дева,превращавшая людей в камень своим взглядом. Стр. 449. Конфуций || К моленьям бонз да будет благосклонен. - Конфуций(Кун Цзы, 551-479 гг. дон. э.) - китайский религиозный мыслитель, основательодной из трех наиболее распространенных в Китае религий. Бонзы - буддийскиежрецы и монахи в Китае. Диван - совещательный орган при восточном монархе, состоящий изминистров и высших сановников. В данном случае Диван состоит из восьмимудрецов. Стр. 485. Атриум с колоннами - в античном доме главное просторноепомещение с верхним светом. Стр. 497. ...уж пробило девять часов. - По венецианскому обычаю, времясчитается после заката солнца. Следовательно, девять часов - это три-четыречаса утра. Стр. 505. ... чудесный корень мандрагоры... - Мандрагора, иначеназываемая "адамовой головой", - многолетнее растение с мясистым,редькообразным корнем. В средние века с мандрагорой связывали различныесуеверные представления и приписывали ее соку чудотворные лечебные свойства(например, считали ее средством против женского бесплодия). Стр. 518. Я там в тринадцать часов был. - В согласии с указанным вышевенецианским счетом времени, тринадцать часов - это семь-восемь часов утра. С. Мокульский