100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
Автор: | Керстин Гир |
Оригинальное название: | Ruby Red |
Метки: | Фэнтези, Мистика |
Язык оригинала: | Английский |
Год: | 2009 |
Входит в основной список: | Нет |
Купить и скачать: | Загрузка... |
Скачать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Читать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Описание: Что бы вы делали, если бы вдруг оказались в прошлом?
|
« |
Гайд-парк, Лондон
8 апреля 1912 Она стояла на коленях и плакала, а он тем временем судорожно оглядывался по сторонам. Как он и предполагал, парк в это время суток был совершенно пуст. Утренние пробежки в моду пока не вошли, а для бродяг, которые ночуют на лавочках, скромно прикрывшись газеткой, было ещё слишком холодно. Он осторожно завернул хронограф в платок и положил его в рюкзак. Она опустилась на сиренево-жёлтый ковёр из отцветших крокусов и прислонилась спиной к одному из деревьев, украшавших северный берег озера Серпентин. Плечи её сотрясались от рыданий. Этот безутешный плач был похож на стон зверя, попавшего в ловушку. Ему было невыносимо тяжело видеть её в таком состоянии. Но он уже успел убедиться, что самое разумное — это оставить её в покое. Поэтому он просто присел рядом на траву, влажную от утренней росы, окинул взглядом гладкую как стекло поверхность воды и стал ждать. Он ждал, когда её боль притупится. Но сердце подсказывало ему, что эта боль останется с ней навсегда. Он чувствовал себя таким же несчастным, но изо всех сил пытался этого не показывать. Не стоит ей сейчас тревожиться ещё и о нём. — А бумажные платочки уже изобрели? — наконец пробормотала она и подняла на него своё заплаканное лицо. — Не знаю, — сказал он. — Могу предложить тебе настоящий шёлковый платок, с оборками и монограммой. В духе времени. — «Г.М.». Ты что, украл его у Грейс? — Она сама мне дала. Можешь сморкаться, сколько хочешь, принцесса. Когда она возвращала ему платок, на её лице появилась слабая улыбка. — Кажется, теперь его придётся выбросить. Прости. — Да ну, перестань. В этом времени платок можно высушить на солнышке и потом использовать ещё раз, — сказал он. — Главное, что ты больше не плачешь. На глаза ей снова навернулись слёзы. — Мы не должны были оставлять её в беде! Мы нужны ей! Мы не знаем, сработал ли наш план, и у нас нет никакой возможности проверить это. Её слова больно ранили его. — Мёртвыми мы бы ей точно не пригодились. — Наверное, мы могли бы скрываться с ней за границей, под чужими именами. Пока она не подрастёт… Он прервал её тираду и обречённо покачал головой. — Они бы нашли нас где угодно. Мы ведь обсуждали это с тобой уже тысячу раз. Мы не бросили её в беде, мы сделали единственно правильный выбор: мы помогли ей пожить некоторое время в безопасности. Хотя бы до шестнадцати лет. Она молча посмотрела на него. Где-то вдалеке послышался цокот копыт, со стороны дороги донеслись голоса, хотя вокруг было ещё совсем темно. — Я знаю, что ты прав, — сказала она наконец. — Но мне так больно осознавать, что мы её никогда больше не увидим, — она вытерла слёзы. — По крайней мере, скучать нам не придётся. Рано или поздно они разыщут нас в этом времени и пришлют за нами хранителей. Он так просто не сдастся и не уступит нам хронограф. В её глазах блеснула жажда приключений. Он заметил это и слабо улыбнулся: значит, теперь она понемногу успокоится. — А вдруг нам всё-таки удалось его провести, или, может, тот второй экземпляр выйдет из строя. Тогда он останется ни с чем. — Да, хорошо бы. Но если этого не случится, то мы будем единственными, кто сможет ему помешать. — И потому мы поступили правильно. Он встал и отряхнул джинсы от травы и грязи. — А сейчас нам пора. Тут так мокро, а ты совсем себя не бережёшь, — он помог ей подняться и нежно её поцеловал. — Что будем делать? Поищем укрытие для хронографа? Она нерешительно перевела взгляд на мост, который отделял Гайд-парк от Кенсингтон-гарден. — Да. Но сначала мы найдём тайник хранителей и заберём деньги. Тогда мы сможем купить билет до Саутгемптона. Оттуда в среду отправляется «Титаник». Она засмеялась. — Вот, значит, как я должна себя беречь! Ну что ж, поехали! Он был так счастлив снова слышать её смех, что не мог удержаться от нового поцелуя. — Я тут подумал… Ты знаешь, что капитаны кораблей имеют право заключать браки, когда выходят в дальнее плавание? А, принцесса? — Ты что, хочешь, чтобы мы поженились? На «Титанике»? Ты с ума сошёл! — Но это же так романтично! — Особенно айсберг — такая романтичная штучка, — она положила голову ему на грудь и спрятала лицо в его куртку. — Я так тебя люблю, — прошептала она. — Ты выйдешь за меня замуж? — Да, — сказала она, всё так же пряча лицо на его груди. — Но только если мы не поедем дальше Квинстауна. — Готова к следующему приключению, принцесса? — Если ты готов, то готова и я, — тихо сказала она. |
» |