

100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
Автор: | Джеральд Даррелл |
Оригинальное название: | Birds, Beasts And Relatives |
Метки: | Мемуары, Приключения |
Язык оригинала: | Английский |
Год: | 1969 |
Входит в основной список: | Нет |
Купить и скачать: | Загрузка... |
Скачать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Читать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Описание: Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» — вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.
|
« |
Все началось в те дни, когда Марго вдруг стала прибавлять в весе. К ее ужасу, за короткое время она сделалась почти круглой. Мама вызвала нашего доктора Андручелли, чтобы он взглянул, в чем тут дело. Он произнес целую серию горестных «по, по, по», когда увидел ожиревшую Марго, и назначил ей множество пилюль и микстур и разные диеты, но все оказалось безрезультатно.
— Он говорит, — сообщила Марго однажды со слезами за завтраком, — что, он думает, это миндалевидная железка. — Миндалевидная? — спросила мама с тревогой. — Что это значит — миндалевидная железка? — Не знаю, — всхлипнула Маргарет. — Надо ли нам, — спросил Ларри, — обсуждать ваши болезни во время еды? — Ларри, дорогой, Андручелли говорит, что это миндалевидная железка, — сказала мама. — Ерунда, — беззаботно ответил Ларри, — это попросту щенячий жир. — Щенячий жир! — пропищала Марго. — Да знаешь ли ты, какой у меня вес? — Тебе надо побольше двигаться, — сказал Лесли. — Почему бы тебе не заняться парусным спортом? — Не думаю, что удастся найти лодку подходящих размеров, — заметил Ларри. — Скоты! — сказала Марго, разражаясь слезами. — Вы бы так не говорили, если б знали, как я себя чувствую. — Ларри, милый, — сказала мама умиротворяюще, — не очень любезно говорить подобные вещи. — Я бы и не говорил, если бы она не блуждала кругом, словно арбуз, покрытый пятнами, — заявил Ларри с раздражением. — Можно подумать, что это по моей вине вы все тут без конца топчетесь на одном месте. — Что-то надо предпринять, — сказала мама. — Завтра я снова повидаюсь с Андручелли. Но Андручелли повторил, что, по его мнению, это миндалевидная железа, и он думает, что Марго нужно ехать в Лондон для лечения. И вот после потока телеграмм и писем Марго была отправлена в Лондон на попечение двух единственно стоящих родственников, с которыми мы все еще поддерживали отношения, — маминой племянницы Пруденс и ее матери, тетушки Фэн. После коротенького письма, где сообщалось, что она благополучно доехала и вместе с кузиной Пру и тетушкой Фэн поселилась в отеле вблизи Ноттинг-Хилл Гейт и что она познакомилась с хорошим доктором, от Марго довольно долгое время не было никаких известий. — Хорошо бы получить от нее письмо, — сказала мама. — Не беспокойся, мама, — сказал Ларри, — о чем ей писать, разве что о ее теперешнем объеме? — Да нет, я хочу знать, что там происходит, — сказала мама, — как-никак она в Лондоне. — Какое отношение имеет к этому Лондон? — спросил Ларри. — В таком большом городе, как Лондон, все может случиться, — мрачно сказала мама. — Сколько приходится слышать всяких историй о девушках в больших городах. — Право же, мама, ты напрасно беспокоишься, — с раздражением сказал Ларри. — Скажи, ради Бога, что, по-твоему, с ней может случиться? Ты думаешь, ее завлекут в какой-нибудь притон? Да ноги ее там никогда не будет! — Это не шуточное дело, Ларри, — сурово сказала мама. — Но ты совсем напрасно поддаешься панике, — ответил Ларри. — Сама подумай, какой уважающий себя мужчина дважды посмотрит на Марго? А кроме того, где взять такого здоровяка, который решился бы ее похитить? — И все равно я беспокоюсь, — сказала мама с вызовом, — и намерена послать телеграмму по этому поводу. |
» |