На главную

62. Модель для сборки

Хулио Кортасар 62. Модель для сборки
Автор:
Оригинальное название: 62, modelo para armar
Метки: Магический реализм
Язык оригинала: Испанский
Год:
Входит в основной список: Нет
Купить и скачать: Загрузка...
Скачать ознакомительный фрагмент: Загрузка...
Читать ознакомительный фрагмент: Загрузка...

Описание:

`62. Модель для сборки` - роман известного писателя Xулио Кортасара (1914-1984). Уже в заглавии произведения автор как бы предлагает читателю самому собрать, сконструировать книгу из отдельных элементов повествования, прочесть ее по-своему.

Герои романа одновременно живут в реальном мире, образовав свой тесный круг, `зону` - место, где они встречаются, и в придуманном ими Городе - месте их невстреч, где они безуспешно пытаются найти, наконец, свое счастье, столь, казалось бы, для каждого из них близкое, но упорно ускользающее и неподдающееся.

Статистика


Место в списке кандидатов: 1911
Баллы: 8
Средний балл: 0.05
Проголосовало: 139 человек
Голосов за удаление: 29
15 человек поставили 5
10 человек поставили 3
25 человек поставили 2
19 человек поставили 1
18 человек поставили -1
8 человек поставили -2
44 человека поставили -3

Цитата:

« Когда они вошли в комнату номер четырнадцать, Поланко предавался
научным исследованиям, а именно: погрузил электробритву в кастрюльку с
овсяной кашей и изучал поведение этих разнородных объектов. Слышалось
бульканье, и время от времени в воздух прыскала струя овсянки, однако до
потолка не долетала и шлепалась на пол с зловещим чавкающим звуком. То было
зрелище суровое и назидательное.
-- Привет, -- сказал мой сосед, покамест Калак поспешно оттеснял из
комнаты миссис О'Лири, для виду что-то толкуя ей о полотенцах и вешалках.
-- Привет, -- сказал Поланко. -- Вы пришли как раз вовремя, групповая
работа устраняет ошибки в параллаксе и тому подобное.
Он погрузил электробритву по самый шнур, и из глубин овсянки пошел
некий первозданный гул, нечто подобное, верно, слышалось в плейстоцене или в
огромных папоротниковых лесах. Однако дальше гула дело не шло, хотя мой
сосед сразу включился в группу наблюдения, едва успев скинуть пиджак и
бросить портфель на кровать, -- и вообще в комнате царила сугубо научная
атмосфера, которая сулила великие свершения.
-- А можно узнать, для чего это? -- спросил мой сосед так через
четверть часа.
-- Не порть себе нервы, -- посоветовал Калак. -- Он уже неделю этим
занимается, лучше ему не мешать.
И словно бы в этот миг наступила решающая фаза, Поланко покрутил
электробритвою в кастрюльке, и овсянка покрылась рябью, обнаруживая все
симптомы близящегося извержения на никарагуанских плоскогорьях, даже струйка
дыма взвилась, но тут внезапно сорвалась какая-то гайка, и опыт пришлось
сразу прекратить.
-- Только подумать, продают ее тебе с гарантией на три года, --
проворчал Поланко. -- Теперь четверть часа уйдет на то, чтобы очистить ее от
каши и опять навинтить гайку, уже пятый раз у меня это случается, вот
дьявол.
»
Отзывы (0)

Добавить отзыв 

Сообщить об ошибке

Вопросы (0)

Нет вопросов по книге Хулио Кортасар «62. Модель для сборки»
Отправить свой вопрос >>>
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика