100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
Автор: | Аркадий Фидлер |
Оригинальное название: | Biały Jaguar |
Метки: | Роман, Приключения, История |
Язык оригинала: | Польский |
Год: | 1980 |
Входит в основной список: | Да |
Купить и скачать: | Загрузка... |
Скачать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Читать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Описание: В трилогии ("Остров Робинзона", "Ориноко", "Белый Ягуар") польского писателя и путешественника Аркадия Фидлера рассказывается о судьбе потомка польских переселенцев, который, спасаясь от гнева английских лордов, бежит из Северной Америки и попадает на необитаемый остров Карибского моря, а затем в племя южноамериканских индейцев-араваков и возглавляет их борьбу против испанских, английских и голландских завоевателей. Автор остро разоблачает их "цивилизаторскую" миссию. Время действия трилогии - начало XVIII столетия. |
« |
- Грести-то умеешь? - шепотом спросил меня Вильям, мой новый знакомый.
- Умею, - тоже шепотом ответил я. - Ну тогда полный вперед! Нащупав в темноте борт шлюпки, я прыгнул в нее и, пристроив в ногах котомку со скудным своим скарбом, взялся за весла. Вильям с силой оттолкнул лодку от берега и сел на руль. Лишь теперь, почувствовав, что мы плывем, я смог наконец вздохнуть свободно - погоня осталась позади. Едва мы отплыли от берега на несколько саженей. как нас подхватило течение - было время отлива, и вода стремительным потоком мчалась вниз, к устью Джеймс-Ривер. Только что минула полночь. Напитанная мелким дождем мгла укрывала реку и прибрежные строения Джеймстауна. Не слышалось ни единого звука, кроме глухого плеска весел и журчания воды за бортом лодки. Январский холод вирджинской ночи пробирал до костей. Внезапно Вильяма стал душить безудержный кашель. Разогретый несколькими стаканчиками грога, которыми я угостил его в портовом кабачке, сейчас на холоде Вильям буквально задыхался. В промежутках между приступами кашля он проклинал на чем свет стоит свое горло и пытался зажимать рот полой куртки, но проку от этого было мало. Мы стали опасаться, как бы шум не привлек к нам внимания речной стражи и не сорвал побег. К счастью, мой избавитель вовремя перестал кашлять. Впереди на берегу замерцал огонек: сторожевой пост таможенной охраны. Я перестал грести - течение и без того несло нас в нужном направлении, к устью реки, где стоял на якоре корабль - цель нашего ночного путешествия. Откуда-то со стороны берега послышались окрики, но относились они, судя по всему, не к нам. Незамеченными мы проплыли мимо сторожевого поста, а когда огни его исчезли за излучиной реки, можно было вздохнуть спокойней. Опасность осталась позади, впереди нас ждал спасительный корабль. Немного спустя Вильям сплюнул через плечо и, прервав молчание, заметил: - Well, пронесло... Часика два еще погребешь... Он наклонился ко мне и с несвойственной морскому волку мягкостью, какой я не замечал в нем прежде за время нашего двухдневного знакомства, спросил: - Ну, как Джонни, малыш, у тебя душа не ушла в пятки? - За мою душу не беспокойся, - огрызнулся я. - Гром и молния! Тебя ждет каперское' судно, Джон! Это не игрушки - я тебе говорил! Придется и грабить и убивать! А попадем в лапы к испанцам, тут уж нам, как бог свят, не миновать виселицы |
» |