

100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
Автор: | Михаил Булгаков | |||||
Оригинальное название: | Зойкина квартира | |||||
Метки: | Пьеса, Сатира | |||||
Язык оригинала: | Русский | |||||
Год: | 1925 | |||||
Входит в основной список: | Да | |||||
Скачать: |
|
|||||
Авторские права: | Все права на все книги на этом сайте безусловно принадлежат их правообладателям. Если публикация книги на сайте нарушает чьи-либо авторские права, об этом и она будет немедленно убрана из публичного доступа | |||||
Описание: За три недели до премьеры, 5 октября 1926 года в еженедельном журнале «Новый зритель» было напечатано интервью Булгакова о «Зойкиной квартире», в котором писатель определил жанр пьесы так: «Это трагическая буффонада, в которой в форме масок показан ряд дельцов нэпманского пошиба в наши дни в Москве». |
« |
Видны передняя, гостиная и спальня в квартире Зои. В окнах пылает майский закат. За окнами двор громадного дома играет, как страшная музыкальная табакерка. Граммофон поет: «На земле весь род людской…» Кто-то кричит: «Покупаем примуса!» Другой: «Точить ножи-ножницы!..» Третий: «Самовары паяем!..» Граммофон: «Чтит один кумир священный…» Изредка гудит трамвай. Редкие автомобильные сигналы. Адский концерт. Вот он несколько стихает, и гармоника играет веселую польку.
З о я (переодеваясь у зеркального шкафа, напевает эту польку). Пойдем, пойдем, ангел милый… Есть бумажка!.. Я достала… Есть бумажка… М а н ю ш к а (внезапно появившись). Зоя Денисовна! Портупея к нам влез! З о я (шепотом.). Гони его, гони! Скажи, что меня дома нет! М а н ю ш к а. Да он, проклятый, по черному ходу… З о я. Выставь, выставь! Скажи, что я ушла. (Прячется в зеркальный шкаф.) П о р т у п е я (появился внезапно). Зоя Денисовна, вы дома? М а н ю ш к а. Да нету ее, я вам говорю, нету. И что это вы, товарищ Портупея, прямо в спальню к даме! П о р т у п е я. При советской власти спален не полагается. Может, и тебе еще отдельную спальню отвести? Когда она придет? М а н ю ш к а. Откуда я знаю? Она мне не докладается. П о р т у п е я. Небось к своему хахалю побежала? М а н ю ш к а. Какие вы невоспитанные, товарищ Портупея. Про кого это вы говорите? П о р т у п е я. Ты, Марья, дурака не валяй! Ваши дела нам хорошо известны. В домкоме все как на ладони. Домком — око недреманное. Мы одним глазом спим, а другим видим. На то и поставлены. М а н ю ш к а. Шли бы вы отсюда, Анисим Зотикович, что это вы в спальню залезли? П о р т у п е я. Ты видишь, что я с портфелем? С кем разговариваешь? Значит, я всюду могу проникнуть. Я лицо должностное, неприкосновенное. (Пытается обнять Манюшку.) М а н ю ш к а. Вот я вашей супруге скажу, она вам все должностное лицо в кровь издерет! П о р т у п е я. Да постой ты, юла! З о я (в шкафу). Портупея, вы — свинья! М а н ю ш к а. Ах! (Убегает.) З о я (выйдя из шкафа). Хорош председатель домкома! Очень хорош! П о р т у п е я. Я думал, вас в самом деле нету. Что ж она врет? И какая вы, Зоя Денисовна, хитрая… З о я. Неделикатный вы фрукт, Портупея! Гадости, во-первых, говорите. Что значит хахаль? Это про Павла Федоровича? П о р т у п е я. Я человек простой, в университете не был. З о я. Жаль. Во-вторых, я не одета, а вы в спальне торчите. А в-третьих, меня дома нет. П о р т у п е я. Как это нет? Довольно странно! З о я. Коротко — зачем я вам понадобилась? Опять уплотнение? П о р т у п е я. Само собой. Вы — одна, а комнат шесть. З о я. Как одна? А Манюшка? П о р т у п е я. Манюшка — прислуга, она при кухне шестнадцать аршин имеет. З о я. Манюшка! |
» |