

100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
- Что же это? - сказала она. - Разве поцелуи мои так противны? Или
мужество твое ослабло от поста? Или, может быть, от неряшливости подмышки
мои пахнут потом? А если ничего этого нет, то уж не боишься ли ты Гитона?
Краска стыда залила мне лицо, и даже остатка сил я лишился; все тело у
меня размякло, и я пробормотал:
- Царица моя, будь добра, не добивай несчастного: я опоен отравою...
- Хрисида, скажи мне, но только правду: неужели я так уж противна? Не
причесана, что ли? Или, быть может, какой-нибудь природный изъян портит мою
красоту? Только не обманывай госпожу свою. Право, не знаю, чем мы с тобой
провинились.
Потом, вырвав из рук молчавшей служанки зеркало, она испытала перед ним
все ужимки, которые обычны у любящих во время нежных забав, затем отряхнула
платье, измявшееся на земле, и поспешно вошла в храм Венеры.
Я же, точно осужденный, точно перепуганный каким-то ужасным видением,
принялся спрашивать себя в душе, не были ли услады, которых я только что
лишился, просто плодом моего воображения.
Ночь, навевая нам сон, нередко морочит виденьем
Взор обманутый наш: разрытая почва являет
Золото нам, и рука стремится к покраже бесчестной,
Клад золотой унося. Лицо обливается потом;
Ужасом дух наш объят: а вдруг ненароком залезет
Кто-нибудь, сведав про клад, в нагруженную пазуху вора? -
Но, едва убегут от обманутых чувств сновиденья,
Явь воцаряется вновь, а дух по утерянном плачет
И погружается весь в пережитые ночью виденья...
[Гитон - Энколпию]
- В таком случае - премного благодарен: ты, значит, любишь меня на
манер Сократа. Даже Алкивиад никогда не вставал таким незапятнанным с ложа
своего наставника...
[Энколпий - Гитону]
- Поверь мне, братец: я сам не считаю, не чувствую себя мужчиной.
Похоронена часть моего тела, некогда уподоблявшая меня Ахиллу...
Боясь, как бы кто-нибудь, застав его наедине со мною, не распустил по
городу сплетен, мальчик мой от меня убежал и скрылся во внутренней части
дома...
Ко мне в комнату вошла Хрисида и вручила мне от госпожи своей таблички
с таким письмом:
"Киркея Полиэну - привет.
Будь я распутницей, я, конечно, принялась бы жаловаться на то, что была
обманута; я же, наоборот, даже благодарна твоей слабости, потому что из-за
нее я дольше нежилась под сенью наслаждения. Но скажи мне, пожалуйста, как
твои дела и на собственных ли ты ногах добрался до дому: ведь врачи говорят,
что расслабленные и ходить не могут. Говорю тебе, юноша, бойся паралича. Ни
разу не встречала я столь опасно больного. Ей-богу, ты уже полумертв! И если
такая же вялость охватила и колени твои, и руки - пора, значит, тебе
посылать за трубачами. Но все равно: хотя ты и нанес мне тяжкое оскорбление,
я не откажу страдальцу в лекарстве. Так вот, если хочешь вернуть себе
здоровье, проси его у Гитона: три ночи один, и сила вернется к тебе. А что
до меня, то мне нечего опасаться: у любого я буду иметь больший успех, чем у
тебя. Ни зеркало, ни молва меня не обманывают. Будь здоров, если можешь".
Убедившись, что я прочел все эти издевательства, Хрисида сказала мне:
- Это может случиться со всяким, особенно в нашем городе, где женщины
способны и луну с неба свести... Ведь и от этого можно вылечиться. Ответь
только поласковей моей госпоже и искренностью чувства постарайся вернуть ее
расположение. Ведь, по правде сказать, с той поры, как ты оскорбил ее, она
вне себя.
Я, разумеется, охотно последовал совету служанки и тотчас же начертал
на табличках такие слова: