

100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
Он уже совсем хотел пуститься в пляс, когда его забава была прервана
писцом, возгласившим, словно он столичные новости выкрикивал.
- В седьмой день календ секстилия, в поместье Трималхиона, что близ
Кум, родилось мальчиков тридцать, девочек - сорок. Свезено на гумно модиев
пшеницы - пятьсот тысяч, быков пригнано - пятьсот. В тот же день прибит на
крест раб Митридат за непочтительное слово о Гении нашего Гая. В тот же день
отосланы в кассу десять миллионов сестерций, которых некуда было деть. В тот
же день в Помпеевых садах был пожар, начавшийся во владении
Насты-приказсика.
- Как?-сказал Трималхион,- да когда же купили для меня Помпеевы сады?
- В прошлом году, - ответил писец, - и поэтому они еще не внесены в
списки.
- Если в течение шести месяцев, - вспылил Трималхион,- я ничего не знаю
о поместьях, которые мне покупают, - я раз навсегда запрещаю вносить их в
опись.
Затем были прочтены распоряжения эдилов и завещания лесничих, в коих
Трималхион особой статьей лишался наследства, однако с извинительными
примечаниями. Потом - список его арендаторов; акт расторжения брака ночного
сторожа и вольноотпущенницы, которая была обличена мужем в связи с банщиком;
указ о ссылке домоправителя в Байи; о привлечении к ответственности
казначея, а также решение тяжбы двух спальников.
Между тем в триклиний явились фокусники: какой-то нелепейший верзила
поставил на себя лестницу и велел мальчику лезть по ступеням и на самом
верху танцевать: потом заставлял его прыгать через огненные круги и держать
зубами урну. Один лишь Трималхион восхищался этими штуками, сожалея только,
что это искусство неблагодарное. Только два вида зрелищ он смотрит с
удовольствием: фокусников и трубачей. Все же остальное - животные, музыка -
просто чепуха.
- Я, - говорил он, - и труппу комедиантов купил, но заставил их
разыгрывать мне ателланы и приказал начальнику хора петь по-латыни.
При этих словах Гая мальчишка-фокусник свалился (с лестницы прямо) на
Трималхиона. Поднялся громкий вопль: орали и вся челядь, и гости, - не
потому что обеспокоились участью этого паршивого человека: каждый из нас был
бы очень рад, если б он сломал себе шею, но все перепугались - не
закончилось бы наше веселье несчастием, и не пришлось бы нам оплакивать
чужого мертвеца. Между тем Трималхион, испуская тяжелые стоны, беспомощно
склонился на руки, словно и впрямь его серьезно ранили. Со всех сторон к
нему бросились врачи, а впереди всех Фортуната, распустив волосы, с кубком в
руке и причитая, что несчастнее ее нет на земле женщины. Свалившийся
мальчишка припадал к ногам то одного, то другого из нас, умоляя о пощаде.
Мне было не по себе, так как я подозревал, что под этим несчастным случаем
крылся какой-нибудь дурацкий сюрприз. У меня из головы еще не выходил повар,
позабывший и выпотрошить свинью. Поэтому я принялся внимательно осматривать
стены триклиния, ожидая, что вот-вот выйдет оттуда какое-нибудь новое
чучело; в особенности когда стали бичевать раба за то, что он обвязал
ушибленную руку хозяина белой, а не красной шерстью. Мое подозрение скоро
оправдалось: вышло от Трималхиона решение - мальчишку отпустить на волю,
дабы никто не осмелился утверждать, что раб ранил столь великого мужа.
Мы одобрили его поступок; по этому поводу зашел у нас разговор о том,
как играет случай жизнью человека.
- Стойте, - сказал Трималхион, - нельзя, чтобы такое событие не было
увековечено. Сейчас же потребовал себе таблички и, не раздумывая долго,
прочел нам следующее:
То, чего и не ждешь, иногда наступает внезапно,
Ибо все наши дела вершит своевольно Фортуна.
Вот почему наливай, мальчик, нам в кубки Фалерн.
За разбором эпиграммы разговор перешел на поэзию вообще, и, после
долгих прений, пальму первенства присудили Мопсу Фракийскому.
- Скажи мне, учитель, - сказал Трималхион, - какая разница, по-твоему,
между Цицероном и Публилием. По-моему, один - красноречивее, другой -
добродетельнее. Можно ли сказать что-нибудь лучше этого?
Разрушит скоро роскошь стены римские...
Павлин пасется в клетке для пиров твоих,
Весь в золотистой вавилонской вышивке,
А с ним каплун и куры нумидийские.
И цапля, гостья милая заморская,
Пиэты жрица, стройная танцовщица,
Знак знойных дней и злой зимы изгнанница
В котле обжоры ныне вьет гнездо свое.
Зачем вам дорог жемчуг, бисер Индии?
Иль чтоб жена в жемчужном ожерелий
К чужому ложу шла распутной поступью?
К чему смарагд зеленый, дорогой хрусталь,
Иль Кархедона камни огнецветные?
Ужели честность светится в карбункулах?
Зачем жене, одетой в ветры тканые,
При всех быть голой в полотняном облачке?