
Увеличить |
VI.
ДИАНА ДЕ КАСТРО
Диане де
Кастро, которую мы видели девочкой, было теперь около восемнадцати лет. Природа
сдержала все свои обещания, придав ее красоте строгую и обаятельную
законченность форм. В изящных, благородных чертах ее лица сквозила первозданная
чистота. По характеру и уму она осталась все тем же ребенком, каким мы ее
знали. Ей еще не исполнилось и тринадцати лет, когда герцог де Кастро, которого
она в день венчания видела в первый и последний раз, был убит при осаде Эдена.
На время траура король поместил юную вдову в парижский монастырь Святых Дев, и
там она обрела столько тепла и участия, ей так полюбился этот образ жизни, что
она попросила отца позволить ей хоть на время остаться в обществе добрых
монахинь и своих подруг. Нельзя было не исполнить столь благочестивого желания,
и Генрих вызвал Диану из монастыря только месяц назад, когда коннетабль
Монморанси, опасаясь растущего влияния Гизов на дела государства, испросил для
своего сына руку дочери короля и его фаворитки.
В
течение месяца, проведенного при дворе, Диана быстро снискала всеобщий почет и
поклонение, «ибо, – говорит Брантом[16]
в «Книге о знаменитых женщинах», – она была очень добра и никому не делала
зла, имея великое, возвышенное сердце и весьма благородную, чуткую и добродетельную
душу». В ней не было никакой злобности, никакой резкости. Так, однажды, когда
кто-то сказал в ее присутствии, что французская принцесса крови должна быть
отважна и что робость ее слишком отдает монастырем, она в несколько дней
научилась верховой езде и не уступала ни одному наезднику в смелости и
изяществе. С той поры она стала ездить с королем на охоту, и Генрих все больше
и больше подпадал под обаяние милой девушки, без всякой задней мысли старавшейся
угождать ему и предупреждать его малейшие желания. Диане было разрешено навещать
отца в любое время, и он всегда бывал ей рад.
– Итак,
я слушаю вас, девочка моя, – сказал Генрих. – Вот бьет одиннадцать.
Венчание в Сен-Жермен д'Оксерруа назначено только на двенадцать. Могу вам,
стало быть, уделить целых полчаса, и как жаль, что не более! Минуты, которые я
провожу подле вас, – лучшие в моей жизни.
– О
государь, вы такой снисходительный отец!
– Нет,
я просто очень вас люблю, дитя мое, и от всего сердца хотел бы сделать для вас
что-нибудь приятное. И чтобы доказать это, Диана, я уведомляю вас прежде всего
о двух ваших просьбах. Добрая сестра Моника, так любившая и оберегавшая вас в
монастыре Святых Дев, только что назначена настоятельницей монастыря в
Сен-Кантене.
– Ах,
как я вам благодарна, государь!
– Что
до славного Антуана, любимого вашего слуги в Вимутье, то ему назначена хорошая
пожизненная пенсия из нашей казны. Очень жалею, Диана, что нет больше в живых
сьера Ангеррана. Нам бы хотелось по-королевски засвидетельствовать нашу
признательность этому достойному человеку, столь хорошо воспитавшему нашу
дорогую дочь Диану. Но вы потеряли его, кажется, в прошлом году, и он даже не
оставил наследников.
– Государь,
право, вы слишком великодушны и добры!
– Кроме
того, Диана, вот грамоты, наделяющие вас титулом герцогини Ангулемской. Но все
это не составляет и четвертой доли того, что я желал бы сделать для вас. Я ведь
замечаю, что вы иной раз печальны и задумчивы. Об этом-то я и хочу с вами
побеседовать, хочу вас утешить или унять вашу боль. Скажи мне, деточка, неужели
ты не чувствуешь себя счастливой?
– Ах,
государь, разве могла бы я чувствовать себя иначе при такой вашей любви, при
таких благодеяниях? Одного я только желаю: чтобы настоящее, столь полное
радостей, длилось без конца.
– Диана, –
серьезно сказал Генрих, – вы знаете, что я взял вас из монастыря, чтобы
выдать замуж за Франциска Монморанси. Это прекрасная партия, Диана, и к тому
же, не скрою, выгодная для интересов моего престола, а между тем она вам как
будто не по душе. Вы мне должны, по крайней мере, объяснить причины вашего
отказа. Он огорчает меня.
– Я
их не скрою от вас, отец. Прежде всего, – смущенно протянула Диана, –
меня уверяют, будто Франциск Монморанси уже женат; будто он негласно обвенчан с
одною из дам королевы, девицей де Фиен.
– Что
верно, то верно, – ответил король, – но тайный брак, заключенный без
согласия коннетабля и моего, не имеет законной силы, и если папа разрешит
развод, то вы не сможете, Диана, быть взыскательнее его святейшества. Итак,
если это единственное ваше возражение…
– Нет,
есть и другое, отец.
– Послушаем
же какое.
– Возражение
состоит, отец, в том, что… что я люблю другого, – всхлипнула Диана и, совсем
смутившись, бросилась на шею королю.
– Вы
любите, Диана? – удивился Генрих. – Как же зовут этого счастливца?
– Габриэль,
государь!
– Габриэль…
А дальше? – улыбнулся король.
– Я
не знаю, как дальше, отец…
– Как
же так, Диана? Помилосердствуйте, объяснитесь.
– Сейчас
я вам все расскажу. Это любовь моего детства. Я с Габриэлем виделась каждый
день. Он был очень мил, храбр, красив, образован, нежен! Он называл меня своей
маленькой женушкой. Ах, государь, не смейтесь, это было глубокое и святое
чувство, первое, какое запечатлелось в моем сердце! И все же я позволила
обвенчать себя с герцогом Фарнезе, государь, и все оттого, что не сознавала,
что делаю; оттого, что меня к этому принудили, а я послушалась, как маленькая
девочка. Затем я увидела, почувствовала, поняла, в какой измене повинна я перед
Габриэлем. Бедный Габриэль! Расставаясь со мною, он не плакал, но какое
страдание застыло в его взоре! Все это оживало в моей памяти, когда, ведя
затворническую жизнь в монастыре, я начинала вспоминать свои детские годы. Так
я дважды пережила дни, проведенные мною подле Габриэля, – в
действительности и в мечтах. А возвратившись сюда, ко двору, государь, я не
нашла никого, кто мог бы помериться с Габриэлем… И не Франциску, покорному сыну
надменного коннетабля, вытеснить из моей памяти нежного и гордого друга моего
детства. Поэтому теперь, когда я отдаю себе отчет в своих поступках, я буду
верна Габриэлю… до тех пор, пока вы не лишите меня свободы выбора, отец.
– Так
ты с ним видалась после отъезда из Вимутье, Диана?
– Увы,
не видалась, отец.
– Но
ты хоть получала вести о нем?
– И
вестей не получала. Узнала только от Ангеррана, что и он покинул наши места
после моего отъезда. Он сказал своей кормилице Алоизе, что вернется к ней не
раньше, чем станет грозным и прославленным воином, и чтобы она не беспокоилась
о нем. С этими словами он уехал, государь.
– И
с тех пор его родные ничего о нем не слышали?
– Его
родные? – повторила Диана. – Я знала только его кормилицу, отец, и
никогда не видела его родителей, когда с Ангерраном навещала его в Монгтомери.
– В
Монтгомери! – воскликнул Генрих, побледнев. – Диана, Диана! Я
надеюсь, что он не Монтгомери? Скажи мне скорее, что он не Монтгомери!
– О
нет, государь, тогда он жил бы, я думаю, в замке, а он жил в доме своей
кормилицы Алоизы. Но отчего вы так взволновались, государь? Что сделали вам
графы Монтгомери? Неужели они ваши враги? В нашем краю о них говорят только с
почтением.
– Правда? –
презрительно рассмеялся король. – Они мне, впрочем, ничего не сделали,
Диана, решительно ничего. Однако вернемся к твоему Габриэлю. Ведь ты его
Габриэлем назвала?
– Да…
– И
у него не было другого имени?
– Я,
по крайней мере, не знала другого. Он был сирота, как и я, и при мне никогда не
было разговора о его отце.
– Словом,
у вас нет, Диана, другого возражения против намеченного вашего брака с Монморанси,
кроме давнишней вашей привязанности к этому молодому человеку, так?
– Но
она заполняет все мое сердце, государь.
– Прекрасно,
Диана, я бы, пожалуй, не пытался бороться с голосом вашего сердца, если бы друг
ваш был здесь и мы могли бы его узнать и оценить. И хотя, как я догадываюсь,
это человек сомнительного происхождения…
– Но
ведь и в моем гербе есть полоса, ваше величество.
– Но
у вас есть, по крайней мере, герб, сударыня, и соблаговолите вспомнить, что для
Монморанси, как и для дома де Кастро, великая честь открыть свои двери перед
моей узаконенной дочерью. А ваш Габриэль… Но речь не об этом. Для меня
существенно то, что он шесть лет не подавал о себе вестей. Быть может, он забыл
вас, Диана, и любит другую?
– О,
государь, вы не знаете Габриэля! У него постоянное, верное сердце, и любовь его
погаснет только с жизнью.
– Хорошо,
Диана. Вам изменить и впрямь мудрено, и вы правы, отрицая это. Но, судя по
всему, этот молодой человек ушел на войну. Разве не приходится считаться с
возможностью гибели на войне?.. Дитя мое, я огорчил тебя. Вот уже ты
побледнела, и глаза у тебя полны слез. Да, я вижу, твое чувство глубоко! Я мало
видел примеров подобного чувства и самой жизнью приучен не слишком-то доверять
великим страстям, но над твоею я шутить не стану и хочу отнестись к ней с
уважением. Подумай, однако, голубка моя, в какое трудное положение поставит
меня твой отказ, и отказ ради чего? Ради детской любви, предмет которой даже
перестал существовать ради воспоминаний, ради тени. Если я оскорблю коннетабля,
взяв обратно свое обещание, он возмутится не без основания, дитя мое, и, быть
может, оставит свой пост. А тогда уже не я буду королем, им будет герцог де
Гиз. Пойми, Диана: из шести братьев Гизов первый, герцог, возглавляет все
военные силы Франции; второй, кардинал, управляет всеми ее финансами; третий
командует моими марсельскими галерами; четвертый сидит в Шотландии, а пятый
вскоре заменит Бриссака в Пьемонте. Таким образом, я, король, не могу
располагать в своем королевстве ни одним солдатом, ни одним экю без их
согласия. Я говорю с тобою откровенно, Диана, я объясняю тебе положение вещей.
Я прошу, а мог бы приказывать. Но мне гораздо приятнее положиться на твое
собственное суждение. Я хочу, чтобы не король, а отец склонил свою дочь
посчитаться с его намерениями. И я добьюсь твоего согласия, потому что ты
добрая и преданная дочь. В этом браке – все мое спасение, Диана: он
усиливает Монморанси и ослабляет Гизов. Он уравновешивает обе чаши весов, коромысло
которых – моя королевская власть. Гизы будут менее горды, Монморанси более
предан… Ты не отвечаешь, Диана? Неужели ты останешься глуха к просьбам твоего
отца, который не неволит тебя, не тиранит, а, наоборот, принимает во внимание
твои чувства и только просит тебя не отказать ему в первой же услуге, которую
ты можешь ему воздать за то, что он сделал и еще сделает для твоего счастья? Ну
что, Диана, дочь моя? Ты согласна?
– Государь, –
ответила Диана, – когда вы просите, вы в тысячекрат сильнее, чем когда
приказываете. Я готова пожертвовать собою ради ваших интересов, однако с одним
условием.
– С
каким же, дитя мое?
– Этот
брак состоится только через три месяца, а до тех пор я справлюсь о Габриэле у
Алоизы да и в других местах. Если его уже нет в живых, я буду знать наверняка,
а если он жив, я смогу попросить его вернуть мне слово.
– От
всего сердца согласен, – обрадовался Генрих, – и должен заметить, что
при всем своем ребячестве ты все же довольно рассудительна. Итак, ты примешься
за розыски своего Габриэля, и я тебе даже, если нужно, помогу, а через три
месяца ты обвенчаешься с Франциском, к чему бы розыски ни привели, будь твой
юный друг жив или мертв.
– Теперь
уж я и сама не знаю, – скорбно поникла головой Диана, – чего мне
больше желать: жизни его или смерти.
«К
счастью или к несчастью, придворная жизнь обломает ее», – улыбнувшись,
подумал король.
А вслух
произнес:
– Пора
теперь в церковь, Диана. Дайте мне руку, я провожу вас до большой галереи, а
после обеда увижу вас на состязаниях и карусели. И если вы не слишком на меня
сердитесь, соблаговолите рукоплескать ударам моего копья на турнире!
|